1483 lines
22 KiB
Plaintext
1483 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from vcl/source/src
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 18:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1468779923.000000\n"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SV_APP_CPUTHREADS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CPU Threads: "
|
|
msgstr "CPU niti: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SV_APP_OSVERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OS Version: "
|
|
msgstr "OS inačica: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SV_APP_UIRENDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "UI Render: "
|
|
msgstr "Ui crtač: "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SV_APP_GL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GL"
|
|
msgstr "GL"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"SV_APP_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "zadano"
|
|
|
|
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~OK"
|
|
msgstr "~U redu"
|
|
|
|
#. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Odustani"
|
|
|
|
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Yes"
|
|
msgstr "~Da"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~No"
|
|
msgstr "~Ne"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Retry"
|
|
msgstr "~Pokušaj ponovno"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Po~moć"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Zatvori"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_MORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~More"
|
|
msgstr "~Više"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_LESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Less"
|
|
msgstr "~Manje"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Ignore"
|
|
msgstr "~Zanemari"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_ABORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Abort"
|
|
msgstr "~Prekini"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_RESET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R~eset"
|
|
msgstr "~Vrati izvorno"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_ADD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Add"
|
|
msgstr "~Dodaj"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Obriši"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Ukloni"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Novi"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_EDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "Ur~eđivanje"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_APPLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Apply"
|
|
msgstr "~Primijeni"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~Spremi"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_OPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Open"
|
|
msgstr "~Otvori"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_UNDO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Vrati"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_PASTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Umetni"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_NEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Next"
|
|
msgstr "~Sljedeći"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Up"
|
|
msgstr "~Gore"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do~wn"
|
|
msgstr "~Dolje"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Clear"
|
|
msgstr "~Očisti"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "~Pokreni"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_FIND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Pronađi"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_STOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "Zau~stavi"
|
|
|
|
#: btntext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"btntext.src\n"
|
|
"SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C~onnect"
|
|
msgstr "Sp~oji"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Automatic file name extension"
|
|
msgstr "~Automatski dodatak imenu datoteke"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save with pass~word"
|
|
msgstr "Spremi s ~lozinkom"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Edit filter settings"
|
|
msgstr "Ur~edi postavke filtra"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Read-only"
|
|
msgstr "~Samo za čitanje"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as ~Link"
|
|
msgstr "Umetni kao po~veznicu"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pr~eview"
|
|
msgstr "Pr~egled"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_PLAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Play"
|
|
msgstr "~Pokreni"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_VERSION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Version:"
|
|
msgstr "~Inačica:"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_TEMPLATES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S~tyles:"
|
|
msgstr "S~tilovi:"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Frame Style: "
|
|
msgstr "Stil okvira: "
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selection"
|
|
msgstr "~Odabir"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Path"
|
|
msgstr "Izaberite putanju"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please select a folder."
|
|
msgstr "Izaberite mapu."
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?"
|
|
msgstr "Već postoji datoteka s nazivom \"$filename$\". Želite li ju zamjeniti?"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents."
|
|
msgstr "Datoteka već postoji u \"$dirname$\". Zamjena će prebrisati njezin sadržaj."
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_ALLFORMATS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "All Formats"
|
|
msgstr "Svi oblici"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_OPEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_SAVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spremi"
|
|
|
|
#: fpicker.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"fpicker.src\n"
|
|
"STR_FPICKER_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File ~type"
|
|
msgstr "~Tip datoteke"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "Zatvori dokument"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimiziraj"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimiziraj"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_RESTORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Povrati"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr "Ispusti"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_ROLLUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Roll up"
|
|
msgstr "Smotaj"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Uvijek vidljivo"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_FADEIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaži"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_FADEOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Sakrij"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Plutanje"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stick"
|
|
msgstr "Prilijepi"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_HELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Pomoć sadržaja"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extended Tips"
|
|
msgstr "Prošireni savjeti"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dock/Undock Windows"
|
|
msgstr "Usidri/odsidri prozore"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To Next Toolbar/Window"
|
|
msgstr "Na sljedeću traku s alatima/prozor"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To Previous Toolbar/Window"
|
|
msgstr "Na prethodnu alatnu traku/prozor"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To Document"
|
|
msgstr "Na dokument"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_MENUBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "To Menu Bar"
|
|
msgstr "Na traku s izbornicima"
|
|
|
|
#: helptext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"helptext.src\n"
|
|
"SV_SHORTCUT_SPLITTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Split window separator"
|
|
msgstr "Razdvoji razdjeljnik prozora"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<No selection possible>"
|
|
msgstr "<Odabir nije moguć>"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_UNDO\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Vrati"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_CUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Cu~t"
|
|
msgstr "~Izreži"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_COPY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Kopiraj"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_PASTE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Umetni"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Obriši"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Select ~All"
|
|
msgstr "Od~aberi sve"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_RESID_MENU_EDIT\n"
|
|
"SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Special Character..."
|
|
msgstr "~Specijalni znak..."
