1240 lines
55 KiB
Plaintext
1240 lines
55 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:24+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Getting Support"
|
||
msgstr "Добивање поддршка"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"bm_id3143272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>поддржка на интернет</bookmark_value><bookmark_value>добивање поддржка</bookmark_value><bookmark_value>форуми и поддржка</bookmark_value><bookmark_value>Веб поддржка</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3146873\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Добивање поддршка</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3150667\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||
msgstr "Можете да најдете помош и поддршка на веб-страницата на OpenOffice.org website на <link href=\"http://www.openoffice.org\">www.openoffice.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
|
||
msgstr "За резиме на тековните сервиси за поддршка погледнете ја датотеката <emph>Readme</emph> во папката <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id26327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Local language support pages"
|
||
msgstr "Страници за поддржка на локални јазици"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id1318380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||
msgstr "Проектите за локализација нудат страници за поддржка на локални јазици на <link href=\"http://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org/native-lang.html</link>. Можете да најдете поддржка на англиски јазик на веб страната на OpenOffice.org на <link href=\"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2611386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mailing lists"
|
||
msgstr "Поштенска листа"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3166335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
|
||
msgstr "Прашајте за OpenOffice.org, најдете помош од волонтери и дискутирајте на теми на поштенски листи. Можете да најдете многу општи и специјалицирани поштенски листи на страната на OpenOffice.org на <link href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">www.openoffice.org/mail_list.html</link>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0915200811081722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0915200811081778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0804200803314150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безбедност"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0804200803314235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3168534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Преземања"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3028143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
|
||
msgstr "Можете да ја симнете најновата верзија од страната на OpenOffice.org на <link href=\"http://download.openoffice.org/\">download.openoffice.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id2602967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документација"
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id3497211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
|
||
msgstr "Можете да симнете документација како PDF датотеки и водичи од страницата на OpenOffice.org на <link href=\"http://documentation.openoffice.org\">documentation.openoffice.org</link>."
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"hd_id0120200910361765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Participate and give back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0120200910361848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000001.xhp\n"
|
||
"par_id0120200910361874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icons in the Documentation"
|
||
msgstr "Икони во документацијата"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3153116\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Икони во документацијата</link>"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3154962\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icons in the Documentation"
|
||
msgstr "Икони во документацијата"
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3146961\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
|
||
msgstr "Постојат три икони употребени да го привлечат вашетот внимание кон додатни помошни информации."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156152\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
|
||
msgstr "Иконите „Важно“ покажуваат важни информации во врска со сигурноста на податоците и системот."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153897\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
|
||
msgstr "Иконата „Забелешка“ покажува додатна информација: на пример, алтернативни начини да постигнете одредена цел."
|
||
|
||
#: 00000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
|
||
msgstr "Иконата „Совет“ покажува совети за работење со програмата на поефикасен начин."
|
||
|
||
#: 00000100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000100.xhp\n"
|
||
"par_id3150699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000100.xhp\n"
|
||
"par_id3150618\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
|
||
msgstr "<emph>Системот за помош на $[officename]</emph> обезбедува лесен пристап до информации и поддршка. Постојат неколку начини да го најдете она што го барате во <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Опкружување за помош</link>: Можете да барате за одреден клучен збор во <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Индексот</link>, извршете барање на цел текст под <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Најди</link>, или побарајте низ листата на хиерархија на <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Насловите</link>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
|
||
msgstr "Прозорецот на Помош за %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"hd_id3153884\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">Прозорецот на Помош за <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3156183\n"
|
||
"25\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
|
||
msgstr "Системот за помош за OpenOffice.org и комерцијалниот софтвер од Sun Microsistems, Inc. се базира на истите изворни датотеки. Некои од функциите кои се опишани тука може да не се вклучени во оваа<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> дистрибуција."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Обезбедува краток преглед на Системот за помош</ahelp>Прозорецот на Помош ја прикажува тековната избрана страница од помошта."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3159201\n"
|
||
