Files
libreoffice-translations-we…/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
Christian Lohmaier 7816e0f862 update translations for 5.3.2 rc2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I11ff97ae9d122c20eea783525b1b8e7af7bd5dad
2017-03-29 21:42:16 +02:00

5645 lines
251 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1490723364.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
msgstr "መቀየሪያ 2ዲ እቃዎችን ወደ ክብ: ፖሊጎን: እና 3ዲ እቃዎች"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"bm_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>3ዲ ማዞሪያ እቃዎችን: ማመንጫ</bookmark_value><bookmark_value>3ዲ እቃዎችን: ማመንጫ</bookmark_value><bookmark_value>3ዲ ገጽታዎች: መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ; ወደ ክቦች: ፖሊጎኖች: 3ዲ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች ማሾለኪያ</bookmark_value>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">መቀየሪያ 2ዲ እቃዎችን ወደ ክብ: ፖሊጎኖች: እና 3ዲ እቃዎች</link></variable>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "መቀየር ይችላሉ ሁለት አቅጣጫ የሆነ (2ዲ) እቃዎች ሌላ ቅርጾች ለመፍጠር $[officename] መቀየር ይችላሉ 2ዲ እቃዎችን ወደሚቀጥሉት አይነት እቃዎች:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "ክብ እቃዎች የ Bézier curves መሰረት ያደረገ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "የ ፖሊጎን እቃ ቀጥተኛ የ መስመር ክፋይ የያዘ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150051\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "3ዲ እቃዎች ከ ጥላ እና ከ ብርሀን ምንጭ ጋር"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149873\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "3ዲ እቃዎች ማዞሪያ ከ ጥላ እና ከ ብርሀን ምንጭ ጋር"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id31490481\n"
"help.text"
msgid "Two types of 3D objects"
msgstr "ሁለት አይነት የ 3ዲ እቃዎች"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id31472951\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን የ 3ዲ ገጽታ ነው\": የ 3ዲ ገጽታ የሚገነባው ከ እቃዎች አቅጣጫ ነው ከ x, y, እና z መገናኛ: ለምሳሌ: እቃዎች የገቡ በ 3ዲ እቃ መደርደሪያ እና አራት ማእዘን: ኤሊፕስስ: ወይንም ጽሁፍ በ አራት ማእዘን ውስጥ የተፈጠረ: ኤሊፕስስ: ወይንም የ ጽሁፍ ምልክቶች በ ግራ በኩል በ እቃ መሳያ መደርደሪያ ላይ: ወይንም በማንኛውም ቅርጽ ማስተካከያ ላይ: እና ወደ 3ዲ የ ተቀየረ: የ አገባብ ዝርዝር በ መጠቀም: \"መቀየሪያ - ወደ 3ዲ\". እነዚህ የ 3ዲ ገጽታዎች ማስገባት ይችላሉ (ለምሳሌ: በ መጫን F3), እና እቃው ይዞራል በ 3ዲ: የ Microsoft Office እነዚህን የ 3ዲ እቃዎች አይለይም: እነዚህን የ 3ዲ ገጽታዎች በሚልኩ ጊዜ ወደ Microsoft Office አቀራረብ: a snapshot የ አሁኑ መመልከቻ ይላካል እንደ bitmap. 3ዲ መደርደሪያ ቻርትስ የዚህ አይነት ናቸው"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id31506541\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሀን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከ Microsoft Office አቀራረብ ውስጥ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "እቃ ወደ ክብ ቅርጽ ለመቀየር:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "ይምረጡ የ 2ዲ እቃ ከ ተንሸራታች ወይንም ከ ገጽ ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150654\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "እቃውን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ ክብ</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145828\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "የ እቃ ቅርጽ ለማሻሻል ይጫኑ በ <emph>ነጥቦች</emph> ምልክት<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">ምልክት</alt></image> በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ እና ይጎትቱ የ እቃውን እጄታ፡ ወይንም እጄታውን ይጎትቱ የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች የ ክብ ቅርጾችን ለማሻሻል"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153738\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "ለ መቀየር የ 2ዲ እቃዎችን ወደ ፖሊጎን:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "ይምረጡ የ 2ዲ እቃ ከ ተንሸራታች ወይንም ከ ገጽ ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148774\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "እቃውን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ ፖሊጎን</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "እቃውን ቅርጹን ለመቀየር ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph> ምልክት<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">ምልክት</alt></image> ከ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ እና የ እቃውን እጄታ ይጎትቱ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153919\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "ለ መቀየር የ 2ዲ እቃዎች ወደ የ 3ዲ እቃዎች:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147172\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "ይምረጡ የ 2ዲ እቃ ከ ተንሸራታች ወይንም ከ ገጽ ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_idN1088B\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ማሾለኪያ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምልክት <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">ምልክት </alt></image> በ <emph>መሳያ </emph> መደርደሪያ ላይ ወይንም በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ እና ይምረጡ <emph> መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148828\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "የ 3ዲ እቃ ባህሪዎችን ለማረም ይጠቀሙ የ <emph>መስመር እና መሙያ</emph> እቃ መደርደሪያ እና የ <emph>3ዲ ማሰናጃዎች</emph> እቃ መደርደሪያን"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
msgstr "የ ጽሁፍ እቃዎችን ወደ 3ዲ ለመቀየር ይጠቀሙ የ <emph>ፊደል ስራ</emph> ምልክት<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">ምልክት</alt></image> ከ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "ለ መቀየር የ 2ዲ እቃዎች ወደ የ 3ዲ ማዞሪያ እቃዎች:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "የ 3ዲ እቃ ማሽከርከሪያ የሚፈጠረው በ ማሽከርከር ነው: የተመረጠውን እቃ በ ቁመት axis ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "ይምረጡ የ 2ዲ እቃ ከ ተንሸራታች ወይንም ከ ገጽ ላይ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "እቃውን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ እቃ ማዞሪያ</emph>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3146125\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "የ 3ዲ እቃ ባህሪዎችን ለማረም: የ መስመር እና መሙያ እቃ መደርደሪያ እና የ 3ዲ ማሰናጃዎች እቃ መደርደሪያን ይጠቀሙ"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ 2ዲ እቃዎች ወደ በርካታ ውስብስብ ቅርጽ ከ መቀየሩ በፊት"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Animated GIF Images"
msgstr "የሚንቀሳቀስ GIF ምስሎች መፍጠሪያ"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"bm_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መስቀልኛ-ማፍዘዣ; መፍጠሪያ መስቀልኛ-ማፍዘዣ</bookmark_value><bookmark_value>GIF ምስሎች; እንቅስቃሴ</bookmark_value><bookmark_value>የሚንቀሳቀስ GIFs</bookmark_value>"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">የሚንቀሳቀስ GIF ምስሎች መፍጠሪያ</link></variable>"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "እርስዎ የ መሳያ እቃዎችን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: የ ጽሁፍ እቃዎች እና የ ንድፍ እቃዎች (ምስሎች) በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ የ እርስዎን ማቅረቢያ አስገራሚ ለማድረግ: $[officename] ማስደነቂያ ለ እርስዎ የሚያቀርበው ቀላል እንቅስቃሴ አራሚ ነው እርስዎ እንቅስቃሴ ምስሎች (ክፈፎች) የሚፈጥሩበት እቃዎችን ከ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ በመጠቀም: የ እንቅስቃሴ ውጤት የሚገኘው እርስዎ የፈጠረቱን ተጣባቂ ክፈፎችን በማዞር ነው"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "እርስዎ ከ ፈጠሩ የ bitmap እንቅስቃሴዎች (የሚንቀሳቀስ GIF), እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማዘግያ ጊዜ ለ እያንዳንዱ ክፈፍ: እና ይወስኑ እንቅስቃሴው ምን ያህል ጊዜ እንደሚጫወት"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "ለ መፍጠር የሚንቀሳቀስ GIF:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "ይምረጡ እቃ ወይንም የ እቃ ቡድኖች ማካተት የሚፈልጉትን በ እንቅስቃሴ ውስጥ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - ተንቀሳቃሽ ምስል</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149601\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>እቃ መፈጸሚያ </emph>ቁልፍ <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">ማስታወሻ ምልክት</alt></image> አንድ እቃ ለመጨመር ወይንም በርካታ እቃዎች ወደ አሁኑ እንቅስቃሴ ክፈፍ ውስጥ ለመጨመር"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150860\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>እያንዳንዱ እቃዎች መፈጸሚያ </emph>ቁልፍ <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip ምልክት</alt></image> የ ተለየ እንቅስቃሴ ክፈፍ ለ መፍጠር ለ እያንዳንዱ ለ ተመረጡት እቃዎች"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148391\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "ከ <emph>እንቅስቃሴ ቡድን </emph>ቦታ ይምረጡ <emph>Bitmap እቃ</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154871\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "የ እንቅስቃሴ ሰአት መስመር ይጠቀሙ ለ መወሰን ክፈፉ የሚታይበትን ጊዜ እና የ እንቅስቃሴ ሂደት የሚቀርብበትን (የሚደጋገምበት)"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154644\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "የ ክፈፍ ቁጥር ያስገቡ በ <emph>ምስል ቁጥር</emph> ሳጥን ውስጥ (በ ግራ ሳጥን ውስጥ)."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ ክፈፉ ማሳያ በ <emph>የሚፈጀውን ጊዜ በ </emph>ሳጥን ውስጥ (መካከለኛ ሳጥን)"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151182\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "ይድገሙ የ መጨረሻውን ሁለት ደረጃዎች ለ እያንዳንዱ ክፈፍ በ እርስዎ እንቅስቃሴ ውስጥ"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "እርስዎ እንቅስቃሴውን በ ቅድመ እይታ ማየት ይችላሉ መቆጣጠሪያዎችን በ መጠቀም በ ግራ በኩል ያሉትን <emph>የ ምስል ቁጥር </emph>ሳጥን"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "እንቅስቃሴው በ ተከታታይ ምን ያህል ጊዜ እንዲታይ እንደሚፈልጉ ቁጥር ያስገቡ በ <emph>ዙር መቁጠሪያ </emph>ሳጥን ውስጥ (በ ቀኝ በኩል ባለው ሳጥን ውስጥ)"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "ይምረጡ የ ማሰለፊያ ምርጫ ለ እቃዎቹ ከ <emph>ማሰለፊያ</emph> ሳጥን ውስጥ"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>መፍጠሪያ</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
msgstr "መላኪያ እንቅስቃሴ በ GIF አቀራረብ"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"bm_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>እንቅስቃሴ; ማስቀመጫ እንደ GIFs</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ; እንቅስቃሴ ወደ GIF አቀራረብ</bookmark_value>"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">መላኪያ እንቅስቃሴ በ GIF አቀራረብ</link></variable>"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "በ ተንሸራታቹ ላይ ተንቀሳቃሽ እቃዎችን ይምረጡ"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "ይምረጡ <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> ከ <emph>ፋይል አይነት </emph>ዝርዝር ውስጥ"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ምርጫ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ መላክ የ ተመረጠውን እቃ ነገር ግን ጠቅላላ ተንሸራታቹን አይደለም"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150206\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "ማስቀመጥ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ የሚንቀሳቀሰውን GIF, ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
msgstr "እቃዎችን ማንቀሳቀሻ በ ማቅረቢያ ተንሸራታቾች ውስጥ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"bm_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; በ መንገዱ በመንቀሳቀስ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በ መገናኘት ላይ; መንገዶች እና እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መንገዶች; በመንቀሳቀስ ላይ እቃዎች </bookmark_value><bookmark_value>በመንቀሳቀስ ላይ መንገዶች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ;የ እንቅስቃሴ ውጤቶች</bookmark_value><bookmark_value>ውጤቶች;መፈጸሚያ ወደ/ከ እቃዎች ማስወገጃ</bookmark_value><bookmark_value>የ እንቅስቃሴ ውጤቶች</bookmark_value><bookmark_value>እንቅስቃሴ;ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>እንቅስቃሴ ማስተካከያ</bookmark_value>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3150251\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">እቃዎችን ማንቀሳቀሻ በ ማቅረቢያ ተንሸራታቾች ውስጥ</link> </variable>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3150214\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
msgstr "በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ ቀደም ብለው የተሰናዱ የ እንቅስቃሴ ውጤቶችን መፈጸም ይችላሉ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "To apply an animation effect to an object:"
msgstr "የ እንቅስቃሴ ውጤት በ እቃ ላይ ለመፈጸም:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "ከ ተንሸራታች ውስጥ ከ <emph>መደበኛ</emph> መመልከቻ ውስጥ ማንቀሳቀስ የሚፈልጉትን እቃ ይምረጡ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ</emph>, ይጫኑ <emph>መጨመሪያ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የ እንቅስቃሴ ውጤቶች"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3166462\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "ከ <emph>እንቅስቃሴ ማስተካከያ</emph> ንግግር ውስጥ ይጫኑ የ tab ገጽ ለመምረጥ ከ ምድቦች ውጤቶች ውስጥ፡ ይጫኑ ውጤት እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "እንቅስቃሴውን በቅድሚያ ለማየት ይጫኑ የ <emph>ማጫወቻ</emph> ቁልፍ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
msgstr "በ ተንሸራታች ክፍል ውስጥ <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> ምልክት ይታያል ከ እነዚህን ተንሸራታቾች በቅድሚያ መመልከቻ አጠገብ: አንድ ተጨማሪ እቃ ይኖረዋል እንቅስቃሴ ለ ማስተካከያ: እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ በ ተንሸራታች Console በሚያሳዩ ጊዜ <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> ምልክት ያሳያል የሚቀጥለው ተንሸራታች እንቅስቃሴ ማስተካከያ እንዳለው"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id2476577\n"
"help.text"
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
msgstr "የ እንቅስቃሴ መንገድ ውጤት ለ መፈጸም እና ለ ማረም:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
msgstr "እቃ ማንቀሳቀስ ይቻላል በ እንቅስቃሴ መንገድ ውስጥ: እርስዎ በ ቅድሚያ የተወሰነ ወይንም የ ራስዎትን የ እንቅስቃሴ መንገድ መጠቀም ይችላሉ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ክብ\": \"ፖሊጎን\": ወይንም \"ነፃ መስመር\": ንግግሩ ይዘጋል እና እርስዎ መሳል ይችላሉ የራስዎትን መንገድ: ስእሉ ከ ተጨረሰ እና ካልተሰረዘ: የ ተፈጠረው መንገድ ይወገዳል ከ ሰነዱ ውስጥ እና ይገባል እንደ ሂደት መንገድ ተጽእኖ"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
msgstr "<emph>የ እንቅስቃሴ መንገድ ማረሚያ</emph>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
msgstr "የ እንቅስቃሴ ማስተካከያ ክፍል የሚታይ ከሆነ: የ እንቅስቃሴ መንገዶች ሁሉንም ተጽእኖ ይፈጥራል ለ አሁኑ ተንሸራታች ይሳላል እንደ ግልጽ ሽፋን በ ተንሸራታች ላይ: ሁሉም መንገዶች ይታያሉ ሁል ጊዜ: ስለዚህ እንቅስቃሴ ከ ተከታታይ መንገዶች ጋር በ ቀላሉ መፍጠር ይቻላል"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
msgstr "የ እንቅስቃሴ መንገድ መምረጥ ይቻላል በ መጫን በ መንገድ ላይ: የ ተመረጠው መንገድ እጄታ ይደግፋል: እና ማንቀሳቀስ እና እንደገና መመጠን ይቻላል እንደ ቅርጽ ያለ: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ መንገዱ ላይ የ ማረሚያ ዘዴ በሚጀምርበት ነጥብ ላይ: የ ማረሚያ ነጥብ ዘዴ ማስጀመር ይቻላል በ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - ነጥቦች</item> ወይንም በ መጫን <item type=\"keycode\">F8</item>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "የ እንቅስቃሴ ውጤቶችን ከ እቃዎች ውስጥ ለማስወገድ:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148774\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "ከ ተንሸራታች ውስጥ ከ <emph>መደበኛ</emph> መመልከቻ ውስጥ ይምረጡ እቃውን ውጤቱን ማስወገድ የሚፈልጉትን"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3155372\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - እንቅስቃሴ ማስተካከያ</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3153718\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>ማስወግሀጃ</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Slide Transitions"
