412 lines
8.1 KiB
Plaintext
412 lines
8.1 KiB
Plaintext
#. extracted from uui/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-04 17:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1465060494.000000\n"
|
||
|
||
#: authfallback.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"authfallback.ui\n"
|
||
"AuthFallbackDlg\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Authentication Code"
|
||
msgstr "Autentiseringskode"
|
||
|
||
#: filterselect.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"filterselect.ui\n"
|
||
"FilterSelectDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter Selection"
|
||
msgstr "Filterval"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"LoginDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Authentication Required"
|
||
msgstr "Autentisering påkravd"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"syscreds\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use system credentials"
|
||
msgstr "_Bruk systemreferansar"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"remember\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Remember password"
|
||
msgstr "_Hugs passordet"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"accountft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_ccount:"
|
||
msgstr "_Konto:"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"passwordft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pass_word:"
|
||
msgstr "_Passord:"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_User name:"
|
||
msgstr "_Brukarnamn:"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"pathft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Path:"
|
||
msgstr "_Sti:"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"pathbtn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Browse…"
|
||
msgstr "_Bla gjennom …"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"loginrealm\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter user name and password for:\n"
|
||
"“%2” on %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn brukarnamn og passord for:\n"
|
||
"«%2» på %1"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"wrongloginrealm\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||
"“%2” on %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn brukarnamn og passord for:\n"
|
||
"«%2» på %1"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"wrongrequestinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong user name and password for:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn brukarnamn og passord for:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"requestinfo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter user name and password for:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv inn brukarnamn og passord for:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: logindialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"logindialog.ui\n"
|
||
"errorft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Message from server:"
|
||
msgstr "Melding frå tenar:"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"MacroWarnMedium\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME – Tryggleiksåtvaring"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Enable Macros"
|
||
msgstr "Slå _på makroar"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"cancel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Disable Macros"
|
||
msgstr "Slå _av makroar"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"descr1Label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||
msgstr "Dokumentet inneheld makroar som er signerte av:"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"descr1aLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document contains document macros."
|
||
msgstr "Dokumentet inneheld dokumentmakroar."
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"viewSignsButton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_View Signatures…"
|
||
msgstr "_Vis signaturar …"
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"descr2Label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||
msgstr "Makroar kan innehalda virus. Det er alltid trygt å slå av makroar i eit dokument, men dersom du slår av, kan du mista funksjonar som makroane tilbyr."
|
||
|
||
#: macrowarnmedium.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrowarnmedium.ui\n"
|
||
"alwaysTrustCheckbutton\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||
msgstr "_Stol alltid på makroar frå denne kjelda"
|
||
|
||
#: masterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpassworddlg.ui\n"
|
||
"MasterPasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Master Password"
|
||
msgstr "Skriv inn hovudpassordet"
|
||
|
||
#: masterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterpassworddlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Enter password:"
|
||
msgstr "Skriv inn _passordet:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"PasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Set passord"
|
||
|
||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"setmasterpassworddlg.ui\n"
|
||
"SetMasterPasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set Master Password"
|
||
msgstr "Skriv inn hovudpassord"
|
||
|
||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"setmasterpassworddlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||
msgstr "Passord for nettilkoplingar er verna av eit hovudpassord. Du vert beden om å skriva det inn éin gong per økt dersom du skal bruka eit passord frå den verna passordlista i %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"setmasterpassworddlg.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Enter password:"
|
||
msgstr "Skriv inn _passordet:"
|
||
|
||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"setmasterpassworddlg.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reenter password:"
|
||
msgstr "~Skriv inn passordet på nytt:"
|
||
|
||
#: setmasterpassworddlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"setmasterpassworddlg.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||
msgstr "Åtvaring: Viss du gløymer hovudpassordet, er det uråd å få tilgang til informasjonen som er verna med dette passordet. Hugs at passord skil mellom store og små bokstavar."
|
||
|
||
#: simplenameclash.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"simplenameclash.ui\n"
|
||
"SimpleNameClashDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Fila finst"
|
||
|
||
#: simplenameclash.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"simplenameclash.ui\n"
|
||
"replace\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Byt ut"
|
||
|
||
#: simplenameclash.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"simplenameclash.ui\n"
|
||
"rename\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Gje nytt namn"
|
||
|
||
#: sslwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||
"SSLWarnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security Warning: "
|
||
msgstr "Tryggleiksåtvaring: "
|
||
|
||
#: sslwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||
"ok\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Hald fram"
|
||
|
||
#: sslwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||
"cancel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel Connection"
|
||
msgstr "Avbryt tilkopling"
|
||
|
||
#: sslwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"sslwarndialog.ui\n"
|
||
"view\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Vis sertifikat"
|
||
|
||
#: unknownauthdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"unknownauthdialog.ui\n"
|
||
"UnknownAuthDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
|
||
msgstr "Nettstaden er sertifisert av ein ukjend utferdar"
|
||
|
||
#: unknownauthdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"unknownauthdialog.ui\n"
|
||
"accept\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
|
||
msgstr "Godta sertifikatet mellombels i denne økta"
|
||
|
||
#: unknownauthdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"unknownauthdialog.ui\n"
|
||
"reject\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
|
||
msgstr "Ikkje godta sertifikatet og ikkje kopla til nettstaden"
|
||
|
||
#: unknownauthdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"unknownauthdialog.ui\n"
|
||
"examine\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Examine Certificate…"
|
||
msgstr "Kontroller sertifikat …"
|