1431 lines
43 KiB
Plaintext
1431 lines
43 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/menu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 09:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1466946572.000000\n"
|
||
|
||
#. kAYUQ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments Menu"
|
||
msgstr "Menu Komentarze"
|
||
|
||
#. iAF2Y
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id381685980724188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Comments Menu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/comment_menu.xhp\">Menu Komentarze</link></variable>"
|
||
|
||
#. nxWrC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941603125587454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows a submenu that gives options to reply to comments from other users, resolve and delete comments."
|
||
msgstr "Wyświetla podmenu, które daje opcje odpowiadania na komentarze innych użytkowników, rozwiązywania i usuwania komentarzy."
|
||
|
||
#. ZpC2v
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id771685982803183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Odpowiedz na komentarz"
|
||
|
||
#. Gvcr8
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id491685993001013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
|
||
msgstr "Wstawia nowy komentarz obok komentarza, na który chcesz odpowiedzieć. Kotwica komentarza jest taka sama dla wszystkich komentarzy w wątku."
|
||
|
||
#. rcW2w
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id341685992961744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Icon Reply Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_replycomment.svg\" id=\"img_id911685992961745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541685992961746\">Ikona odpowiedz na komentarz</alt></image>"
|
||
|
||
#. DBxGw
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id661685992961748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply Comment"
|
||
msgstr "Odpowiedz na komentarz"
|
||
|
||
#. z6sGj
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id931685994600871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replying a comment creates a comment thread."
|
||
msgstr "Odpowiadanie na komentarz powoduje utworzenie wątku komentarza."
|
||
|
||
#. ihDxZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id951685982807912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve / Unresolve"
|
||
msgstr "Rozwiąż / Odwróć rozwiązanie"
|
||
|
||
#. M6x5n
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id751685993265436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). When you mark the comment resolved, the word <emph>Resolved</emph> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <emph>Resolved</emph> is removed."
|
||
msgstr "Oznacza komentarz jako <emph>Rozwiązany</emph> (lub <emph>Nierozwiązany</emph>). Gdy oznaczysz komentarz jako rozwiązany, pod datą w polu komentarza pojawi się słowo <emph>Rozwiązany</emph>. Przy oznaczaniu jako nierozwiązany, słowo <emph>Rozwiązany</emph> jest usuwane."
|
||
|
||
#. EfGUV
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id541685982812304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Rozwiąż wątek"
|
||
|
||
#. LvCLG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id171685994484069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Marks the comment thread as <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved</emph>). All comments in the thread are marked <emph>Resolved</emph> (or <emph>Unresolved)</emph>."
|
||
msgstr "Oznacza wątek komentarza jako <emph>Rozwiązany</emph> (lub <emph>Nierozwiązany</emph>). Wszystkie komentarze w wątku są oznaczone jako <emph>Rozwiązane</emph> (lub <emph>Nierozwiązane)</emph>."
|
||
|
||
#. 4bSUA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id811685982816727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Usuń komentarz"
|
||
|
||
#. rJq6j
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id241685994046592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes the comment."
|
||
msgstr "Usuwa komentarz."
|
||
|
||
#. 9vvEv
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id721685994175303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Icon Delete Comment</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteannotation.svg\" id=\"img_id161685994175304\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751685994175306\">Ikona usuwania komentarza</alt></image>"
|
||
|
||
#. gi9Xt
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id641685994175307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment"
|
||
msgstr "Usuń komentarz"
|
||
|
||
#. 6DKqG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id411685982821640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment Thread"
|
||
msgstr "Usuń wątek komentarza"
|
||
|
||
#. w7wTC
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id941685994231483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same thread."
|
||
msgstr "Usuwa wszystkie komentarze z tego samego wątku."
|
||
|
||
#. AKAAD
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id801685982825543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Comment By"
|
||
msgstr "Usuń komentarz"
|
||
|
||
#. tfGAA
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id631685994308029\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the same author."
|
||
msgstr "Usuwa wszystkie komentarze tego samego autora."
