8742 lines
154 KiB
Plaintext
8742 lines
154 KiB
Plaintext
#. extracted from cui/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 15:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: runab <runa.misc@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: bn_IN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1347030304.0\n"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"credits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cre_dits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"logoreplacement\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"buildid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Build ID: $BUILDID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME একটি আধুনিক ও সহজে ব্যবহারযোগ্য ওপেন-সোর্স প্রডাক্টিভিটি স্যুট যার সাহায্যে ওয়ার্ড প্রসেসর, স্প্রেড-শিট, উপস্থাপনা ইত্যাদি প্রস্তুত করা যাবে।"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"copyright\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2000 - 2013 LibreOffice contributors and/or their affiliates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"libreoffice\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"derived\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
|
||
|
||
#: aboutdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"aboutdialog.ui\n"
|
||
"textbuffer1\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autoabbrev\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoInclude"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় অন্তর্ভূক্ত(_A)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New abbreviations"
|
||
msgstr "নতুন সংক্ষিপ্ত শব্দ"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"delabbrev-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete abbreviations"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত শব্দ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
|
||
msgstr "সংক্ষেপকরণ (পরবর্তী বড় হাতের অক্ষর নয়)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"autodouble\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utoInclude"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় অন্তর্ভূক্ত(_u)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"newdouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New words with two initial capitals"
|
||
msgstr "প্রারম্ভে দুটি বড় হাতের অক্ষর সহ নতুন শব্দ"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"replace1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"deldouble-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete words with two initial capitals"
|
||
msgstr "প্রারম্ভে দুটি বড় হাতের অক্ষর সহ শব্দ মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: acorexceptpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Words with TWo INitial CApitals"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক দু'টি বড় হাতের অক্ষরসহ শব্দ"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Repla_ce"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_c)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_With:"
|
||
msgstr "সহকারে (_W):"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"textonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
|
||
|
||
#: acorreplacepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"acorreplacepage.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkForbidList\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
|
||
msgstr "লাইনের শুরুতে ও শেষে নিষিদ্ধ অক্ষরের তালিকা প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkHangPunct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow hanging punctuation"
|
||
msgstr "ঝুলন্ত বিরামচিহ্ন অনুমোদন"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"checkApplySpacing\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
|
||
msgstr "এশীয়, ল্যাটিন ও জটিল পাঠ্যে ফাঁকাকরণ প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: asiantypography.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"asiantypography.ui\n"
|
||
"labelLineChange\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line change"
|
||
msgstr "রেখা পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"AutoCorrectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সংশোধন"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||
msgstr "ভাষার প্রতিস্থাপন ও ব্যতিক্রম:"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (~R)"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"exceptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "ব্যতিক্রম"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"apply\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"localized\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Localized Options"
|
||
msgstr "স্থানীয়করণ অপশন"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"wordcompletion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word Completion"
|
||
msgstr "শব্দ সম্পূর্ণকরণ"
|
||
|
||
#: autocorrectdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"autocorrectdialog.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "স্মার্ট ট্যাগ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"asft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_s"
|
||
msgstr "হিসেবে (_s)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"forft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F_or"
|
||
msgstr "জন্য (_o)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "ঘর"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "সারি"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tablelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "টেবিল"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "অনুচ্ছেদ"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"paralb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "অক্ষর"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"transparencyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা (_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "পটভূমির রং"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"fileft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FILENAME>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"unlinkedft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unlinked graphic"
|
||
msgstr "বিযুক্ত গ্রাফিক"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"findgraphicsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find graphics"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স অনুসন্ধান"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ... (_B)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"link\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "লিংক (_L)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ফাইল"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"positionrb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "অবস্থান (_P)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"arearb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ar_ea"
|
||
msgstr "এলাকা (_e)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"tilerb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tile"
|
||
msgstr "টালি (_T)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ধরন"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"showpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন (_v)"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "গ্রেডিয়েন্ট"
|
||
|
||
#: backgroundpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"backgroundpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphic"
|
||
msgstr "গ্রাফিক"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"userdefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User-defined"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত (_U)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত (_D)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line arrangement"
|
||
msgstr "রেখার বিন্যাস "
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "St_yle"
|
||
msgstr "শৈলী (_y)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "প্রস্থ (_W)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Color"
|
||
msgstr "রং (_C)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "লাইন"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"leftft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "বাম (_L)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"rightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ডান"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"topft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ (_T)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"bottomft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bottom"
|
||
msgstr "নিম্ন (_B)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"sync\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Synchronize"
|
||
msgstr "সমকালীন"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "বিষয়বস্তুর মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Position"
|
||
msgstr "অবস্থান (_P)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"distanceft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distan_ce"
|
||
msgstr "দূরত্ব (_c)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"shadowcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "রং (_o)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow style"
|
||
msgstr "ছায়ার শৈলী"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergewithnext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge with next paragraph"
|
||
msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে একত্রীকরণ (_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"mergeadjacent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Merge adjacent line styles"
|
||
msgstr "নিকটবর্তী লাইন শৈলী একত্রীকরণ (_M)"
|
||
|
||
#: borderpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"borderpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelDegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Degrees"
|
||
msgstr "ডিগ্রী (_D)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelRefEdge\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reference edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkVertStack\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vertically s_tacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkAsianMode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian layout _mode"
|
||
msgstr "এশীয় বহির্বিন্যাস মোড (_m)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelTextOrient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "লেখার স্থিতিবিন্যাস"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkWrapTextAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Wrap text automatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে লেখা মোড়ানো (_W)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkShrinkFitCellSize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Shrink to fit cell size"
|
||
msgstr "ঘরের আকার অনুযায়ী সঙ্কোচন (_S)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"checkHyphActive\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation _active"
|
||
msgstr "হাইফেন প্রয়োগ সক্রিয় (_a)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTxtDir\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt direction"
|
||
msgstr "লেখার দিকবিন্যাস (_x)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelPropeties\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelHorzAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "অনুভূমিক (_z)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelVertAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "উল্লম্ব (_V)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelIndent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_ndent"
|
||
msgstr "ইন্ডেন্ট (_n)"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"LabelTextAlig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text alignment"
|
||
msgstr "টেক্সট প্রান্তিককরণ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_BOTTOMLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||
msgstr "নিচের ঘরের সীমানা থেকে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_TOPLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||
msgstr "উপরের ঘরের সীমানা থেকে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelSTR_CELLLOCK\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Extension Inside Cell"
|
||
msgstr "ঘরের ভিতরে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"labelABCD\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ABCD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "বাম"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "কেন্দ্র"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ডান"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "উভয়প্রান্তিক"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "ভরাট"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreHorzAlign\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "বন্টন"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "শীর্ষ"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "মাঝে"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "নিচে"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "উভয়প্রান্তিক"
|
||
|
||
#: cellalignment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cellalignment.ui\n"
|
||
"liststoreVertAlign\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Distributed"
|
||
msgstr "বন্টন"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "সংকলন"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "শৈলী"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-nocjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ভাষা"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ফন্ট"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westfontnameft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "সংকলন"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"weststyleft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "শৈলী"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westsizeft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"westlangft-cjk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ভাষা"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Western text font"