"24\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Алатникот</emph> содржи важни функции за контролирање на Системот за помош</ahelp>:"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155892\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3147089\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Го сокрива и покажува <emph>навигацискиот панел</emph></ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3152781\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149811\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3151111\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Се враќа назад на <emph>претходната</emph> страница</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159399\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Оди напред на <emph>следната</emph> страница</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148642\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Се преместува на <emph>првата страница</emph> од тековниот наслов на Помош</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155434\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Ја печати</emph> тековната страница</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154939\n"
|
||
"18\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Ја додава оваа страница во вашите обележувачи</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN108D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7358623\">Икона за пребарување</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN108FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Го отвора дијалогот <emph>Најди на оваа страница</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"21\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
|
||
msgstr "Овие наредби исто така можат да бидат пронајдени во контекстното мени на помошниот документ."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Page"
|
||
msgstr "Страница од Помош"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
|
||
msgstr "Можете да копирате од Прегледувачот на помош во таблата со исечоци на вашиот оперативен систем со стандардните наредби за копирање. На пример:"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN1092C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
|
||
msgstr "На Страницата од помош, изберете го текстот што сакате да го копирате."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10930\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
|
||
msgstr "Притиснете Ctrl+C."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To search the current Help page:"
|
||
msgstr "За да ја пребарате тековната Помошна страница:"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
|
||
msgstr "Кликнете на иконата <emph>Најди на оваа страница</emph>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
|
||
msgstr "Се отвора дијалогот <emph>Најди на оваа страница</emph>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A36\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
|
||
msgstr "Можете исто така да кликнете во Помошната страница и да притиснете Ctrl+F."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A22\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
|
||
msgstr "Во полето <emph>Пребарај за</emph>, внесете го текстот што сакате да го најдете."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A48\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the search options that you want to use."
|
||
msgstr "Изберете ги опциите што сакате да ги употребите."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A26\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Find</emph>."
|
||
msgstr "Кликнете <emph>Најди</emph>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10A59\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
|
||
msgstr "За да го најдете следното појавување на бараниот поим на страницата, кликнете повторно <emph>Најди</emph>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10906\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/searchterm\" visibility=\"hidden\">Внесете го текстот за кој што сакате да пребарате или изберете елемент од текстот во листата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN10993\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wholewords\" visibility=\"hidden\">Наоѓа само целосни зборови.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/matchcase\" visibility=\"hidden\">Разликува меѓу текст со големи и мали букви.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/wrap\" visibility=\"hidden\">Ја пребарува целата Помошна страница, почнувајќи од тековната позиција на покажувачот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/backwards\" visibility=\"hidden\">Пребарува назад од тековната позиција на покажувачот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_idN109F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/searchdialog/search\" visibility=\"hidden\">Го наоѓа следното појавување на бараниот поим.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"hd_id3149202\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Navigation Pane"
|
||
msgstr "Навигациски панел"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3148673\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/tabcontrol\">Навигацискиот панел на прозорецот од помошта содржи страници со јазичиња <emph>Содржина</emph>, <emph>Индекс</emph>, <emph>Најди</emph> и <emph>Обележувачи</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"19\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontrol/active\">Полето за листа на самиот врв е каде што можете да изберете други модули на помош за <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Страниците со јазичиња <emph>Индекс</emph> и <emph>Најди</emph> ги содржат само податоците за избраниот модул од <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149983\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Содржина</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
|
||
msgstr "Го прикажува индексот на главните теми на сите модули."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3155366\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Индекс</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3151351\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
|
||
msgstr "Го прикажува списокот на клучните зборови на индексот за тековно избраниот модул на %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Најди</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154188\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
|
||
msgstr "Ви дозволува да извршите пребарување на целосен текст. Пребарувањето ќе ја вклучи целата содржина на помошта за тековно избраниот модул од <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3154985\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Обележувачи</link>"
|
||
|
||
#: 00000110.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000110.xhp\n"
|
||
"par_id3156062\n"
|
||
"17\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
|
||
msgstr "Содржи кориснички дефинирани обележувачи. Можете да уредувате или бришете обележувачи, или да кликнете на нив за да отидете на соодветените страници."
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips and Extended Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"bm_id3150672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Tips and Extended Tips\">Tips and Extended Tips</link></variable>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips and Extended Tips provide help while you work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3149140\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Совети"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3157896\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
|
||
msgstr "Советите ве обезбедуваат со имињата на копчињата од алатниците. За да прикажете совет, мирувајте со покажувачот над копче од алатник додека не се појави името на копчето."