|
||
|
||
#. J5FWB
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id321685982829794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie komentarze"
|
||
|
||
#. zmziK
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id131685994324823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletes all comments of the document."
|
||
msgstr "Usuwa wszystkie komentarze z dokumentu."
|
||
|
||
#. mnSiZ
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id881685994350879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Icon Delete All Comments</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_deleteallannotation.svg\" id=\"img_id501685994350880\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131685994350881\">Ikona usuwania wszystkich komentarzy</alt></image>"
|
||
|
||
#. 5wMSG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id371685994350883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete All Comments"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie komentarze"
|
||
|
||
#. 3ijYG
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id701685995308264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format All Comments"
|
||
msgstr "Formatuj wszystkie komentarze"
|
||
|
||
#. WBBq9
|
||
#: comment_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"comment_menu.xhp\n"
|
||
"par_id481685995582479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Format Character</link> dialog to set font, font effects, position and highlighting of all comments text."
|
||
msgstr "Otwiera okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Formatuj znak</link>, aby ustawić czcionkę, efekty czcionek, pozycję i podświetlanie wszystkich tekstów komentarzy."
|
||
|
||
#. rxCQJ
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms submenu"
|
||
msgstr "Podmenu Formularze"
|
||
|
||
#. zwjCw
|
||
#: forms.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"forms.xhp\n"
|
||
"hd_id491647289210348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Forms Submenu</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/forms.xhp\">Podmenu Formularze</link></variable>"
|
||
|
||
#. kbBmz
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Control Menu"
|
||
msgstr "Menu Formant formularza"
|
||
|
||
#. fxAGy
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formant formularza</link>"
|
||
|
||
#. exnvH
|
||
#: insert_form_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_form_control.xhp\n"
|
||
"par_id03072016061205929\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera formanty takie jakie pole tekstowe, pole wyboru, przycisk opcji i pole listy, które mogą być wstawione do dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qHWBR
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Kształt"
|
||
|
||
#. MHwAt
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Kształt</link>"
|
||
|
||
#. 9QTsN
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030420161051456436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera kształty jak linia, koło, trójkąt i kwadrat lub kształt symbolu jak uśmiechnięta buzia, serce i kwiaty, które mogą być wstawione do dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vcXma
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id371689419860375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Shape</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw - Kształt</menuitem>."
|
||
|
||
#. 5prSD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id221689420180556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Główne</menuitem>."
|
||
|
||
#. tuTUD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id51689420185288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Insert</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Wstaw</menuitem>"
|
||
|
||
#. UFRsP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id801689420619159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Icon Insert Shape</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id831689420619160\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681689420619161\">Ikona wstawiania kształtu</alt></image>"
|
||
|
||
#. RKMoV
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id321689420619163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Wstaw kształt"
|
||
|
||
#. MWkRP
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id451689424666075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Otwórz obszar <menuitem>Kształty</menuitem>."
|
||
|
||
#. 7fziz
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id71689424658656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the <menuitem>Shapes</menuitem> deck."
|
||
msgstr "Otwórz obszar <menuitem>Kształty</menuitem>."
|
||
|
||
#. Um3uD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629548185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linia"
|
||
|
||
#. nsXTj
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160640091844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To podmenu zawiera proste, odręczne, zakrzywione i wielokątne kształty linii.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kzkBD
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629546864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Shapes"
|
||
msgstr "Kształty"
|
||
|
||
#. 8CEvF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644597415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera podstawowe kształty jak prostokąty, koła, trójkąty, pięciokąt, sześciokąt, ośmiokąt, walec i sześcian."
|
||
|
||
#. PXhah
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160629547675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Symbol Shapes"
|
||
msgstr "Symbole"
|
||
|
||
#. GCKeF
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id030720160644595417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera kształty symboli jak uśmiechnięta buzia, serce, słońce, księżyc, kwiat, puzzle, kształty skośne i nawiasy."
|
||
|
||
#. vNTVM
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id611689426279512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block Arrows"
|
||
msgstr "Strzałki blokowe"
|
||
|
||
#. BPnWg
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id41689426765628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains block arrow shapes like right arrow, split arrow, circular arrow and more."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera kształty strzałek blokowych, takie jak strzałka w prawo, strzałka rozdzielona, strzałka okrągła i inne."