|
||
msgstr "পশ্চিমা পাঠ্যের ফন্ট"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "সংকলন"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eaststyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "শৈলী"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"eastlangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ভাষা"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asian text font"
|
||
msgstr "এশীয় পাঠ্যের ফন্ট"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlfontnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Family "
|
||
msgstr "সংকলন"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "শৈলী"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctlsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "আকার"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"ctllangft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ভাষা"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CTL font"
|
||
msgstr "CTL ফন্ট"
|
||
|
||
#: charnamepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"charnamepage.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"docboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text boundaries"
|
||
msgstr "লেখার গণ্ডি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"doccolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document background"
|
||
msgstr "নথির পটভূমি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "সাধারণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"appback\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application background"
|
||
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পটভূমি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"objboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object boundaries"
|
||
msgstr "বস্তুর গণ্ডি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"tblboundaries\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table boundaries"
|
||
msgstr "সারণির গণ্ডি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "ফন্টের রং"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unvisitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unvisited links"
|
||
msgstr "অদেখা লিংক"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"visitedlinks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visited links"
|
||
msgstr "দেখা লিংক"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"autospellcheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "AutoSpellcheck"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-বানান-পরীক্ষণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"smarttags\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Smart Tags"
|
||
msgstr "স্মার্ট ট্যাগ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"shadows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "ছায়া"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text Document"
|
||
msgstr "পাঠ্য নথি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"writergrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"script\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Script Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"field\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field shadings"
|
||
msgstr "ক্ষেত্র ছায়াকরণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index and table shadings"
|
||
msgstr "সূচী ও সারণির ছায়াকরণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"section\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Section boundaries"
|
||
msgstr "অংশের গণ্ডি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"hdft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headers and Footer delimiter"
|
||
msgstr "শীর্ষচরণ ও পাদচরণ বিভেদক"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"pagebreak\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page and column breaks"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা এবং কলাম বিরতি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"direct\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direct Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"html\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "HTML নথি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sgml\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SGML syntax highlighting"
|
||
msgstr "SGML সিনট্যাক্স হাইলাইটকরণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment highlighting"
|
||
msgstr "মন্তব্য হাইলাইলকরণ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"htmlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword highlighting"
|
||
msgstr "মূল শব্দ হাইলাইট করা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"unknown\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "স্প্রেডশীট"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"calcgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "গ্রিড লাইন"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brk\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা বিরতি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkmanual\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manual page breaks"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত পৃষ্ঠা বিরতি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"brkauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic page breaks"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পৃষ্ঠা বিরতি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"det\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective"
|
||
msgstr "সনাক্তকারী"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"deterror\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detective error"
|
||
msgstr "সনাক্তকারকে ত্রুটি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"ref\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "রেফারেন্স"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"notes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes background"
|
||
msgstr "টীকার পটভূমি"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drawing / Presentation"
|
||
msgstr "অঙ্কন / উপস্থাপনা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"drawgrid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "গ্রিড"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Basic Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "মৌলিক সিনট্যাক্স হাইলাইট করা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "শনাক্তকারী"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basiccomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "সংখ্যা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "স্ট্রিং"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basicop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "অপারেটর"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"basickeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reserved expression"
|
||
msgstr "সংরক্ষিত এক্সপ্রেশন"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"error\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ত্রুটি "
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sql\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "SQL Syntax Highlighting"
|
||
msgstr "SQL সিনট্যাক্স হাইলাইট করা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlid\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "শনাক্তকারী"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlnumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "সংখ্যা"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlstring\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "স্ট্রিং"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "অপারেটর"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlkeyword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "মূল শব্দ"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlparam\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "প্যারামিটার"
|
||
|
||
#: colorconfigwin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorconfigwin.ui\n"
|
||
"sqlcomment\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "নাম (_N)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_olor"
|
||
msgstr "রং (_o)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"colortableft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "রঙের টেবিল"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modellb-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "রংয়ের মোড"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_K"
|
||
msgstr "_K"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "পরিবর্তন (_M)"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "রংয়ের তালিকা লোড করা হবে"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Color List"
|
||
msgstr "রংয়ের তালিকা লোড করা হবে"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "রংয়ের তালিকা সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Color List"
|
||
msgstr "রংয়ের তালিকা সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"embed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "এমবেড করা হবে"
|
||
|
||
#: colorpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"colorpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"CommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "লেখক"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "লেখা (_T)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "সন্নিবেশ (_I)"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "লেখক"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা"
|
||
|
||
#: comment.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "বিষয়বস্তু"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"new\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "নতুন... (_N)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Move..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "নতুন নামকরণ... (_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মুছে ফেলা (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "মেনু"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Entries"
|
||
msgstr "ভুক্তি (_E)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr "যোগ (_A)..."
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add Submenu..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label19\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "নতুন নামকরণ... (_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মুছে ফেলা (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu Content"
|
||
msgstr "মেনুর বিষয়বস্তু"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "মেনু"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label21\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shortcut keys"
|
||
msgstr "শর্টকাট কী"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Li_breOffice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"radiobutton2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Writer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "পরিবর্তন (_M)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Load..."
|
||
msgstr "লোড... (_L)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "R_eset"
|
||
msgstr "পুনঃনির্ধারণ (_e)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label23\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category"
|
||
msgstr "শ্রেণী (_C)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Function"
|
||
msgstr "ফাংশন (_F)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keys"
|
||
msgstr "কী (_K)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "ফাংশন"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "কীবোর্ড"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label35\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename"
|
||
msgstr "পুনঃনামকরণ (_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label36\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মুছে ফেলা (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label37\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default Settings"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সেটিংস পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label38\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Icons Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label39\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label40\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_cons & Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "টুলবার"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label26\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label31\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Co_mmands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label41\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Rename..."
|
||
msgstr "নতুন নামকরণ... (_R)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "মুছে ফেলা (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label43\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restore Default _Command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label44\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Begin a Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label45\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change _Icon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_set Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label32\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label33\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbar Content"
|
||
msgstr "টুলবার বিষয়স্তু"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "টুলবার"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label49\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign:"
|
||
msgstr "কাজ:"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"button2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "M_acro..."