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
|
||
msgstr "Совети исто така се прикажани за некои елементи во документ, како што се имиња на поглавја кога се движите низ документот."
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id992156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
||
msgstr "Овозможете ги проширените совети во <emph>Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - Општо</emph>."
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"hd_id3147571\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended Tips"
|
||
msgstr "Проширени совети"
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
|
||
msgstr "Проширените совети обезбедуваат краток опис на копчиња и наредби. За да прикажете проширен совет, притиснете Shift+F1, а потоа покажете на копче или наредба."
|
||
|
||
#: 00000120.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000120.xhp\n"
|
||
"par_idN10666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
|
||
msgstr "Ако секогаш сакате проширени совети наместо совети, овозможете ги проширените совети во <emph>Алатки - Опции - %PRODUCTNAME - Општо</emph>."
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
|
||
msgstr "Индекс - Пребарување по клучни зборови во помош"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"bm_id3149428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Индексно јазиче во Помош</bookmark_value><bookmark_value>Помош; клучни зборови</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"hd_id3153884\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Индекс - Пребарување по клучни зборови во помош</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3150960\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Двоен клик на елемент или напишете го зборот што сакате да го најдете во индексот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3148668\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Кликнете за да ја прикажете избраната тема.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
|
||
msgstr "Можете да пребарувате за одредена тема со пишување на збор во текстуалното поле <emph>Поим за пребарување</emph>. Прозорецот содржи алфабетска листа на индексни поими."
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
|
||
msgstr "Ако покажувачот е во листата со индекс кога го напишете поимот за пребарување, покажувањето ќе го скокне директно на следното совпаѓање. Кога напишете збор во текстуалното поле <emph>Поим за пребарување</emph>, фокусот ќе отиде на најдоброто совпаѓањње во листата со индекс."
|
||
|
||
#: 00000130.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000130.xhp\n"
|
||
"par_id3147653\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||
msgstr "Индексот и пребарувањата со целосен текст секогаш се применуваат на тековно избраната <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> апликација. Изберете ја соодветната апликација со употребана полето за листа на алатникот за преглед на помош."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Find - The Full-Text Search"
|
||
msgstr "Најди - Пребарување со целосен текст"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"bm_id3148532\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Најди јазиче во Помош</bookmark_value><bookmark_value>Помош; пребарување на целосен текст</bookmark_value><bookmark_value>пребарување на целосен текст во Помош</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"hd_id3148523\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Најди - Пребарување со целосен текст</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155599\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Внесете го поимот за пребарување овде. Пребарувањето не разликува мали/големи букви.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Кликнете за да започне пребарувањето со целосен текст за поимот што го внесовте.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Ги прикажува заглавјата на страниците најдени во вашето пребарување со целосен текст. За да прикажете страница, двоен клик на нејзиниот елемент.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"14\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/completewords\" visibility=\"hidden\">Одредува дали да се изврши точно пребарување за зборот што го внесовте. Непотполните зборови нема да бидат најдени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/headings\" visibility=\"hidden\">Одредува дали само да пребарува во заглавјата на документ за поимот за пребарување.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/display\" visibility=\"hidden\">Го прикажува елементот избран во листата.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3152552\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
|
||
msgstr "Функцијата за пребарување со целосен текст во Помош за $[officename] ви дозволува да пронајдете помошни документи што содржат било каква комбинација од поими за пребарување. За да го направите ова, напишете еден или повеќе зборови во полето за текст <emph>Поим за пребарување</emph>."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
|
||
msgstr "Полето за текст <emph>Поим за пребарувње</emph> ги чува зборовите што сте ги внеле последни. За да повторите претходно пребарување, кликнете на иконата со стрелка и изберете го поимот од листата."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
|
||
msgstr "Откако пребарувњето е извршено, заглавјата на документите од резултатот се појавуваат во листата. Или кликнете два пати на елемент или изберете го и кликнете <emph>Прикажи</emph> за да го вчитате соодветниот помошен документ."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
|
||
msgstr "Употребето го полето за означување <emph>Најди само во заглавја</emph> за да го ограничите прабарувањето само на заглавја на документи."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3147210\n"
|
||
"15\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
||
msgstr "Полето за означување <emph>Само целосни зборови</emph> ви дозволува да извршите точно пребарување. Ако ова поле е означено, нецелосни зборови нема да бидат најдени. Не го означувајете ова поле ако поимот за пребарување што го внесовте треба да се најде и како дел од подолг збор."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3146798\n"
|
||
"12\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
|
||
msgstr "Можете да внесете било каква комбинација од поими за пребарување, разделени со празни места. Пребарувањето не разликува мали/големи букви."