|
||
|
||
#. GfbGc
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id271689426283831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flowchart"
|
||
msgstr "Schematy blokowe"
|
||
|
||
#. 6QCkL
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id631689426759732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains flowchart shapes like process, decision, data, document, terminator and more."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera kształty schematów blokowych, takie jak proces, decyzja, dane, dokument, zakończenie i inne."
|
||
|
||
#. tmYcp
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id371689426288479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Callout Shapes"
|
||
msgstr "Kształty objaśnień"
|
||
|
||
#. FR72i
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id291689426754707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains callout shapes like rectangular, rounded rectangular, round, cloud and more."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera kształty objaśnień, takie jak prostokąt, zaokrąglony prostokąt, okrągły, chmurka i inne."
|
||
|
||
#. Xxjvu
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"hd_id731689426292776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stars and Banners"
|
||
msgstr "Gwiazdy i wstęgi"
|
||
|
||
#. 7L864
|
||
#: insert_shape.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_shape.xhp\n"
|
||
"par_id461689426746716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This submenu contains star and banners shapes like multi ray stars, scrolls and more."
|
||
msgstr "To podmenu zawiera kształty gwiazdek i wstęg, takie jak gwiazdki wielopromieniowe, zwoje i inne."
|
||
|
||
#. et6tw
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "Zapisz obraz"
|
||
|
||
#. sn5hM
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>slide;save background image</bookmark_value> <bookmark_value>page background image;save</bookmark_value> <bookmark_value>slide background image;save</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>strona;zapisz obraz tła</bookmark_value> <bookmark_value>slajd;zapisz obraz tła</bookmark_value> <bookmark_value>obraz tła strony;zapisz</bookmark_value> <bookmark_value>obraz tła slajdu;zapisz</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 6cP5z
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Save Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/save_image.xhp\">Zapisz obraz tła</link>"
|
||
|
||
#. qWmcs
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Saves the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".uno:SaveBackground\">Zapisuje obraz tła bieżącej<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Y5Mt5
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Save Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Zapisz obraz tła</menuitem>."
|
||
|
||
#. V2Dps
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Export Image</emph> dialog to save the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select the image file format in the Filter box, enter a file name for the image and click <emph>Save</emph>."
|
||
msgstr "Otwiera okno <emph>Eksportuj obraz</emph>, aby zapisać obraz tła bieżącej <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>. Wybierz format pliku obrazu w polu Filtr, wpisz nazwę pliku obrazu i kliknij <emph>Zapisz</emph>."
|
||
|
||
#. LJVBr
|
||
#: save_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"save_image.xhp\n"
|
||
"par_id841566144548379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the file format chosen, a dialog appears to set the image format properties."
|
||
msgstr "W zależności od wybranego formatu pliku pojawi się okno dialogowe umożliwiające ustawienie właściwości formatu obrazu."
|
||
|
||
#. QZF9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Image Background"
|
||
msgstr "Ustaw obraz tła"
|
||
|
||
#. Pyf3s
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"bm_id561566144886972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>page;set background image</bookmark_value><bookmark_value>slide;set background image</bookmark_value><bookmark_value>page background image;set</bookmark_value><bookmark_value>slide background image;set</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>strona;ustaw obraz tła</bookmark_value><bookmark_value>slajd;ustaw obraz tła</bookmark_value><bookmark_value>obraz tła strony;ustaw</bookmark_value><bookmark_value>obraz tła slajdu;ustaw</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. jnYeL
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"hd_id881566143431255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Set Background Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/set_image_background.xhp\">Ustaw obraz tła</link>"
|
||
|
||
#. B8FvH
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id121566143431256\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Set the image background of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"setimagebackground\"><ahelp hid=\".uno:SelectBackground\">Ustawia obraz tła<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline></switchinline>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. j4B9R
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id91566150694760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Set Background Image</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slajd</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strona</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>Ustaw obraz tła</menuitem>."