|
||
msgstr "ম্যাক্রো... (_a)"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ইভেন্ট"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assigned Action"
|
||
msgstr "আরোপিত কাজ"
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label50\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: customize.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"customize.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "ঘটনাসমূহ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"fontcolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "ফন্টের রং"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"effectsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "আবহ (~E)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"reliefft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relief"
|
||
msgstr "রিলিফ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label46\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overlining"
|
||
msgstr "ঊর্ধ্বরেখা (~O)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "কোন অবচ্ছেদন রেখা নয়"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label48\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underlining"
|
||
msgstr "নিম্নরেখাঙ্কিত (~U)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"overlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overline color"
|
||
msgstr "ঊর্ধ্বরেখার রং (~v)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"underlinecolorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Underline Color"
|
||
msgstr "নিম্নরেখার রং (~n)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"outlinecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "রূপরেখা"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"blinkingcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "মিটিমিটি জ্বলছে"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"hiddencb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "আড়ালে"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"individualwordscb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Individual words"
|
||
msgstr "পৃথক শব্দ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"positionft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "অবস্থান"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"emphasisft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Emphasis mark"
|
||
msgstr "গুরুত্ব চিহ্ন"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"shadowcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "ছায়া"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label42\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"label50\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ব্যতীত)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Capitals"
|
||
msgstr "বড় হাতের অক্ষর"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr "ছোট হাতের অক্ষর"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "শিরোনাম"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small capitals"
|
||
msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতির বড় হাতের অক্ষর"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ব্যতীত)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Embossed"
|
||
msgstr "এমবসড"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Engraved"
|
||
msgstr "খোদাইকৃত"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ব্যতীত)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot"
|
||
msgstr "ডট"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "বৃত্ত"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "ডিস্ক"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore3\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Accent"
|
||
msgstr "ঝোঁক চিহ্ন"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Above text"
|
||
msgstr "পাঠ্যের উপরে"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore4\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Below text"
|
||
msgstr "পাঠ্যের নিচে"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ব্যতীত)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "একক"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "ডাবল"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "গাঢ়"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With /"
|
||
msgstr "/ সহ "
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore5\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "With X"
|
||
msgstr "X সহ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(Without)"
|
||
msgstr "(ব্যতীত)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "একক"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "ডাবল"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "গাঢ়"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "ডটেড"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dotted (Bold)"
|
||
msgstr "ডটেড (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash"
|
||
msgstr "ড্যাশ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ড্যাশ (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash"
|
||
msgstr "দীর্ঘ ড্যাশ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Long Dash (Bold)"
|
||
msgstr "দীর্ঘ ড্যাশ (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash"
|
||
msgstr "ডট ড্যাশ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ডট ড্যাশ (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash"
|
||
msgstr "ডট ডট ড্যাশ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
|
||
msgstr "ডট ডট ড্যাশ (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "ঢেউ"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Wave (Bold)"
|
||
msgstr "ঢেউ (গাঢ়)"
|
||
|
||
#: effectspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"effectspage.ui\n"
|
||
"liststore6\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Double Wave"
|
||
msgstr "ডবল তরঙ্গ"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"typeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "ধরন (_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "রৈখিক"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "অক্ষীয়"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "রেডিয়াল"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "উপবৃত্ত"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "দ্বিঘাত"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"gradienttypelb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "বর্গক্ষেত্র"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centerxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _X"
|
||
msgstr "X কেন্দ্র (_X)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"centeryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Center _Y"
|
||
msgstr "Y কেন্দ্র (_Y)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"angleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "কোণ (_n)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"borderft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Border"
|
||
msgstr "সীমানা (_B)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colorfromft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From"
|
||
msgstr "প্রেরক (_F)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"colortoft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_To"
|
||
msgstr "পর্যন্ত (_T)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"anglemtrdegrees\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid " degrees"
|
||
msgstr "ডিগ্রী"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"modify\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modify"
|
||
msgstr "পরিবর্তন (_M)"
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"load\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Gradient List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gradientpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"gradientpage.ui\n"
|
||
"propfl\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"HyphenateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "হাইফেন প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"hyphall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate All"
|
||
msgstr "সব জায়গায় হাইফেন যোগ (~A)"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "শব্দ (~W)"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenate"
|
||
msgstr "হাইফেন যোগ (~y)"
|
||
|
||
#: hyphenate.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"hyphenate.ui\n"
|
||
"continue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "উপেক্ষা (~S)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"InsertFloatingFrameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Floating Frame Properties"
|
||
msgstr "ভাসমান ফ্রেম বৈশিষ্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "বিষয়বস্তু"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"buttonbrowse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ..."
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaron\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "চালু"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbaroff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "বন্ধ (~f)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"scrollbarauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr "স্ক্রল বার"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderon\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "চালু"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"borderoff\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "বন্ধ (~f)"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "সীমানা"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"widthlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "প্রস্থ"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"heightlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "উচ্চতা"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"defaultheight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: insertfloatingframe.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertfloatingframe.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing to contents"
|
||
msgstr "বিষয়বস্তুর মধ্যবর্তী ফাঁকাকরণ"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"InsertOLEObjectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert OLE Object"
|
||
msgstr "OLE অবজেক্ট সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createnew\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create new"
|
||
msgstr "নতুন তৈরি (~C)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"createfromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create from file"
|
||
msgstr "ফাইল থেকে তৈরি (~f)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Object type"
|
||
msgstr "অবজেক্টের ধরন"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search ..."
|
||
msgstr "অনুসন্ধান..."
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"linktofile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Link to file"
|
||
msgstr "ফাইলে সংযুক্ত করা হবে (~L)"
|
||
|
||
#: insertoleobject.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertoleobject.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ফাইল"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"InsertPluginDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Plug-in"
|
||
msgstr "প্লাগ-ইন সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"urlbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ব্রাউজ..."