msgstr "የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ እንቅስቃሴ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"bm_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መስቀልኛ-ማፍዘዣ; ተንሸራታቾች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች; ውጤቶች መፈጸሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መሸጋገሪያ ውጤቶች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ; ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች ውጤቶች</bookmark_value><bookmark_value>ውጤቶች;የሚንቀሳቀስ ተንሸራታች መሸጋገሪያዎች</bookmark_value>"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ማንቀሳቀሻ</link></variable>"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "እርስዎ የ ተለየ ውጤት ማጫወት ይችላሉ ተንሸራታቹ በሚታይ ጊዜ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "የ መሸጋገሪያ ውጤት ወደ ተንሸራትች ለመፈጸም"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "ከ <emph>መደበኛ</emph> መመልከቻውስጥ ይምረጡ ተንሸራታች የመሸጋገሪያ ውጤት እንዲጨመርበት የሚፈልጉትን"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150655\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "ከ <emph>ስራዎች</emph> ክፍል ውስጥ ይምረጡ <emph>የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154554\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "መሸጋገሪያውን ከዝርዝር ውስጥ ይምረጡ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149022\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "በ ሰነዱ መስኮት ውስጥ የ መሸጋገሪያ ውጤትን በ ቅድመ እይታ ማየት ይችላሉ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
msgstr "በ ተንሸራታች ክፍል ውስጥ <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> ምልክት ይታያል ከ እነዚህን ተንሸራታቾች በቅድሚያ መመልከቻ አጠገብ: አንድ ተጨማሪ እቃ ይኖረዋል እንቅስቃሴ ለ ማስተካከያ: እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ በ ተንሸራታች Console በሚያሳዩ ጊዜ <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> ምልክት ያሳያል የሚቀጥለው ተንሸራታች መሸጋገሪያ ማስተካከያ እንዳለው"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "ተመሳሳይ መሸጋገሪያ ውጤት ከ አንድ በላይ ተንሸራታች ላይ እንዲፈጸም ከፈለጉ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150263\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "ከ <emph>ተንሸራታች መለያ</emph> መመልከቻ ውስጥ ተንሸራታች ይምረጡ የ መሸጋገሪያ ውጤት መጨመር ለሚፈልጉት ተንሸራታች"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "ከ ፈለጉ መጠቀም ይችላሉ <emph>ማሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">ምልክት</alt></image> ለ መቀየር የ ተንሸራታቹን መመልከቻ አጉልቶ ለማሳየት"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154269\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "ከ ስራዎች ክፍል ይጫኑ ተንሸራታች መሸጋገሪያ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154102\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "መሸጋገሪያውን ከዝርዝር ውስጥ ይምረጡ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3153785\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "ለ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ውጤት በ ቅድመ እይታ ለማየት፡ ይጫኑ ትንሿን ምልክት ከ ተንሸራታቹ ስር ያለውን በ <emph>ተንሸራታች ክፍል ውስጥ</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "የ መሸጋገሪያ ውጤትን ለ ማስወገድ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3151287\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "ከ <emph>ተንሸራታች መለያ</emph> መመልከቻ ውስጥ መሸጋገሪያውን ማስወገድ የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3146930\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "ይምረጡ <emph>መሸጋገሪያ የለም </emph>ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከ <emph>ስራዎች</emph> ክፍል ውስጥ"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ</link>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Slide Order"
msgstr "የተንሸራታች ቅደም ተከተል መቀየሪያ"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"bm_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታቾች; ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ተንሸራታቾች ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;የ ተንሸራታች ቅደም ተከተል</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ;ተንሸራታቾች</bookmark_value><bookmark_value>በ ቅደም ተከተል;ተንሸራታቾች</bookmark_value>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">የተንሸራታች ቅደም ተከተል መቀየሪያ</link></variable>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3143233\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ</emph> ይምረጡ አንድ ወይንም ክዚያ በላይ ተንሸራታቾች: እና ከዛ ተንሸራታቾቹን ይጎትቱ ወደ ሌላ አካባቢ: በርካታ ተንሸራታቾች ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ shift ቁልፍ እና ይጫኑ በ ተንሸራታቾች ላይ: የ ተመረጠውን ተንሻራታች ኮፒ ለ መፍጠር: ተጭነው ይያዙ Ctrl ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ መደመሪያ ምልክት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት ይችላሉ የ ተንሸራታች ኮፒ ወደ ሌላ የተከፈተ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ውስጥ"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153072\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ረቂቅ</emph>, ተንሸራታች ይምረጡ እና ተንሸራታቹን ወደ ሌላ ቦታ ይጎትቱ"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ወይንም <emph>ማስታወሻ</emph>, የተንሸራታች ቅድመ እይታን ይምረጡ ከ <emph>ተንሸራታች ክፍል</emph>, እና የተንሸራታቹን ቅድመ እይታ ወደ ሌላ ቦታ ይጎትቱ"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153079\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "ከ ማቅረቢያ ውስጥ ተንሸራታች ለጊዜው ለማስወገድ: ይሂዱ ወደ <emph>ተንሸራታች መለያ</emph> ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ </emph> የሚደበቀው ተንሸራታች ቁጥር ይሰረዛል: ተንሸራታቹን ለማሳየት ተንሸራታቹን በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ<emph>ተንሸራታች ማሳያ/መደበቂያ</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Slide Background Fill"
msgstr "የ ተንሸራታች መደብ መሙያ መቀየሪያ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መደቦች; መቀያየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ዋናው ተንሸራታች; መቀያየሪያ መደቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ተንሸራታች;መቀያየሪያ መደቦች</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">የ ተንሸራታች መደብ መሙያ መቀየሪያ</link> </variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "እርስዎ የ መደብ ቀለም መቀየር ይችላሉ ወይንም የ መደብ ቀለም መሙላት ለ አሁኑ ተንሸራታች ወይንም ሁሉም ተንሸራታቾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: የ መደብ ቀለም ለ መሙላት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ hatching, ከፍታ: ወይንም የ bitmap ምስል"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148701\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "መቀየር ከ ፈለጉ መደብ መሙያ ለሁሉም ተንሸራታቾች፡ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው - ዋንው ተንሸራታች</emph>. ለመቀየር የ አንድ ተንሸራታች መደብ መሙያ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይጫኑ የ መደብ ስእል ማሰናጃ ለ ተንሸራታች ከ አገባብ ዝርዝር ተንሸራታች ውስጥ በ መደበኛ መመልከቻ ለ መምረጥ የ bitmap ፋይል፡ ይህን ፋይል እንደ መደብ ስእል ይጠቀሙ</ahelp>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "የ ቀለም: ከፍታ: ወይንም የ hatching ድግግሞሽ ለ ተንሸራታች መደብ ለ መጠቀም"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149942\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph> እና ከዛ ይጫኑ በ <emph>መደብ</emph> tab."