|
||
|
||
#. 4wqBR
|
||
#: set_image_background.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"set_image_background.xhp\n"
|
||
"par_id291566144541584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the <emph>Set Image Background</emph> dialog to set the background image of the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Select an image file and click <emph>Open</emph>."
|
||
msgstr "Otwiera okno dialogowe <emph>Ustaw tło obrazu</emph>, aby ustawić obraz tła bieżącej <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slajdu</caseinline><defaultinline>strony</defaultinline> </switchinline>. Wybierz plik obrazu i kliknij <emph>Otwórz</emph>."
|
||
|
||
#. W7R4s
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Styles (menu)"
|
||
msgstr "Style (menu)"
|
||
|
||
#. bwUC5
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Style</link>"
|
||
|
||
#. tqez2
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zawiera polecenia do stosowania, tworzenia, edytowania, aktualizowania, ładowania i zarządzania <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">stylami</link> w dokumencie tekstowym.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EMXiA
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id951701984989443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage styles in a spreadsheet document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zawiera polecenia do stosowania, tworzenia, edytowania, aktualizowania, ładowania i zarządzania stylami w dokumencie arkusza kalkulacyjnego.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BssPU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id71693522443488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Styles</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Style</menuitem>."
|
||
|
||
#. fK84v
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"hd_id121529878513674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text styles entries"
|
||
msgstr "Wpisy stylów tekstu"
|
||
|
||
#. ouDxU
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id411529878520742\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr "Wpisy zawierają najpopularniejsze style akapitu, znaku i listy. Kliknij styl, który chcesz zastosować."
|
||
|
||
#. 9WH7A
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id811701985858003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell styles entries"
|
||
msgstr "Wpisy stylów komórki"
|
||
|
||
#. R8yuC
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id31701985198261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entries includes most common cell styles. Click on the style to apply."
|
||
msgstr "Wpisy obejmują najpopularniejsze style komórek. Kliknij styl, który chcesz zastosować."
|
||
|
||
#. 7FPtK
|
||
#: style_menu.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"style_menu.xhp\n"
|
||
"par_id451529878529005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
|
||
msgstr "Możesz dostosować listę wpisów stylów, korzystając z menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\"><emph>Narzędzia - Dostosuj</emph></link>. Ponieważ style niestandardowe należą do rzeczywistego dokumentu, pamiętaj o zapisaniu dostosowanego menu w zakresie dokumentu."
|
||
|
||
#. izuQf
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obraz"
|
||
|
||
#. WEo9P
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Image</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_image.xhp\">Obraz</link>"
|
||
|
||
#. PXKMS
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to manipulate images.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu, w którym możesz wybrać polecenia służące do manipulowania obrazami.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F7WSB
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Image</menuitem>"
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Obraz</menuitem>"
|
||
|
||
#. FFzA8
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id471690383078695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr "Rozmiar oryginalny"
|
||
|
||
#. Xjhs9
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id711690383088371\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restores the original size of the selected image."
|
||
msgstr "Przywraca oryginalny rozmiar wybranego obrazu."
|
||
|
||
#. ZYu8G
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id11692743945980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to cell size"
|
||
msgstr "Dopasuj do rozmiaru komórki"
|
||
|
||
#. 6uumw
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id341690402790136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Filtr</link>"
|
||
|
||
#. DiNQt
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"par_id181690402800547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu with several filters that can be applied to the selected image."
|
||
msgstr "Otwiera podmenu z kilkoma filtrami, które można zastosować do wybranego obrazu."
|
||
|
||
#. xEepr
|
||
#: submenu_image.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_image.xhp\n"
|
||
"hd_id281692741932662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\">Właściwości</link>"
|
||
|
||
#. UofYA
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listy"
|
||
|
||
#. BEEuG
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Lists</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_lists.xhp\">Listy</link>"
|
||
|
||
#. HWyDE
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose commands to create and work on lists.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu, w którym możesz wybrać polecenia służące do tworzenia list i pracy na nich.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M2gWP
|
||
#: submenu_lists.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_lists.xhp\n"
|
||
"par_id321690379868876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists</menuitem>"
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Listy</menuitem>"
|
||
|
||
#. zeHPg
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Obróć lub odbij"
|
||
|
||
#. TFgHu
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id661693064275326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Rotate or Flip</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/menu/submenu_rotateflip.xhp\">Obróć lub odbij</link></variable>"
|
||
|
||
#. SxrTz
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id561602978499640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu where you can rotate or flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated."