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File/URL"
|
||
msgstr "ফাইল / URL"
|
||
|
||
#: insertplugin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertplugin.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"InsertRowColumnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Row"
|
||
msgstr "সারি সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "সন্নিবেশ"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_before\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Before"
|
||
msgstr "পূর্বে"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"insert_after\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_fter"
|
||
msgstr "পরে"
|
||
|
||
#: insertrowcolumn.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"insertrowcolumn.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "অবস্থান"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"MacroSelectorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Selector"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো নির্বাচক"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helpmacro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||
msgstr "আপনার পছন্দসই ম্যাক্রো আছে এমন লাইব্রেরি নির্বাচন করুন। এরপর 'ম্যাক্রো নাম' এর অধীনে ম্যাক্রো নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"helptoolbar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
|
||
msgstr "টুলবারে কমান্ড যোগ করতে, প্রথমে শ্রেণী অতঃপর কমান্ড নির্বাচন করুন। এছাড়াও আপনি টুলবার ট্যাব পৃষ্ঠা হতে কমান্ড স্বনির্বাচিত ডায়ালগে টেনে আনতে পারেন।"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"libraryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "লাইব্রেরি (~L)"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "শ্রেণী"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"macronameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro name"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো নাম"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"commandsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "কমান্ড"
|
||
|
||
#: macroselectordialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macroselectordialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "বর্ণনা"
|
||
|
||
#: movemenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"movemenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: namedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"namedialog.ui\n"
|
||
"NameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Menu name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newmenu.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newmenu.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu _position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"NewTableDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "সারণি সংযোজন"
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"columns_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of columns:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtabledialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtabledialog.ui\n"
|
||
"rows_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of rows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"NewToolbarDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Toolbar Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: newtoolbardialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newtoolbardialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Save In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Comment"
|
||
msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "সরিয়ে ফেলা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "সরিয়ে ফেলা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format code"
|
||
msgstr "কোড বিন্যাস (_F)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"decimalsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Decimal places"
|
||
msgstr "দশমিক অবস্থান (_D)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"leadzerosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Leading _zeroes"
|
||
msgstr "শীর্ষস্থানীয় শূন্য (_z)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"negnumred\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative numbers red"
|
||
msgstr "ঋণাত্মক সংখ্যা লাল (_N)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"thousands\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Thousands separator"
|
||
msgstr "সহস্র বিভাজক (_T)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"optionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_ategory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"formatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fo_rmat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"sourceformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "So_urce Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Language"
|
||
msgstr "ভাষা (_L)"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "সব"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "User-defined"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "সংখ্যা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "শতকরা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "মুদ্রা"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "তারিখ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "সময়"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "বৈজ্ঞানিক"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "ভগ্নাংশ"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "বুলিয়ান মান"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "টেক্সট"
|
||
|
||
#: numberingformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingformatpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From file..."
|
||
msgstr "ফাইল থেকে..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"gallery\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "গ্যালারি"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "স্তর"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "সংখ্যা"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"charstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character Style"
|
||
msgstr "অক্ষর শৈলী"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"sublevelsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show sublevels"
|
||
msgstr "সাবলেভেল প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"startatft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start at"
|
||
msgstr "যেখান থেকে শুরু হবে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmapft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"widthft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "প্রস্থ"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"heightft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "উচ্চতা"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"keepratio\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep ratio"
|
||
msgstr "অনুপাত বজায় রাখা হবে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alignment "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of baseline"
|
||
msgstr "বেসলাইনের উপরে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of baseline"
|
||
msgstr "বেসলাইনের কেন্দ্র"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of baseline"
|
||
msgstr "বেসলাইনের নিচে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of character"
|
||
msgstr "অক্ষরের উপরে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of character"
|
||
msgstr "অক্ষরের কেন্দ্রে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of character"
|
||
msgstr "অক্ষরের নিচে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Top of line"
|
||
msgstr "লাইনের শীর্ষে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Center of line"
|
||
msgstr "লাইনের কেন্দ্রে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"orientlb\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bottom of line"
|
||
msgstr "লাইনের নিচে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "নির্বাচন..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"colorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "রং"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"relsizeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Relative size"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক আকার (_R)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalignft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Alignment"
|
||
msgstr "প্রান্তিককরণ (_A)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "বাম"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "কেন্দ্রস্থিত"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ডান"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bulletft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "অক্ষর"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"bullet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"suffixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "পরে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"prefixft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "পূর্বে"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"separator\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "বিভাজক"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "সংখ্যায়ন"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"allsame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Consecutive numbering"
|
||
msgstr "ধারাবাহিক সংখ্যায়ন (_C)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All Levels"
|
||
msgstr "সব স্তর"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i,ii,iii, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Bullet"
|
||
msgstr "বুলেট"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Linked graphics"
|
||
msgstr "সংযুক্ত গ্রাফিক্স"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "স্থানীয় সংখ্যায়ন"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"23\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"24\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (বড় অক্ষর ছাঁদ সম্বলিত গ্রিক অক্ষর)"
|
||
|
||
#: numberingoptionspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingoptionspage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"25\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (ছোট অক্ষর ছাঁদ সম্বলিত গ্রিক অক্ষর)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "স্তর"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numfollowedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Numbering followed by"
|
||
msgstr "সংখ্যায়ন যেভাবে শুরু হবে"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"num2align\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"alignedat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aligned at"
|
||
msgstr "যেখানে প্রান্তিককরণ করা হবে"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indentat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent at"
|
||
msgstr "যেখানে ইন্ডেন্ট করা হবে"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"at\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "এতে"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"standard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"indent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "ইন্ডেন্ট"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"relative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relati_ve"
|
||
msgstr "সংশ্লিষ্ট (_v)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numberingwidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width of numbering"
|
||
msgstr "সংখ্যায়নের প্রস্থ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numdist\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"numalign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering alignment"
|
||
msgstr "সংখ্যায়ন প্রান্তিককরণ (_u)"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position and spacing"
|
||
msgstr "অবস্থান ও ফাঁকাকরণ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "বাম"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "কেন্দ্রস্থিত"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ডান"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tab stop"
|
||
msgstr "ট্যাব-স্টপ"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "ফাঁকা স্থান"
|
||
|
||
#: numberingpositionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"numberingpositionpage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "কিছু না"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"ObjectNameDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "নাম"
|
||
|
||
#: objectnamedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objectnamedialog.ui\n"
|
||
"object_name_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "নাম (_N)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"ObjectTitleDescDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "বর্ণনা"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"object_title_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title"
|
||
msgstr "শিরোনাম (_T)"
|
||
|
||
#: objecttitledescdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"objecttitledescdialog.ui\n"
|
||
"desc_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"acctool\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
|
||
msgstr "সহকারী প্রযুক্তি টুল সমর্থন (প্রোগ্রাম পুনরায় শুরু করা আবশ্যকীয় ) (_a)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"textselinreadonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য লেখ নথিতে লেখা নির্বাচন কার্সার ব্যবহার (_x)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _graphics"
|
||
msgstr "অ্যানিমেশনকৃত গ্রাফিক্স অনুমোদন (_g)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"animatedtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Allow animated _text"
|
||
msgstr "অ্যানিমেশনকৃত লেখা অনুমোদন (_t)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"tiphelptimeout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Help tips disappear after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "সেকেন্ড"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "বিবিধ অপশন"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autodetecthc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "পর্দায় প্রদর্শনের জন্য স্বয়ংক্রিয় ফন্ট রঙের ব্যবহার (_c)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"autofontcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use automatic font _color for screen display"
|
||
msgstr "পর্দায় প্রদর্শনের জন্য স্বয়ংক্রিয় ফন্ট রঙের ব্যবহার (_c)\t"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"systempagepreviewcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শনের জন্য সিস্টেম রঙের ব্যবহার (_U)"
|
||
|
||
#: optaccessibilitypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optaccessibilitypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "উচ্চ বৈসাদৃশ্যের উপস্থিতির জন্য অপশন"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javaenabled\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "জাভা রানটাইম এনভায়রনমেন্ট ব্যবহার (_U)"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "জাভা রানটাইম এনভায়রনমেন্ট (JRE) ইতমধ্যে ইনস্টলকৃত (_J):"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"parameters\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Parameters..."
|
||
msgstr "প্যারামিটার (_P)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"classpath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Class Path..."
|
||
msgstr "ক্লাস পাথ (_C)..."