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "ከ <emph>መሙያ </emph>ቦታ ከ እነዚህ አንዱን ይፈጽሙ:"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153040\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "ይምረጡ <emph>ቀለም</emph> እና ይጫኑ የ ቀለም ዝርዝር ውስጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150866\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "ይምረጡ <emph>ከፍታ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ ከፍታ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "ይምረጡ <emph>Hatching</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ hatching ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150021\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "ለ ተንሸራታች መደብ ስእል ለ መጠቀም"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148394\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ጠቅላላ ምስሉን እንደ ተንሸራታች መደብ: ወይንም እርስዎ መከመር ይችላሉ ምስል የ ተወሰነ የ ተደጋገመ መደብ እንዲያሳይ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph> እና ከዛ ይምረጡ ከ <emph>መደብ</emph> tab."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "ከ <emph>መሙያ </emph>ቦታ ይምረጡ <emph>Bitmap</emph>, እና ከዛ ይጫኑ ምስሉን ከ ዝርዝር ውስጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ ምስል ማስተካከያ ለ ተንሸራታች መደብ: ይዝጉ የ <emph>ገጽ ማሰናጃውን </emph>ንግግር እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph> ይጫኑ የ <emph>Bitmaps </emph>tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማምጫ</emph> ምስሉን ፈልገው ያግኙ ማምጣት የሚፈልጉትን እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ሲመለሱ ወደ <emph>መደብ </emph>tab, እርስዎ የመረጡት ምስል በዚያ ይኖራል በ <emph>Bitmap </emph>ዝርዝር ውስጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153151\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150263\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "ለማሳየት ጠቅላላ ምስሉን እንደ መደብ፡ ይጫኑ የ <emph>መደርደሪያ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ የ <emph>አቀማመጥ </emph>ቦታ እና ከዛ ይምረጡ <emph>በራሱ ልክ</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "ምስሉን እንደ መደብ ለ መደርደር ይምረጡ <emph>መደርደሪያ</emph>, እና ያሰናዱ የ <emph>መጠን</emph>, <emph>አቀማመጥ</emph>, እና <emph>ማካካሻ</emph> ምርጫ ለ ምስል"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154934\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158403\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "ይህ ማሻሻያ ዋጋ የሚኖረው ለ አሁኑ ማቅረቢያ ሰነድ ብቻ ነው"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To save a new slide master as a template"
msgstr "አዲስ ዋናውን ተንሸራታች እንደ ቴምፕሌት ለማስቀመጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናውን - ተንሸራታች ዋናውን</emph> ዋናውን ተንሸራታች ለመቀየር"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph> የ ተንሸራታች መደብ ለ መቀየር ወይንም ሌላ የ አቀራረብ ትእዛዝ ይምረጡ: እዚህ የሚጨመሩ እቃዎች በ ተንሸራታቹ ላይ ይታያሉ: ዋናውን ተንሸራታች መሰረት ባደረገ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ዋናውን መመልከቻ ለ መዝጋት"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ቴምፕሌት - ማስቀመጫ እንደ ቴምፕሌት</emph> ሰነዱን እንደ ቴምፕሌት ለማስቀመጥ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
msgstr "ለ ቴምፕሌቱ ስም ያስገቡ: ምድቡን አይቀይሩ ከ \"የ እኔ ቴምፕሌቶች\": እና ይጫኑ እሺ"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
msgstr "እርስዎ አሁን መጠቀም ይችላሉ የ ቴምፕሌቶች መስኮት ለ መክፈት አዲስ ማቅረቢያ የ እርስዎን አዲስ ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zooming With the Keypad"
msgstr "በ ቁጥር ገበታ ማሳያ"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ;በ ፊደል ገበታ</bookmark_value><bookmark_value>በፊደል ገበታ; ማሳያ</bookmark_value>"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">በ ቁጥር ገበታ ማሳያ</link></variable>"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148487\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "እርስዎ የ ቁጥር ገበታውን መጠቀም ይችላሉ የ እርስዎን ተንሸራታች በፍጥነት ለማሳደግ እና ለማሳነስ"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3149501\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "በቅርብ ለማሳየት የመደመሪያ ቁልፉን ይጫኑ"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "በርቀት ለማሳየት የመቀነሻ ቁልፉን ይጫኑ"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ አይጥ መሸብለያ ጎማ ያለው: እርስዎ ተጭነው ይያዙ Ctrl እና ጎማውን ያዙሩ ለ መቀየር የ መመልከቻ መጠኑን: በሁሉም ዋንው ክፍሎች ውስጥ በ %PRODUCTNAME."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">ለማቅረቢያዎች አቋራጭ ቁልፍ</link>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
msgstr "ራስጌ እና ግርጌ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች መጨመሪያ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ግርጌዎች;ዋናው ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ዋናው ተንሸራታች; ራስጌዎች እና ግርጌዎች</bookmark_value><bookmark_value>ራስጌዎች እና ግርጌዎች; ዋናው ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ;ራስጌዎች/ግርጌዎች በ ሁሉም ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተንሸራታች ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>የ ገጽ ቁጥሮች በ ሁሉም ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ቀን በ ሁሉም ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ሰአት እና ቀን በ ሁሉም ተንሸራታች</bookmark_value>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">ለሁሉም ተንሸራታቾች ራስጌ እና ግርጌ መጨመሪያ</link> </variable>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
msgstr "ሁሉም ተንሸራታች መሰረት ያደረገው ዋናውን ተንሸራታች ነው: ጽሁፍ: ስእሎች: ሰንጠረዦች: ሜዳዎች ወይንም ሌሎች እቃዎች እርስዎ በ ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት በሙሉ እንደ መደብ ይታያሉ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መሰረት ያደረጉ ዋናውን ተንሸራታች"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id704672\n"
"help.text"
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
msgstr "ዋናው ይወጣል ለ ተንሸራታቾች: ማስታወሻዎች: እና በ እጅ ለሚሰጡ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች</emph> ይጫኑ መዝጊያ የ ዋናው መመልከቻ ምልክት ከ ዋናው መመልክከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ዋናውን ተንሸራታች ለ መተው"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
msgstr "ዋናውን ማስታወሻዎች ለማረም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናውን ማስታወሻዎች</emph> ይጫኑ ዋናውን መመልከቻ መዝጊያ ምልክት በ ዋናው መመልከቻ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ዋናውን ማስታወሻዎችለ መተው"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
msgstr "ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ ለማረም: ይጫኑ በ እጅ የሚሰጥ tab ላይ ከ ተንሸራታቹ በላይ በኩል: ይጫኑ የ መደበኛ tab ከ ዋናውን በ እጅ የሚሰጥ ለ መውጣት"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id7251808\n"
"help.text"
msgid "Adding predefined header or footer objects"
msgstr "በ ቅድሚያ የተወሰን የ ራስጌ ወይንም የ ግርጌ እቃዎች ማስገቢያ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5015411\n"
"help.text"
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
msgstr "ማንኛውም ዋናው ተንሸራታች በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ቦታ ለ ቀን: ግርጌ: እና የ ተንሸራታች ቁጥር ማሳያ አለው"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
"help.text"
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
msgstr "እርስዎ ወደ ዋናው መመልከቻ በሚቀይሩ ጊዘ: እነዚህን ቦታዎች ወደ ማንኛውም ቦታ በ ዋናው ውስጥ ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እንዲሁም እርስዎ ተጨማሪ ጽሁፍ ማስገባት እና እንደገና መመጠን ይችላሉ: እና መምረጥ ይችላሉ ይዞታዎችን በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ መፈጸም: ለምሳሌ: እርስዎ የ ፊደል ቀለም እና መጠን መቀየር ይችላሉ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ራስጌ ቦታ ዝግጁ ነው ለ ማስታወሻዎች ብቻ እና በ እጅ ለሚሰጡ: እርስዎ ራስጌ በሁሉም ተንሻራታቾች ላይ እንዲታይ ከ ፈለጉ: እርስዎ ወደ ላይ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ ግርጌ ቦታ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1829889\n"