|
||
|
||
#: 00000140.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000140.xhp\n"
|
||
"par_id3149732\n"
|
||
"13\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
|
||
msgstr "Индексот и пребарувањата со целосен текст секогаш се применуваат на тековно избраната %PRODUCTNAME апликација. Изберете ја соодветната апликација со употреба на полето за листа на алатникот за преглед на помош."
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Managing Bookmarks"
|
||
msgstr "Управување со обележувачи"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"bm_id3153244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Помош; обележувачи</bookmark_value><bookmark_value>обележувачи; Помош</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"hd_id3154349\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Управување обележувачи</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3154840\n"
|
||
"11\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/bookmarkdialog/BookmarkDialog\" visibility=\"hidden\">Го прикажува името на обележаната страница. Исто така можете да напишете ново име за обележувачот.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145314\n"
|
||
"10\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
|
||
msgstr "Употребете ја иконата <emph>Додади во обележувачи</emph> за да поставите обележувач за тековната страница прикажана во помошта."
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
|
||
msgstr "Можете да ги пронајдете обележувачите на страницата со јазиче <emph>Обележувачи</emph>."
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Двојно кликање на обележувач и притискање на копчето Enter ја отвора доделената страница во помош. Десен клик го отвора контекстното мени.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
|
||
msgstr "Употребето го копчето Del за да избришите означен обележувач."
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
|
||
msgstr "Следните наредби се во контекстното мени за обележувач:"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3147573\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>Прикажи</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">ја прикажува избраната тема од помошта.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>Преименувај</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">отвора дијалог за внесување друго име за обележувачот</ahelp>."
|
||
|
||
#: 00000150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000150.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
|
||
msgstr "<emph>Избриши</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">го избришува избраниот обележувач</ahelp>."
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents - The Main Help Topics"
|
||
msgstr "Содржина - Главните теми од помошта"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"bm_id3147090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Помош; теми</bookmark_value><bookmark_value>преглед на дрвото за Помош</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"hd_id3146856\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Содржина - Главните теми од помошта</link></variable>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3147000\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpcontentpage/HelpContentPage\">Ги прикажува главните теми од помошта, подредени на сличен начин како папки во менаџер на датотеки.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3151315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
|
||
msgstr "Кликнете на затворена папка за да ја отворите и да ги прикажете потпапките и помошните страници."
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3150506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
|
||
msgstr "Кликнете два пати за да затворите папка и да ги скриете потпапките и помошните страници."
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Икона</alt></image>"
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3152909\n"
|
||
"6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
|
||
msgstr "Двоен клик на икона од документ за да ја прикажете соодветната помошна страница."
|
||
|
||
#: 00000160.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"00000160.xhp\n"
|
||
"par_id3158432\n"
|
||
"7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
|
||
msgstr "Употребете ги копчињата со стрелки во комбинација со копчето Enter за да одвиткате и завиткате елементи и за да отворите документи."
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Page Not Found"
|
||
msgstr "Страницата за помош не е најдена"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"hd_id3146957\n"
|
||
"1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Could not find Help page."
|
||
msgstr "Не може да се најде помошната страница."
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
|
||
msgstr "За жал, помошната страница што ја избравте не може да биде најдена. Следните податоци можат да помогнат во откривање на грешката:"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3143268\n"
|
||
"3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
|
||
msgstr "Ид. на помошта: <emph><help-id-missing/></emph>"
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_idN10681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
|
||
msgstr "Можете да ги инсталирате модулите од помошта кои недостасуваат со користење на програмата за инсталација."
|
||
|
||
#: err_html.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"err_html.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"16\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
|
||
msgstr "Кликнете <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Икона</alt></image><emph>Назад</emph> за да се вратите на претходната страница."
|