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"vendor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "ভেন্ডর"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"version\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "সংস্করণ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"features\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "বৈশিস্ট্যাবলী"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"a11y\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "with accessibility support"
|
||
msgstr "প্রবেশাধিকার সমর্থনসহ"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"selectruntime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a Java Runtime Environment"
|
||
msgstr "জাভা রানটাইম এনভায়রনমেন্ট নির্বাচন"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"javapath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location: "
|
||
msgstr "অবস্থান: "
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "জাভা অপশন"
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"experimental\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"exp_sidebar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable experimental sidebar (on restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"macrorecording\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable macro recording (limited)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optadvancedpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optadvancedpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optional (unstable) options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "রঙের স্কীম"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"uielements\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User interface elements"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস উপাদান"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"colorsetting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color setting"
|
||
msgstr "রঙের সেটিং"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"preview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"on\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "চালু"
|
||
|
||
#: optappearancepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optappearancepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom colors"
|
||
msgstr "পছন্দসই রং"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display documents in browser"
|
||
msgstr "ব্রাউজারে নথি প্রদর্শন (_D)"
|
||
|
||
#: optbrowserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optbrowserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browser Plug-in"
|
||
msgstr "ব্রাউজার প্লাগ-ইন"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_E-mail program"
|
||
msgstr "ইমেইল প্রোগ্রাম (_E)"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browse\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"browsetitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
|
||
|
||
#: optemailpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optemailpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
|
||
msgstr "ই-মেইলে সংযোজন হিসেবে নথি প্রেরণ"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Basic _code"
|
||
msgstr "বেসিক কোড লোড করা (_c)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "প্রোগ্রাম চালানোর কোড (_x)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"wo_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _original Basic code"
|
||
msgstr "আসল বেসিক কোড সংরক্ষণ (_o)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lo_ad Basic code"
|
||
msgstr "বেসিক কোড লোড করা (_a)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_exec\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xecutable code"
|
||
msgstr "প্রোগ্রাম চালানোর কোড (_x)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"ex_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sa_ve original Basic code"
|
||
msgstr "আসল বেসিক কোড সংরক্ষণ (_v)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_basic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Ba_sic code"
|
||
msgstr "বেসিক কোড লোড করা (_s)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"pp_saveorig\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sav_e original Basic code"
|
||
msgstr "আসল বেসিক কোড সংরক্ষণ (_e)"
|
||
|
||
#: optfltrpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfltrpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ফন্ট (_F)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_place with"
|
||
msgstr "যা দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে (_p)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "সবসময়"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"screenonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen only"
|
||
msgstr "শুধু পর্দা"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"font\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ফন্ট"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"replacewith\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "বিকল্প প্রতিস্থাপন..."
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"usetable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply replacement table"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন করার সারণি প্রয়োগ (_A)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replacement table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fon_ts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "আকার (_S)"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"fontname\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"nonpropfontonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optfontspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
|
||
msgstr "HTML, বেসিক এবং SQL সোর্সের জন্য ফন্ট সেটিং"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"tooltips\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Tips"
|
||
msgstr "পরামর্শ (_T)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"exthelp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Extended tips"
|
||
msgstr "বর্ধিত পরামর্শ (_E)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "সহায়তা"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"filedlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ডায়ালগ ব্যবহার (_U)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Open/Save dialogs"
|
||
msgstr "খুলুন/সংরক্ষণ ডায়লগ"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"printdlg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME ডায়ালগ ব্যবহার (_d)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print dialogs"
|
||
msgstr "মুদ্রণ ডায়ালগ"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"docstatus\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "মুদ্রণ \"নথি পরিবর্তিত\" অবস্থান নির্ধারণ করেছে (_P)"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"savealways\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "নথির অবস্থা"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Interpret as years between "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"toyear\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "and "
|
||
msgstr "এবং"
|
||
|
||
#: optgeneralpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optgeneralpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "বছর (দুই সংখ্যার)"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"OptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: optionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optionsdialog.ui\n"
|
||
"notloaded\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The selected module could not be loaded."
|
||
msgstr "নির্বাচিত মডিউল লোড করা যায়নি।"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Number of steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "পূর্বাবস্থা"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use for %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Memory per object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _from memory after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "মেগাবাইট"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label10\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "মেগাবাইট"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "hh:mm"
|
||
msgstr "ঘ:মি"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics cache"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স ক্যাশ"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of objects "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cache for inserted objects"
|
||
msgstr "সন্নিবিষ্ট অবজেক্টের জন্য ক্যাশ"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"quicklaunch\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "সিস্টেম আরম্ভ করার সময় %PRODUCTNAME লোড"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"systray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||
msgstr "systray কুইকস্টার্টার সক্রিয়"
|
||
|
||
#: optmemorypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optmemorypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME কুইকস্টার্টার"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autocheck\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Check for updates automatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা (_C)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyday\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every Da_y"
|
||
msgstr "প্রতিদিন (_y)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everyweek\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Week"
|
||
msgstr "প্রতি সপ্তাহে (_W)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"everymonth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Every _Month"
|
||
msgstr "প্রতি মাসে (_M)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"lastchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
|
||
msgstr "শেষ যখন পরীক্ষিত: %DATE%, %TIME%"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"checknow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _now"
|
||
msgstr "এখনই পরীক্ষা (_n)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"autodownload\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Download updates automatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে হালনাগাদ ডাউনলোড (_D)"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"destpathlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Download destination:"
|
||
msgstr "যেখানে ডাউনলোড হবে:"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"changepath\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ch_ange..."
|
||
msgstr "পরিবর্তন (_a)..."