"help.text"
msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
msgstr "በ ዋናው ተንሸራታች ውስጥ ያስገቡት እቃዎች በሙሉ ይታያሉ በሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መሰረት ያደረጉ ዋናውን ተንሸራታች"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ እና ግርጌ</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
"help.text"
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr "ለ እርስዎ ንግግር ይታያል ከ ሁለት tab ገጾች ጋር: <emph>ተንሸራታች</emph> እና <emph>ማስታወሻዎች እና በ እጅ የሚሰጥ</emph> እርስዎ ይዞታዎን የሚያስገቡበት በ ቅድሚያ የ ተወሰኑ ቦታዎች ውስጥ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id4101077\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
msgstr "በ ነባር የ <emph>ቀን እና ሰአት</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ተችሏል፡ ነገር ግን አቀራረቡ የተዘጋጀው እንደ ተወሰነ ነው፡ እና የ ጽሁፍ ማስገቢያው ሳጥን ባዶ ነው፡ ስለዚህ ምንም ቀን እና ሰአት በተንሸራታቾች ላይ አይታይም"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id204779\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
msgstr "በ ነባር የ <emph>ግርጌ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ተችሏል፡ ነገር ግን የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሳጥን ባዶ ነው፡ ስለዚህ ምንም ግርጌ በተንሸራታቾች ላይ አይታይም"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1453901\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
msgstr "በ ነባር የ <emph>ተንሻራታች ቁጥር</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የ ጸዳ ነው ስለዚህ የ ተንሸራታች ቁጥር አይታይም"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1445966\n"
"help.text"
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
msgstr "ያስገቡ ወይንም ይምረጡ ይዞታዎችን በ ተንሸራታቹ ውስጥ የሚታየውን"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1956236\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
msgstr "የ ዋናውን እቃዎች ቦታ እና አቀማመጥ መቀየር ከፈለጉ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው - ዋናው ተንሸራታች</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5259559\n"
"help.text"
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
msgstr "ለ እርስዎ ዋናው ተንሸራታች ይታያል ከ ቦታዎች ጋር ከ ታች በኩል: እርስዎ ቦታዎቹን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እና እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ሜዳዎች እና አቀራረብ መፈጸም: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ሜዳዎቹ አጠገብ የሚታይ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "ይጫኑ በ ቀን ቦታ ላይ እና ያንቀሳቅሱ የ ሰአት እና ቀን ሜዳ: ይምረጡ የ <date/time> ሜዳ እና ይፈጽሙ አቀራረብ ለ መቀየር የ ቀን እና ሰአት አቀራረብ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች: ተመሳሳይ መፈጸም ይችላሉ ለ ግርጌ እና ለ ተንሸራታች ቁጥር ቦታዎች"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id4712057\n"
"help.text"
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
msgstr "የ ጽሁፍ እቃዎች እንደ ራስጌ እና ግርጌ እቃዎች መጨመሪያ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
msgstr "የ ጽሁፍ እቃ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ በ ማንኛውም ቦታ መጨመር ይችላሉ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዋናው ተንሸራታች</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "በ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ ይምረጡ <emph>ጽሁፍ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">ምልክት</alt></image>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "ዋናውን ተንሸራታች ይጎትቱ የጽሁፍ እቃ በላዩ ላይ ለመሳል፡ እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155441\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph> ከጨረሱ በኋላ"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
msgstr "እርስዎ እንዲሁም ሜዳዎችን መጨመር ይችላሉ: እንደ ቀን ወይንም የ ገጽ ቁጥር: ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ በ መምረጥ <emph>ማስገቢያ - ሜዳ</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">ሜዳዎች ማስገቢያ</link>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Gluepoints"
msgstr "መጋጠሚያ ነጥቦች መጠቀሚያ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መጋጠሚያ ነጥቦች;መጠቀሚያ</bookmark_value>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">መጋጠሚያ ነጥቦች መጠቀሚያ</link></variable>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803040964\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
msgstr "በ ማስደነቂያ እና በ መሳያ ውስጥ: እርስዎ ሁለት ቅርጾችን ማገናኘት ይችላሉ በ መጠቀም መስመር የተባለ <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">አገናኝ</link>. እርስዎ በሚስሉ ጊዜ ሁለት ቅርጾች አገናኝ አገናኙ ይያያዛል ከ መጋጠሚያ ነጥብ ጋር ከ ሁለት ቅርጾች ጋር: እያንዳንዱ ቅርጽ በ ነባር የ መጋጠሚያ ነጥብ አለው እና የ መጋጠሚያ ነጥብ ቦታዎች እንደ ተወሰነው ቅርጽ ይለያያሉ: እርስዎ የራስዎትን መጋጠሚያ ነጥብ ማስተካከያ መጨመር ይችላሉ ለ ቅርጹ እና ከዛ አገናኞችን ማያያዝ ለ መጋጠሚያ ነጥብ ማስተካከያ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041099\n"
"help.text"
msgid "To add and edit gluepoints"
msgstr "መጋጠሚያ ነጥቦች ለ መጨመር እና ለ ማረም"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
msgstr "ከሚቀጥሉት አንዱን ይፈጽሙ የ ነበረውን የ መጋጠሚያ ነጥብ ለማግኘት ለ ሁሉም አካላቶች የሚታየውን:"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>መጋጠሚያ ነጥብ</emph> ምልክት ከመሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መጋጠሚያ ነጥብ</item>."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>መጋጠሚያ ነጥብ ማስገቢያ</emph> ምልክት በ መጋጠሚያ ነጥቦች እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
msgstr "ይምረጡ አካላት በ ተንሸራታች ላይ እርስዎ መጋጠሚያ ነጥቦች መጨመር በሚፈልጉበት"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041115\n"
"help.text"
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
msgstr "በ ቅርጹ ውስጥ ይጫኑ አዲስ የ መጋጠሚያ ነጥብ መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
msgstr "ቅርጹ የ ተሞላ ከሆነ: እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ቅርጹ ውስጥ በማንኛውም ቦታ: ቅርጹ ያልተሞላ ከሆነ: እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ቅርጹ ድንበር ላይ የ መጋጠሚያ ነጥቦች ላማስገባት: አንዴ ካስገቡ: እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ መጋጠሚያ ነጥብ ወደ ሌላ ቦታ በ ቅርጹ ውስጥ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "በ አራት ምልክቶች መጋጠሚያ ነጥብ <emph>አጠገብ ያሉትን </emph>ምልክቶች: እርስዎ ይምረጡ አቅጣጫውን ለ አገናኝ የ ተፈቀደውን ለ መጋጠሚያ ነጥብ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ተጨማሪ አቅጣጫዎች ለ ተወሰነ መጋጠሚያ ነጥብ"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "የ <emph>መጋጠሚያ ነጥብ አንፃራዊ</emph> ምልክት ንቁ ነው: የ መጋጠሚያ ነጥብ ይንቀሳቀሳል እቃውን እንደገና ሲመጥኑ ቦታውን ለ መጠበቅ ከ እቃው ድንበሮች አንፃር"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "የ <emph>መጋጠሚያ ነጥብ ተዛማጅ</emph> ምልክት ንቁ ካልሆነ: ምልክቶች አጠገቡ ያሉ ግራጫማ አይሆኑም: በ እነዚህ ምልክቶች እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መጋጠሚያ ነጥብ እንደሚፈጸም የ እቃ መጠን በሚቀየር ጊዜ"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "ማቅረቢያን በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"bm_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መላኪያ;ማቅረቢያዎች ወደ HTML</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ;እንደ HTML</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; መላኪያ ወደ HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; መላኪያ ከ ማቅረቢያዎች</bookmark_value>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">ማቅረቢያን በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ</link></variable>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "ማቅረቢያ መክፈቻ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን በ HTML አቀራረብ"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3148842\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "ማሰናጃ የ <emph>ፋይል አይነት</emph> ወደ <emph>HTML Document ($[officename] ማስደነቂያ) (.html;.htm)</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "ያስገቡ የ <emph>ፋይል ስም</emph>, እና ይጫኑ <emph>መላኪያ</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "መመሪያውን ይከተሉ ከ <emph>HTML Export</emph> አዋቂ"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">ወደ HTML መላኪያ አዋቂ</link>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3150394\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">ፋይል - መላኪያ</link>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