|
||
msgstr "Otwiera podmenu, w którym można obrócić lub odbić wybrany kształt lub obraz. Pola tekstowe można jedynie obracać."
|
||
|
||
#. rVWwL
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id41693064459459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Format - Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Format - Obróć lub odbij</menuitem>."
|
||
|
||
#. HN4P4
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id801693065302337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Rotate or Flip</menuitem>."
|
||
msgstr "Wybierz <menuitem>Obróć lub odbij</menuitem>."
|
||
|
||
#. CCKoF
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693066303787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Icon Rotate or Flip</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_rotateleft.svg\" id=\"img_id651693066303788\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651693066303789\">Ikona obracania lub odbijania</alt></image>"
|
||
|
||
#. 9o3U8
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id771693066303791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rotate or Flip"
|
||
msgstr "Obróć lub odbij"
|
||
|
||
#. pkF4D
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"hd_id491693087845438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "Resetuj obrót"
|
||
|
||
#. 5zhDT
|
||
#: submenu_rotateflip.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_rotateflip.xhp\n"
|
||
"par_id751693088211586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the object rotation to zero degrees."
|
||
msgstr "Ustaw obrót obiektu na zero stopni."
|
||
|
||
#. fGrZx
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Odstępy"
|
||
|
||
#. ehPgj
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_spacing.xhp\">Odstępy</link>"
|
||
|
||
#. 22dPh
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu, w którym możesz wybrać polecenia odstępów między tekstem.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 44Px9
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Zwiększ odstęp międzyakapitowy"
|
||
|
||
#. zhqwZ
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
||
msgstr "Zwiększa odstęp międzyakapitowy nad zaznaczonym akapitem."
|
||
|
||
#. zDRUC
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id261643820768225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Icon Increase Paragraph Spacing</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspaceincrease.svg\" id=\"img_id901643820768226\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831643820768227\">Ikona zwiększania odstępu międzyakapitowego</alt></image>"
|
||
|
||
#. D2RsS
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id131643820768228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Zwiększ odstęp międzyakapitowy"
|
||
|
||
#. XCZUT
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Zmniejsz odstęp międzyakapitowy"
|
||
|
||
#. EVYri
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
|
||
msgstr "Zmniejsza odstęp międzyakapitowy nad zaznaczonym akapitem."
|
||
|
||
#. agf5h
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id791643820835491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Icon Decrease Paragraph Spacing</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paraspacedecrease.svg\" id=\"img_id391643820835492\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551643820835493\">Ikona zmniejszania odstępu międzyakapitowego</alt></image>"
|
||
|
||
#. DssS6
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id141643820835494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Paragraph Spacing"
|
||
msgstr "Zmniejsz odstęp międzyakapitowy"
|
||
|
||
#. EsHFP
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Zwiększ wcięcie"
|
||
|
||
#. BU6i9
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
|
||
msgstr "Zwiększa wcięcie z lewej strony bieżącego akapitu lub zawartości komórki i ustawia je na następną domyślną pozycję tabulacji. Jeśli zaznaczonych zostanie kilka akapitów, wcięcie wszystkich zaznaczonych akapitów zostanie zwiększone."
|
||
|
||
#. CFoDz
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id351643820903541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Icon Increase Indent</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_incrementindent.svg\" id=\"img_id161643820903542\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981643820903543\">Ikona zwiększania wcięcia</alt></image>"
|
||
|
||
#. c7WUp
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id841643820903544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Increase Indent"
|
||
msgstr "Zwiększ wcięcie"
|
||
|
||
#. YA8bT
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"hd_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
|
||
|
||
#. aSrjB
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id3150698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is decreased."