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"neverchecked\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last checked: Not yet"
|
||
msgstr "শেষ পরীক্ষিত: এখনও করা হয়নি"
|
||
|
||
#: optonlineupdatepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optonlineupdatepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "অনলাইন হালনাগাদ অপশন"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ধরন"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"path\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "পাথ"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"editpaths\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Paths: %1"
|
||
msgstr "পাথ সম্পাদনা: %1"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME এর ব্যবহৃত পাথ"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত (_D)"
|
||
|
||
#: optpathspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optpathspage.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Proxy s_erver"
|
||
msgstr "প্রক্সি সার্ভার (_e)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "সিস্টেম"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"proxymode\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "স্বনির্ধারিত"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HT_TP proxy"
|
||
msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Port"
|
||
msgstr "পোর্ট (_P)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTTP_S proxy"
|
||
msgstr "HTTP প্রক্সি (_S)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_FTP proxy"
|
||
msgstr "FTP প্রক্সি (_F)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No proxy for:"
|
||
msgstr "কোনো প্রক্সি নেই (_N):"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"httpsportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "পোর্ট (_o)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"ftpportft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_ort"
|
||
msgstr "পোর্ট (_o)"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"noproxydesc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Separator ;"
|
||
msgstr "বিভাজক ;"
|
||
|
||
#: optproxypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optproxypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "সেটিংসমূহ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_docprinter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "নথির সাথে মুদ্রণযন্ত্রের সেটিং লোড করা হবে"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"load_settings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "নথির সাথে ব্যবহারকারী-উল্লেখিত সেটিং লোড করা হবে"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "লোড করুন"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-পুনরুদ্ধার তথ্য সংরক্ষণ করা হবে প্রতি (_A)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"autosave_mins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "মিনিট"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"userautosave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_fsys\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to file system"
|
||
msgstr "ফাইল সিস্টেমের সাথে আপেক্ষিক URL সংরক্ষণ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"relative_inet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "ইন্টারনেটের সাথে আপেক্ষিক URL সংরক্ষণ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"docinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "সংরক্ষণের পূর্বে নথির বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করা হবে (_E)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"backup\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Al_ways create backup copy"
|
||
msgstr "সব সময় ব্যাকআপ কপি তৈরি করা হবে (_w)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"sizeoptimization\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size optimization for ODF format"
|
||
msgstr "ODF বিন্যাসের জন্য আকার অনুকূলকরণ"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"warnalienformat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "ODF বা পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসে সংরক্ষণ করা না হলে সতর্ক করা"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfwarning_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
|
||
msgstr "ODF ১.২ বর্ধিত ব্যবহার না করলে তথ্য হারিয়ে যেতে পারে।"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.0/1.1"
|
||
msgstr "১.০/১.১"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2"
|
||
msgstr "১.২"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (compat mode)"
|
||
msgstr "1.2 Extended (compat মোড)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"odfversion\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1.2 Extended (recommended)"
|
||
msgstr "1.2 Extended (প্রস্তাবিত)"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ODF format version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"saveas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Always sa_ve as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "লেখা নথি"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "HTML document"
|
||
msgstr "HTML নথি"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Master document"
|
||
msgstr "মাস্টার নথি"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheet"
|
||
msgstr "স্প্রেডশীট"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "উপস্থাপনা"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "অঙ্কন"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"doctype\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "সূত্র"
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "D_ocument type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsavepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsavepage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ফাইল বিন্যাস এবং ODF সেটিং"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "অপশন... (_p)"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত অপশন ও সতর্কতা"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"savepassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"usemasterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpasswordtext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ডগুলো মাস্টার পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষিত। প্রত্যেক অধিবেশনে এটি একবার সন্নিবেশ করতে বলা হবে, যদি %PRODUCTNAME সুরক্ষিত পাসওয়ার্ড তালিকা থেকে একটি পাসওয়ার্ড পুনরুদ্ধার করে।"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"nopasswordsave\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||
msgstr ""
|
||
"স্থায়ীভাবে পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করার ফাংশটি নিষ্ক্রিয় করা হলে সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডের তালিকা মুছে যাবে এবং মাস্টার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারণ হবে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"আপনি কি পাসওয়ার্ডের তালিকা মুছে ফেলতে চান এবং মাস্টার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারণ করতে চান?"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"connections\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connect_ions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"masterpassword\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Master Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "ওয়েব সংযোগের জন্য পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
|
||
msgstr "ম্যাক্রোর জন্য নিরাপত্তার মাত্রা সমন্বয় করুন এবং বিশ্বস্ত ম্যাক্রো ডেভেলপারের নাম উল্লেখ করুন।"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"macro\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro Securit_y..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো নিরাপত্তা"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
|
||
msgstr "ডিজিট্যাল স্বাক্ষরের জন্য ব্যবহারযোগ্য নেটওয়ার্ক সিকিউরিটি সার্ভিসেস(NSS) সার্টিফিকেট ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন।"
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"cert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Certificate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optsecuritypage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optsecuritypage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "সার্টিফকেটের পাথ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"companyft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Company"
|
||
msgstr "কম্পানি (_C)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First/Last _name/Initials"
|
||
msgstr "প্রথম/শেষ নাম/আদ্যক্ষর (_n)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"streetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street"
|
||
msgstr "রাস্তা (_S)"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"cityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City/State/_Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"countryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Country/Re_gion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"titleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title/Position"
|
||
msgstr "শিরোনাম (_T)/অবস্থান"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel. (Home/_Work)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"phoneft-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"faxft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fa_x/E-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"firstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "নামের প্রথমাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"lastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "নামের শেষাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"shortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "আদ্যক্ষর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"city-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "শহর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"state-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "রাষ্ট্র"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"zip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "জিপ কোড"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"title-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "শিরোনাম"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"position-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "অবস্থান"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"home-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"work-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Work telephone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"fax-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FAX number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"email-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"usefordocprop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use data for document properties"
|
||
msgstr "নথির বৈশিষ্ট্যের জন্য ডাটা ব্যবহার"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last Name/First _name/Father's name/Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"ruslastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "নামের শেষাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfathersname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Father's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russhortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "আদ্যক্ষর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"rusfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "নামের প্রথমাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastnameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last/First _name/Initials"
|
||
msgstr "শেষ/প্রথম নাম (_n)/আদ্যক্ষর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastlastname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "নামের শেষাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastfirstname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "নামের প্রথমাংশ"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"eastshortname-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "আদ্যক্ষর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Street/Apartment number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"russtreet-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "রাস্তা"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"apartnum-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apartment number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icityft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Zip/City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"icity-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "শহর"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"izip-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zip code"
|
||
msgstr "জিপ কোড"
|
||
|
||
#: optuserpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optuserpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "ঠিকানা"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sc_aling"
|
||
msgstr "আকার পরিবর্তন (_a)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon _size and style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "ছোট"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconsize\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "বড়"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Galaxy (default)"
|
||
msgstr "গ্যালাক্সি (পূর্বনির্ধারিত)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "উচ্চ বৈশাদৃশ্য"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Industrial"
|
||
msgstr "ইন্ডাস্ট্রিয়াল"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Crystal"
|
||
msgstr "ক্রিস্টাল"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango"
|
||
msgstr "ট্যাংগো"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Oxygen"
|
||