msgstr "የ HTML ገጾችን ወደ ማቅረቢያዎች ማምጫ"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ማምጫ; ማቅረቢያዎች በ HTML</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ማምጫ HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; ማምጫ ወደ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች;ማስገቢያ ወደ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ጽሁፍ ወደ ማቅረቢያዎች</bookmark_value>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">ማምጫ የ HTML ገጾች ወደ ማቅረቢያዎች </link></variable>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150750\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "ወደ ተንሸራታች ማንኛውንም አይነት ጽሁፍ ማምጣት ይችላሉ የ HTML ጽሁፍ ሰነዶችንም ያካተተ"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "ጽሁፍ ከፋይል ውስጥ ወደ ተንሸራታች ለማስገባት:"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "ጽሁፉን ማስገባት የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ፋይል</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "ይምረጡ \"ጽሁፍ\" ወይንም \"HTML Document\" እንደ <emph>ሰነዱ አይነት</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3148610\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "መጨመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሉ የያዛቸው ጽሁፎች አንድ ተንሸራታች ሊይዘው ከሚችለው በላይ ከሆነ ጽሁፉን ወደ በርካታ ተንሸራታቾች መከፋፈል ይችላሉ"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ባስገቡት ጽሁፍ ላይ ወደ ማረሚያ ዘዴ ለመግባት"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "ይምረጡ ከሚታየው ተንሸራታች በታች ያሉትን ሁሉንም ጽሁፎች እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች አዲስ ገጽ/ተንሸራታች</emph> እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3147297\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "ከ 1 እስከ 3 ያሉትን ደረጃዎች ይድገሙ ጽሁፉ በሙሉ ተንሸራታች ውስጥ እስኪገባ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Slide Show"
msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ተንሸራታች ማሳያ: ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ: ሁልጊዜ በ አሁኑ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ:ማስተካከያ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ:ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ:መደበቂያ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቁ ገጾች:ማሳያ</bookmark_value>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ መፍጠሪያ</link></variable>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150344\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ የ እርስዎን አድማጮች እንደሚያስደስት አድርገው: ተንሸራታቾችን በ መጠቀም በ አሁኑ ማቅረቢያ ውስጥ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "ተንሸራታች ማስያ ማስተካከያ ለመፍጠር:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153712\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "ይጫኑ <emph>አዲስ</emph> እና ያስገቡ ስም ለ እርስዎ ተንሸራታች በ <emph>ስም </emph>ሳጥን ውስጥ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "በቅድሚያ <emph>ከ ነበረው ተንሸራታቾች</emph>, ይምረጡ ወደ እርስዎ ተንሸራታች መጨመር የሚፈልጉትን ይምረጡ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>>></emph> ቁልፍ፡ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ የ ተንሸራታች መጠን ለመምረጥ ወይንም Ctrl በርካታ ተንሸራታቾች ለመምረጥ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153916\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "እርስዎ የ ተንሸራታች ቅደም ተከተል መቀየር ይችላሉ በ እርስዎ የ ተንሸራታች ማስተካከያ ማሳያ ውስጥ: በ መጎተት እና በ መጣል ተንሸራታቹን በ <emph>ተመረጠው ተንሸራታች </emph> ስር"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ ለ ማስጀመር:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150538\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ በ መጀመሪያ ማሳየት የሚፈልጉትን ይምረጡ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3149943\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>ማስጀመሪያ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145593\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ የተመረጠው ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ እንዲጀምር እርስዎ በ ሚጫኑ ጊዜ የ <emph>ተንሸራታች ማሳያ</emph> ምልክት በ<emph> ማቅረቢያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም እርስዎ ሲጫኑ F5, ይምረጡ <emph>ይጠቀሙ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3145169\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ለማስኬድ ምርጫዎች"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "ሁል ጊዜ ተንሸራታች ማሳያ ከ አሁኑ ተንሸራታች እንዲጀምር:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150014\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>እቃዎች - ምርጫዎች</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155932\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "ከ <emph>ማቅረቢያ ማስጀመሪያ</emph> ቦታ ይምረጡ የ <emph>ሁል ጊዜ በ አሁኑ ገጽ ይጀምር</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155372\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ ማስኬድ ከፈለጉ ይህን ምርጫ አይምረጡ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "To hide a slide:"
msgstr "ተንሸራታች ለመደበቅ:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id883150344\n"
"help.text"
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
msgstr "የ አሁኑን ተንሸራታች ለ መደበቅ፡ ይጫኑ የ ተንሸራታች መደበቂያ ቁልፍ ይጫኑ"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3156261\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "በርካታ ተንሸራታቾች ለመደበቅ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ</emph> እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች) መደበቅ የሚፈልጉትን"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3151264\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "ተንሸራታቹ ከሰነዱ ውስጥ አልተወገደም"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "የ ተደበቀ ተንሸራታች ለማሳየት:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145210\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ</emph> እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች) ማሳየት የሚፈልጉትን"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150260\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማስያ/መደበቂያ</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ $[officename] ማስደነቂያ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ: $[officename] ማስደነቂያ</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ $[officename] ማስደነቂያ</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148610\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "እርስዎ የ ፊደል ገበታ መጠቀም ይችላሉ ለ መድረስ $[officename] ማስደነቂያ ትእዛዞች ጋር እንዲሁም መቃኘት ይችላሉ በ ስራ ቦታ ውስጥ: $[officename] ማስደነቂያ የሚጠቀመው ተመሳሳይ አቋራጭ ነው $[officename] መሳያ ለ መፍጠር<link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\"> መሳያ እቃዎች </link>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149602\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "ቦታ ያዦችን መምረጫ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "$[officename] ማስደነቂያ <emph>በራሱ እቅድ አውጪ</emph> ቦታ ያዢ ይጠቀማል ለ ተንሸራታች አርእስት ጽሁፍ እና እቃዎች፡ ቦታ ያዢ ለመምረጥ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. ወደሚቀጥለው ቦታ ያዢ ለማንቀሳቀስ፡ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> እንደገና"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "ከተጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+ማስገቢያ</item> በ ተንሸራታቹ ውስጥ የ መጨረሻው ቦታ ያዢ ጋር ከደረሱ አዲስ ተንሸራታች ይጨመራል ከ አሁኑ ተንሸራታች ቀጥሎ፡ አዲሱ ተንሸራታች የሚጠቀመው የ አሁኑን ተንሸራታች እቅድ ነው"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3157871\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "During a Slide Show"