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_MENU_MAC_SERVICES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Servisi"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Sakrij %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_MENU_MAC_HIDEALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
msgstr "Sakrij ostalo"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_MENU_MAC_SHOWALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Sve prikaži"
|
|
|
|
#: menu.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"menu.src\n"
|
|
"SV_MENU_MAC_QUITAPP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Zatvori %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
|
"Preview\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
|
"Page number\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Page number"
|
|
msgstr "Broj stranice"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
|
"Number of pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "Broj stranica"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
|
"More\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Više"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n"
|
|
"Print selection only\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Print selection only"
|
|
msgstr "Ispiši samo označeno"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A0\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A1\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A2\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A3\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A4\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"A5\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B4 (ISO)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B4 (ISO)"
|
|
msgstr "B4 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B5 (ISO)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B5 (ISO)"
|
|
msgstr "B5 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Letter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Pismo"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Legal\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Pravne stvari"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Tabloid\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Tabloid"
|
|
msgstr "Tabloid"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"User Defined\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "User Defined"
|
|
msgstr "Korisnički određeno"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B6 (ISO)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B6 (ISO)"
|
|
msgstr "B6 (ISO)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"C4 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C4 Envelope"
|
|
msgstr "C4 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"C5 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C5 Envelope"
|
|
msgstr "C5 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"C6 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C6 Envelope"
|
|
msgstr "C6 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"C6/5 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C6/5 Envelope"
|
|
msgstr "C6/5 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"DL Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DL Envelope"
|
|
msgstr "DL koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Dia Slide\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dia Slide"
|
|
msgstr "Dia slajd"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"C\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"D\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "D"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"E\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Executive\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Executive"
|
|
msgstr "Izvršni"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Long Bond\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Long Bond"
|
|
msgstr "Long Bond"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#8 (Monarch) Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
|
msgstr "#8 (Monarch) koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#6 3/4 (Personal) Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
|
msgstr "#6 3/4 (osobna) koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#9 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#9 Envelope"
|
|
msgstr "#9 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#10 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#10 Envelope"
|
|
msgstr "#10 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#11 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#11 Envelope"
|
|
msgstr "#11 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"#12 Envelope\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "#12 Envelope"
|
|
msgstr "#12 koverta"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"16 Kai\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "16 Kai"
|
|
msgstr "16 Kai"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"32 Kai\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "32 Kai"
|
|
msgstr "32 Kai"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Big 32 Kai\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Big 32 Kai"
|
|
msgstr "Veliki 32 Kai"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B4 (JIS)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B4 (JIS)"
|
|
msgstr "B4 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B5 (JIS)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B5 (JIS)"
|
|
msgstr "B5 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"B6 (JIS)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "B6 (JIS)"
|
|
msgstr "B6 (JIS)"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"RID_STR_PAPERNAMES\n"
|
|
"Japanese Postcard\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Japanese Postcard"
|
|
msgstr "Japanska razglednica"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_NOPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No pages"
|
|
msgstr "Nema stranica"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_TOFILE_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print to File..."
|
|
msgstr "Ispiši u datoteku..."
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Zadani pisač"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print preview"
|
|
msgstr "Pregled ispisa"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please enter the fax number"
|
|
msgstr "Unesite broj faksa"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_INVALID_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<ignore>"
|
|
msgstr "<zanemari>"
|
|
|
|
#: print.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"print.src\n"
|
|
"SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Prilagođeno"
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
|
"Please start setup with the repair option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komponenta (%s) ne može biti učitana.\n"
|
|
"Pokrenite podešavanja s opcijom popravka."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not show this question again."
|
|
msgstr "Nemoj ponovno prikazati ovo pitanje."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not show warning again."
|
|
msgstr "Nemoj više pokazivati upozorenje."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No fonts could be found on the system."
|
|
msgstr "Na sustavu nisu pronađeni fontovi."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_ABOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_PREFERENCES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Postavke..."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_EDIT_WARNING_STR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
|
msgstr "Umetnuti je tekst dulji od tekstnog polja. Tekst je skraćen na najveću dozvoljenu duljinu."
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_MAC_SCREENNNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Screen %d"
|
|
msgstr "Zaslon %d"
|
|
|
|
#: stdtext.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"stdtext.src\n"
|
|
"SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Any type"
|
|
msgstr "Bilo koja vrsta"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"mm\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"cm\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"m\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"km\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"twips\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "twips"
|
|
msgstr "twips"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"twip\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "twip"
|
|
msgstr "twip"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"pt\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "tč"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"pc\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"\"\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr "\""
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"in\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "dolazno"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"inch\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "palac"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"'\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "'"
|
|
msgstr "'"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"ft\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ft"
|
|
msgstr "ft"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"foot\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "podnožje"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"feet\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "feet"
|
|
msgstr "stopa"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"miles\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "miles"
|
|
msgstr "milje"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"mile\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "mile"
|
|
msgstr "milja"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"ch\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ch"
|
|
msgstr "znak"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"line\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "line"
|
|
msgstr "crta"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"pixels\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pikseli"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"pixel\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "piksel"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"°\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"sec\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sek"
|
|
|
|
#: units.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"units.src\n"
|
|
"SV_FUNIT_STRINGS\n"
|
|
"ms\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|