msgstr "অক্সিজেন"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "ক্লাসিক"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "মানুষ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"iconstyle\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Tango Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"systemfont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use system _font for user interface"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেসের জন্য সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার (_f)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafont\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasin_g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aafrom\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "fro_m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"aaunits\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "পিক্সেল"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icons in men_us"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "লুকান"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"menuicons\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "মেনু"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfontpreview\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show p_review of fonts"
|
||
msgstr "ফন্টের পূর্বদর্শন (_r)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"showfonthistory\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show font h_istory"
|
||
msgstr "ফন্টের ইতিহাস প্রদর্শন (_i)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "ফন্টের তালিকা"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaccel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use hard_ware acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"useaa\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use Anti-A_liasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphics output"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স আউটপুট"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse _positioning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label12\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Middle Mouse _button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default button"
|
||
msgstr "পূর্বনির্ধারিত বোতাম"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Dialog center"
|
||
msgstr "ডায়ালগের মধ্যভাগ"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousepos\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No automatic positioning"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় অবস্থান স্থির করা হবে না"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "কোন ফাংশন নেই"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Automatic scrolling"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রলিং"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"mousemiddle\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু প্রতিলেপন"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "মাউস"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"trans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "স্বচ্ছতা (_T)"
|
||
|
||
#: optviewpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optviewpage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelWidth\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "প্রস্থ (_W):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelHeight\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "উচ্চতা (_H):"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOrientation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orientation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonPortrait\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Portrait"
|
||
msgstr "লম্বালম্বি (_P)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"radiobuttonLandscape\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "L_andscape"
|
||
msgstr "আড়াআড়ি (_a)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTextFlow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Text direction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperTray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper _tray:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPaperFormat\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paper format"
|
||
msgstr "কাগজের বিন্যাস"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTopMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "শীর্ষ:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelBottomMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "নিম্ন:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRightMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "ডান:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelOuter\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_uter:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelLeftMargin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "বাম:"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelInner\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_nner:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMargins\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Margins"
|
||
msgstr "মার্জিন"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelPageLayout\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Page layout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkRegisterTrue\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Register-tr_ue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelTblAlign\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table alignment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonHorz\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hori_zontal"
|
||
msgstr "অনুভূমিক (_z)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkbuttonVert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "উল্লম্ব (_V)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"checkAdaptBox\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Fit object to paper format"
|
||
msgstr "কাগজের বিন্যাসের সাথে বস্তু মানানসই (_F)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelRegisterStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reference _Style:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout settings"
|
||
msgstr "বহির্বিন্যাসের সেটিং"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"labelMsg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The margin settings are out of print range.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you still want to apply these settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"মার্জিন সেটিং মুদ্রণ পরিসরের বাইরে।\n"
|
||
"\n"
|
||
"আপনি কি এরপরও এই সেটিংসমূহ প্রয়োগ করতে চান?"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, B, C, ..."
|
||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, b, c, ..."
|
||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "I, II, III, ..."
|
||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||
msgstr "i,ii,iii, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কোনটি না"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"6\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"7\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"8\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Native Numbering"
|
||
msgstr "স্থানীয় সংখ্যায়ন"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"9\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"10\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"11\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"12\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (বুলগেরীয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"13\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"14\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"15\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"16\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (রাশিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"17\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"18\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"19\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"20\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (সার্বিয়)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"21\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (বড় অক্ষর ছাঁদ সম্বলিত গ্রিক অক্ষর)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststoreNumberFormat\n"
|
||
"22\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||
msgstr "α, β, γ, ... (ছোট অক্ষর ছাঁদ সম্বলিত গ্রিক অক্ষর)"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Right and left"
|
||
msgstr "ডান ও বাম"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Mirrored"
|
||
msgstr "প্রতিফলিত"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only right"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র ডান"
|
||
|
||
#: pageformatpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pageformatpage.ui\n"
|
||
"liststorePageLayout\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Only left"
|
||
msgstr "শুধুমাত্র বাম"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"PasteSpecialDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "বিশেষভাবে প্রতিলেপন"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "উৎস:"
|
||
|
||
#: pastespecial.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pastespecial.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"no_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Plain look, do not use Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"default_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"own_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Own Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"select_persona\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: personalization_tab.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"personalization_tab.ui\n"
|
||
"personas_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Firefox Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pickbulletpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickbulletpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"linkgraphics\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Link graphics"
|
||
msgstr "গ্রাফিক্স সংযুক্ত (_L)"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"errorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)."
|
||
msgstr "গ্যালারি থীম 'Bullets' ফাঁকা (কোন গ্রাফিক্স নেই)।"
|
||
|
||
#: pickgraphicpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickgraphicpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: picknumberingpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"picknumberingpage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: pickoutlinepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"pickoutlinepage.ui\n"
|
||
"label25\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "নির্বাচন"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"superscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "ঊর্ধ্বলিপি"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"normal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "সাধারণ"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"subscript\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "নিম্নলিপি"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"raiselower\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Raise/lower by"
|
||
msgstr "যা দিয়ে উঠানো/নামানো হবে (~R)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"relativefontsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Relative font size"
|
||
msgstr "আপেক্ষিক ফন্টের আকার"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label20\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "অবস্থান"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"0deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "0 degrees"
|
||
msgstr "০ ডিগ্রী"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"90deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "90 degrees"
|
||
msgstr "৯০ ডিগ্রী"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"270deg\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "270 degrees"
|
||
msgstr "২৭০ ডিগ্রী"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"fittoline\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to line"
|
||
msgstr "মানানসই আকার"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label24\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Scale width"
|
||
msgstr "প্রস্থের আকার পরিবর্তন (~w)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotateandscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation / Scaling"
|
||
msgstr "আবর্তন/আকার পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"rotate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "উদ্ধৃতি"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"kerningft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "দ্বারা"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"pairkerning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pair kerning"
|
||
msgstr "জোড়া কার্নিং (~P)"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label22\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ফাঁকা"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"label51\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ডিফল্ট"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "প্রসারিত"
|
||
|
||
#: positionpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"positionpage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Condensed"
|
||
msgstr "সংক্ষিপ্ত"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"ScriptOrganizerDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||
msgstr "%MACROLANG ম্যাক্রো"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"run\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "চালান"
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"create\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "তৈরি..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "পুনঃনামকরণ..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"delete\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "মুছে ফেলা..."