msgstr "ተንሸራታች በሚታይበት ጊዜ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr "ተንሸራታች ማሳያውን ለማስጀመር ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> ወይንም<item type=\"keycode\">F5</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ተንሸራታች ወይንም ወደ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148728\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">የ ክፍተት መደርደሪያ</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153035\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ተንሸራታች ምንም የ እቃ እንቅስቃሴ ውጤት ሳያጫውት"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">ምርጫ</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+ገጽ ወደ ታች</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Return to previous slide"
msgstr "ቀደም ወዳለው ተንሸራታች መሄጃ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">ምርጫ</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+ገጽ ወደ ላይ</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "ወደ ተወሰነ ተንሸራታች መሄጃ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "የ ተንሸራታቹን ገጽ ቁጥር ይጻፉ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id4153003\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Stop slide show"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ማስቆሚያ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id4154501\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr "<item type=\"keycode\">መዝለያ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150337\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "ተንሸራታች መለያ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "እርስዎ መጀመሪያ የ ተንሸራታች መለያ ሲቀይሩ: ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item> ለ መቀየር የ ፊደል ገበታ ትኩረት ወደ ስራ ቦታ: ያለበለዚያ ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> ለ መቃኘት የ ስራ ቦታ: እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "ተንሸራታቾች መምረጥ እና አለመምረጥ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155930\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ የሚፈልጉትን ተንሸራታች ለመርረጥ እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"keycode\">ክፍተት መደርደሪያ</item>. ምርጫውን ለ መጨመር፡ የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ ለ መቃኘት ተንሸራታች(ቾች) መጨመር የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ክፍተት መደርደሪያ</item> እንደገና፡ ተንሸራታቹን ላለመምረጥ ተንሸራታች ይቃኙ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ክፍተት መደርደሪያ</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Copying a slide:"
msgstr "ተንሸራታች ኮፒ በማድረግ ላይ:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ ኮፒ ለማድረግ የሚፈልጉትን ተንሸራታች ለ መቃኛ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "ኮፒ የተደረገውን ተንሸራታች መለጠፍ ወደሚፈልጉበት ቦታ ያንቀሳቅሱ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155367\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
msgstr "ተንሸራታች ማንቀሳቀሻ:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ ማንቀሳቀስ የሚፈልጉትን ተንሸራታች ለ መቃኛ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ ማንቀሳቀስ የሚፈልጉትን ተንሸራታች ለ መቃኛ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3083282\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>በፊት </emph>ወይንም <emph>በኋላ</emph> የ አሁኑን ተንሸራታች እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "እቃዎችን ወደ ተለየ ደረጃ ማንቀሳቀሻ"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች; ማንቀሳቀሻ በ ደረጃዎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃዎች; ማንቀሳቀሻ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማንቀሳቀሻ; በ ደረጃዎች መካከል</bookmark_value>"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">እቃዎችን ወደ ሌላ ደረጃ ማንቀሳቀሻ</link></variable>"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "መሳያ %PRODUCTNAME መሳያ ደረጃዎችን ይደግፋል"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "ይጫኑ እና ይልቀቁ የ እቃው ጠርዝ ብልጭ እስከሚል ድረስ"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "እቃ ይጎትቱ ወደ ስም tab እርስዎ ማንቀሳቀስ ወደሚፈልጉበት ደረጃ ወደ"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "እቃውን መልቀቂያ"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
msgstr "ደረጃዎች ማስገቢያ"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ደረጃዎች; ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ደረጃዎች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;የ ደረጃ ባህሪዎች</bookmark_value>"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">ደረጃዎች ማስገቢያ</link></variable>"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "መሳያ %PRODUCTNAME መሳያ ደረጃዎችን ይደግፋል"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ደረጃ tab ቦታ ላይ ከ ታች በኩል"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ደረጃ ማስገቢያ</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "ለ ደረጃው ስም ይጻፉ በ <emph>ስም </emph>ሳጥን ውስጥ"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች </emph>ቦታ ለ ደረጃው ምርጫ ማሰናጃ"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>. አዲሱ ደረጃ ራሱ በራሱ ንቁ ደረጃ ይሆናል"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "የ ደረጃ ባህሪን ለ መቀየር ይጫኑ የ ደረጃውን ስም tab እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "በ ቅድሚያ የተወሰነ ስም መቀየር ወይንም ማጥፋት አይችሉም በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መሳያ ደረጃ ውስጥ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With Layers"
msgstr "በደረጃዎች መስሪያ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ደረጃዎች;መስሪያ በ</bookmark_value> <bookmark_value>መቆለፊያ ደረጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;ደረጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መክፈቻ ደረጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ;የተደበቁ ደረጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መምረጫ;ደረጃዎች</bookmark_value>"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">በ ደረጃዎች መስራት</link></variable>"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "መሳያ %PRODUCTNAME መሳያ ደረጃዎችን ይደግፋል"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "ደረጃ መምረጫ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "ደረጃ ለ መምረጥ ይጫኑ የ ደረጃውን ስም tab ከ ታች በኩል ከ ስራ ቦታ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "የ ደረጃ ባህሪዎችን ለ ማረም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ደረጃው tab ላይ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "ደረጃዎች መደበቂያ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች </emph>ቦታ ያጽዱ <emph>የሚታዩ </emph>የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "በ ስም tab ደረጃ ውስጥ: የ ስሙ ጽሁፍ ቀለም ወደ ሰማያዊ ይቀየራል"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "ደረጃ እንዲታይ ወይንም እንዳይታይ ማድረግ ይችላሉ በ መጫን በ tab ላይ የ Shift ቁልፍን ተጭነው ይዘው"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "የ ተደበቁ ደረጃዎችን ማሳያ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "ይምረጡ የተደበቀ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች </emph>ቦታ ይምረጡ <emph>የሚታይ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "ደረጃዎች መቆለፊያ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "ይምረጡ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች</emph> ቦታይምረጡ <emph>የ ተቆለፈ</emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "በ ተቆለፍ ደረጃ ላይ ያሉ እቃዎችን ማረም አይችሉም"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "ደረጃዎችን መክፈቻ"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "ይምረጡ የተቆለፈ ደረጃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ደረጃ</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች</emph> ቦታ ማጽጃ የ <emph>መቆለፊያ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Layers"