|
||
msgstr "Zmniejsza wcięcie z lewej strony bieżącego akapitu lub zawartości komórki i ustawia je na poprzednią domyślną pozycję tabulacji. Jeśli zaznaczonych zostanie kilka akapitów, wcięcie wszystkich zaznaczonych akapitów zostanie zmniejszone."
|
||
|
||
#. XsV6q
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id191643820966566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Icon Decrease Indent</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_decrementindent.svg\" id=\"img_id601643820966567\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991643820966568\">Ikona zmniejszania wcięcia</alt></image>"
|
||
|
||
#. wVZXB
|
||
#: submenu_spacing.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_spacing.xhp\n"
|
||
"par_id201643820966569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decrease Indent"
|
||
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
|
||
|
||
#. MVHBc
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Теkst"
|
||
|
||
#. wA9Xa
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id411816022675978\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/submenu_text.xhp\">Tekst</link>"
|
||
|
||
#. UdmfU
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id398855439580083\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera podmenu, w którym możesz wybrać polecenia formatowania tekstu.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JCTNH
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id893328657433073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Nadkreślenie</link>"
|
||
|
||
#. U9h8v
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id281953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||
|
||
#. NLNGF
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id773632078996899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Cień</link>"
|
||
|
||
#. hMRVP
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id873632078996899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Kontur</link>"
|
||
|
||
#. br5DC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id207025326941609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wrap Text"
|
||
msgstr "Zawijaj tekst"
|
||
|
||
#. jBc2E
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id302484503842787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatycznie dziel tekst przy prawych krawędziach zaznaczonych komórek.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BqgSi
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id273587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Zwiększ rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. GTjCT
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id511910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Zmniejsz rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. WApc3
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id373587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Zwiększ rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. AQANy
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id711910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmniejsz rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. uzDFv
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id473587522269593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Zwiększ rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. GQ8Fj
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id611910578827551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmniejsz rozmiar</link>"
|
||
|
||
#. wSRdX
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id172462591626807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">WIELKIE LITERY</link>"
|
||
|
||
#. sjNg6
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id381953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||
|
||
#. FFVUb
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id935919548287354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">małe litery</link>"
|
||
|
||
#. ijGEm
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id481953548674188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||
|
||
#. zGBE2
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cycle Case"
|
||
msgstr "Cyklicznie"
|
||
|
||
#. TSJfn
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Zmienia wielkość liter wybranych znaków pomiędzy: Jak Nazwy Własne, Jak w zdaniu, WIELKIE LITERY i małe litery.</ahelp>"
|
||
|
||
#. v24QT
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sentence case"
|
||
msgstr "Jak w zdaniu"
|
||
|
||
#. v3Cr9
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3150694\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamienia pierwszą literę wybranych znaków na wielką literę.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JtsaD
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id640520497868661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Jak Nazwy Własne</link>"
|
||
|
||
#. Y9fn4
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3147521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||
msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER"
|
||
|
||
#. eb5K9
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3150623\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odwraca wielkość wszystkich zaznaczonych liter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WNuFq
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id342778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapitaliki</link>"
|
||
|
||
#. VXJzA
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id442778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapitaliki</link>"
|
||
|
||
#. KQxFn
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id542778277179117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Kapitaliki</link>"
|
||
|
||
#. zo6cE
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3155392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Half-width"
|
||
msgstr "Połowa szerokości"
|
||
|
||
#. SEpmw
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Zmienia zaznaczone znaki azjatyckie na znaki o połowie szerokości.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rA2DG
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Cała szerokość"
|
||
|
||
#. Ep24G
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Zmienia zaznaczone znaki azjatyckie na znaki o pełnej szerokości.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dZCcC
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr "Hiragana"
|
||
|
||
#. AB6ta
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Zmienia zaznaczone znaki azjatyckie na znaki hiragana.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LNQLS
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"hd_id3154173\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "Katakana"
|
||
|
||
#. QSxUp
|
||
#: submenu_text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"submenu_text.xhp\n"
|
||
"par_id3146137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Zmienia zaznaczone znaki azjatyckie na znaki katakana</ahelp>"
|