|
||
|
||
#: scriptorganizer.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"scriptorganizer.ui\n"
|
||
"macrosft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "ম্যাক্রো"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"SecurityOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options and warnings"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত অপশন ও সতর্কতা"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"savesenddocs\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_When saving or sending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whensigning\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenprinting\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When _printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"whenpdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "When creating PDF _files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
|
||
msgstr "যদি নথি রেকর্ডকৃত পরিবর্তন, সংস্করণ, লুকানো তথ্য বা টীকা থাকে তবে সতর্ক করা হয়:"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security warnings"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা সংক্রান্ত সতর্কতা"
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"removepersonal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remove personal information on saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"password\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"ctrlclick\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: securityoptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security options"
|
||
msgstr "নিরাপত্তা অপশন"
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "First visit Firefox Themes (https://addons.mozilla.org/firefox/themes). Find the Theme you like, and want to choose for %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"visit_personas\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Visit Firefox Themes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then, in your web browser's location bar, copy the address of the page that contains the Theme to clipboard, and paste it to the input field below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: select_persona_dialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"select_persona_dialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Theme address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"SpecialCharactersDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Special Characters"
|
||
msgstr "বিশেষ অক্ষর"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"deletelast\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Delete _Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"fontft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ফন্ট"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"subsetft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "উপসেট"
|
||
|
||
#: specialcharacters.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"specialcharacters.ui\n"
|
||
"symboltext\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Characters:"
|
||
msgstr "অক্ষর:"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"SpellingDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "বানান ও ব্যাকরণ: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"options\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "O_ptions..."
|
||
msgstr "অপশন... (_p)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"notindictft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Not in dictionary"
|
||
msgstr "অভিধানে নেই (_N)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignore\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ignore Once"
|
||
msgstr "একবার উপেক্ষা (_I)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"suggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Suggestions"
|
||
msgstr "পরামর্শ (_S)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"changeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Correct A_ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"autocorrect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alwa_ys correct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"checkgrammar\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check _Grammar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignoreall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore All"
|
||
msgstr "সব উপেক্ষা (_g)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"ignorerule\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "I_gnore Rule"
|
||
msgstr "নিয়ম উপেক্ষা (_g)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"languageft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Text languag_e"
|
||
msgstr "পাঠ্যের ভাষা (_e)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"explainlink\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "আরও..."
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"resumeft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"nosuggestionsft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(no suggestions)"
|
||
msgstr "(কোন পরামর্শ নেই)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"alttitleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
msgstr "বানান: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: spellingdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"spellingdialog.ui\n"
|
||
"addmb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Add to Dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"SplitCellsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split Cells"
|
||
msgstr "ঘর বিভাজন"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Split cell into:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "বিভক্ত"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"hori\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_orizontally"
|
||
msgstr "অনুভূমিকভাবে (_o)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"vert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Vertically"
|
||
msgstr "উল্লম্বভাবে (_V)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"prop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Into equal proportions"
|
||
msgstr "সমান অনুপাতে (_I)"
|
||
|
||
#: splitcellsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"splitcellsdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "দিকবিন্যাস"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"StoredWebConnectionDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Stored Web Connection Information"
|
||
msgstr "ওয়েব সংযোগের তথ্য সংরক্ষিত"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
|
||
msgstr "ওয়েবে লগিনের তথ্য (পাসওয়ার্ড কখনও দেখানো হবে না)"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"website\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "ওয়েবসাইট"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"username\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"removeall\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: storedwebconnectiondialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"storedwebconnectiondialog.ui\n"
|
||
"change\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Change Password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkAuto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_utomatically"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে (_u)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineEnd\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C_haracters at line end"
|
||
msgstr "লাইনের শেষ অক্ষর (_h)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelLineBegin\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cha_racters at line begin"
|
||
msgstr "লাইনের প্রথম অক্ষর (_r)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelMaxNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
|
||
msgstr "পরপর হাইফেনের সর্বোচ্চ সংখ্যা (_M)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"LabelHyphenation\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hyphenation"
|
||
msgstr "হাইফেন প্রয়োগ"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkInsert\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "সন্নিবেশ (_I)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkPageStyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "With Page St_yle"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠার শৈলী সহ (_y)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelType\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type"
|
||
msgstr "ধরন (_T)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPageNum\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page _number"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর (_n)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelPosition\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "অবস্থান"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakType\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "কলাম"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "পূর্বে"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"comboBreakPosition\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "পরে"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "বিরতি"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkSplitPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Do not split paragraph"
|
||
msgstr "অনুচ্ছেদ বিভক্ত করা হবে না (_D)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkKeepPara\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keep with next paragraph"
|
||
msgstr "পরবর্তী অনুচ্ছেদের সাথে রাখা (_K)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Orphan control"
|
||
msgstr "অরফান কন্ট্রোল (_O)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"checkWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Widow control"
|
||
msgstr "উইডো কন্ট্রোল (_W)"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOrphan\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "রেখা"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelWidow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "রেখা"
|
||
|
||
#: textflowpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"textflowpage.ui\n"
|
||
"labelOptions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "অপশন"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"ThesaurusDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "শব্দকোষ"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "প্রতিস্থাপন (~R)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "বর্তমান শব্দ (~C)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alternatives"
|
||
msgstr "বিকল্প (~A)"
|
||
|
||
#: thesaurus.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesaurus.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "বিকল্প প্রতিস্থাপন..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"twolines\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Write in double lines"
|
||
msgstr "ডবল লাইনে লিখা (~W)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Double-lined"
|
||
msgstr "উভয়পাশ বিশিষ্ট"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initial character"
|
||
msgstr "প্রারম্ভিক অক্ষর (~n)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Final character"
|
||
msgstr "সর্বশেষ অক্ষর (~e)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enclosing character"
|
||
msgstr "বন্ধনী অক্ষর"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"label52\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "প্রাকদর্শন"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(কোনটি না)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "["
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "{"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore1\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "অন্যান্য অক্ষর..."
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(কোনটি না)"
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: twolinespage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"twolinespage.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Other Characters..."
|
||
msgstr "অন্যান্য অক্ষর..."
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"ZoomDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom & View Layout"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন ও বহির্বিন্যাস প্রদর্শন"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"optimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimal"
|
||
msgstr "উপযুক্ত"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitwandh\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width and height"
|
||
msgstr "প্রস্থ ও উচ্চতা মানানসই করা হবে (~F)"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"fitw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit width"
|
||
msgstr "ফন্টের প্রস্থ"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"100pc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "১০০%"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"variable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "চলক"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Zoom factor"
|
||
msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের গুণনীয়ক"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"automatic\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"singlepage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Single page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"columns\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "কলাম"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"bookmode\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Book mode"
|
||
msgstr "বই মোড (~B)"
|
||
|
||
#: zoomdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"zoomdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View layout"
|
||
msgstr "বহির্বিন্যাস প্রদর্শন"
|