msgstr "ስለ ደረጃዎች"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ደረጃዎች; መግለጫ</bookmark_value>"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">ስለ ደረጃዎች</link></variable>"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "ደረጃዎች ዝግጁ ናቸው ለ $[officename] መሳያ: አይደለም ለ $[officename] ማስደነቂያ: ደረጃዎች እርስዎ የሚያስችለው አካላቶችን ለ መገጣጠም ነው የ ተዛመዱትን በ ገጹ ውስጥ: ደረጃዎችን እንደ እያንዳንዱ የ ስራ ቦታዎች መመልከት ይችላሉ ወይንም እርስዎ መደበቅ ይችላሉ ከ መመልከቻው ከ ማተሚያ ወይንም ከ መቆለፊያ ውስጥ:"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
msgstr "ደረጃዎች የ መደርደሪያ ደንቦችን ለ እቃዎች አይወስኑም በ እርስዎ ገጽ ላይ: ከ <emph>መቆጣጠሪያዎች</emph> በስተቀር: ደረጃ ሁል ጊዜ ከ ሌሎች ደረጃዎች ፊት ለ ፊት ነው"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
msgstr "የ መደርደሪያ ደንብ እቃዎችን በ እርስዎ ገጽ ውስጥ የሚወሰነው በ ቅደም ተከተል ነው እርስዎ እቃዎችን እንደጨመሩት አይነት: እርስዎ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ መደርደሪያ ደንብ በ <item type=\"menuitem\">ማሻሻያ - ማዘጋጃ</item> ውስጥ"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "እቃዎችን ያልያዘ ደረጃ ቦታ ግልጽ ነው"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] መሳያ በ ነባር ሶስት ደረጃዎችን ይዟል:"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "እቅድ"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "መቆጣጠሪያዎች"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "የ አቅጣጫ መስመሮች"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "ነባር ደረጃዎችን ማጥፋት ወይንም እንደገና መሰየም አይችሉም፡ የ ራስዎትን ደረጃ መጨመር ይችላሉ በ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ደረጃ</item>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "የ <emph>እቅድ</emph> ደረጃ ነባር ነው ለ ስራ ቦታዎች: የ <emph>እቅድ</emph> ደረጃ ይወስናል የ አርእስት ቦታዎች: ጽሁፍ: እና የ እቃ ቦታ ያዢዎችን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "የ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ደረጃ መጠቀም ይቻላል ለ ቁልፎች ለ ተግባር ለ ተመደቡ: ነገር ግን አይታተሙም: የ ደረጃ ባህሪዎች ማሰናጃ ለማይታተሙ: እቃዎች በ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ደረጃ ውስጥ ሁል ጊዜ ከ ሌሎች ደረጃዎች እቃዎች ፊት ናቸው"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "የ <emph>አቅጣጫ መስመር</emph> ደረጃ እርስዎ የሚስሉበት ነው: ለምሳሌ: የ አቅጣጫ መስመር: በ መቀየር ደረጃ ወደ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: እርስዎ በ ቀላሉ መቀየር ይችላሉ እነዚህን መስመሮች ማብራት እና ማጥፋት"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
msgstr "እርስዎ መቆለፍ ይችላሉ ደረጃ ይዞታዎችን ለ መጠበቅ: ወይንም መደበቅ ደረጃውን እና ይዞታውን ወይንም ከ ማተሚያው: እርስዎ አዲስ ደረጃ በሚጨምሩ ጊዜ ወደ ገጽ ውስጥ: ደረጃው ይጨመራል ወደ ሁሉም ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ በሚጨምሩ ጊዜ እቃ ወደ ደረጃ ውስጥ: ወደ አሁኑ ገጽ ብቻ ነው የሚጨመረው: እርስዎ ከ ፈለጉ እቃው እንዲታይ በ ሁሉም ገጾች ውስጥ: እቃውን በ ዋናው ገጽ ውስጥ ይጨምሩ (<item type=\"menuitem\">መመልከቻ ዋናው</item>) ገጽ"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
msgstr "መስመር መጫኛ እና የ ቀስት ዘዴዎች"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"bm_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>የ መስመር ዘዴዎች: መጫኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: ስለ መስመር መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ቀስቶች: መጫኛ የ ቀስት ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች: ቀስት እና የ ቀስት ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጫኛ: ቀስት እና የ መስመር ዘዴዎች</bookmark_value>"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">የ መስመር እና የ ቀስት ዘዴዎችን በ መጫን ላይ</link></variable>"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "እርስዎ ዘዴዎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማደራጀት ተመሳሳይ መስመር እና የ ቀስት አይነቶች: $[officename] የ ተሰጠውን ጥቂት መደበኛ ዘዴ ፋይሎች እርስዎ የሚጭኑት እና የሚጠቀሙበት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ: መጨመር ይችላሉ ወይንም ማጥፋት አካላቶችን ከ ዘዴ ፋይል ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ዘዴ ፋይል ማስተካከያ"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "የ መስመር ዘዴዎች ፋይል ለ መጫን:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>የ መስመር ዘዴዎች</emph> tab."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>የ መስመር ዘዴዎች መጫኛ</emph> ቁልፍ"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145588\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "የ መስመር ዘዴዎች ፋይል ፈልገው ያግኙ እርስዎ መጫን የሚፈልጉትን: እና ከዛ ይጫኑ <emph> እሺ </emph> የ ፋይሉ አቀራረብ እንደ እዚህ ነው [filename].sod."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "የ መስመር ዘዴዎች ፋይል ለማስቀመጥ ይጫኑ <emph>የ መስመር ዘዴዎች ማስቀመጫ</emph> ቁልፍ እና የ ፋይል ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "የ ቀስት ዘዴዎች ፋይል ለ መጫን:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "ይጫኑ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>የ ቀስት ዘዴዎች</emph> tab."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "ይጫኑ <emph>የ ቀስት ዘዴዎችን መጫኛ</emph> ቁልፍ"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "የ መስመር ዘዴዎች ፋይል ፈልገው ያግኙ እርስዎ መጫን የሚፈልጉትን: እና ከዛ ይጫኑ <emph> እሺ </emph> የ ፋይሉ አቀራረብ እንደ እዚህ ነው [filename].soe."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "የ ቀስት ዘዴዎች ፋይል ለ ማስቀመጥ: ይጫኑ የ <emph>ቀስት ዘዴዎች ማስቀመጫ </emph> ቁልፍ: የ ፋይል ስም ያስገቡ እናከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">የ መስመር - አቀራረብ</link>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Curves"
msgstr "ክብ መሳያ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"bm_id3149377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች; መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ክቦች; መሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ ነጥቦች መግለጫ</bookmark_value><bookmark_value>የጠርዝ ነጥቦች</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ;ነጥቦች</bookmark_value>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">ክብ መሳያ</link></variable>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "የ <emph>ክብ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">ምልክት</alt></image> በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይክፍታል የ እቃ መደርደሪያ ለ መሳያ የ Bézier curves. Bézier curves የሚገለጸው በ መጀመሪያ ነጥብ እና በ መጨረሻ ነጥብ ነው: እነዚህ \"ማስቆሚያ\" ይባላሉ: የ curvature of the Bézier curve የሚገለጸው በ መቆጣጠሪያ ነጥቦች ነው እነዚህ (\"እጄታዎች\") ይባላሉ: መቆጣጠሪያ ነጥብ ማንቀሳቀስ የ Bézier curve ቅርጽ ይቀይራል"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id8532364\n"
"help.text"
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
msgstr "መቆጣጠሪያ ነጥቦች የሚታዩት በ \"ነጥቦች ማረሚያ\" ዘዴ ውስጥ ነው: መቆጣጠሪያ ነጥቦች የሚወከሉት በ ክቦች ነው: ማስቆሚያ ነጥቦች የሚወከሉት በ ስኴሮች ነው: የ ነጥብ ማስጀመሪያ ትንሽ ትልቅ ነው ከ ሌሎች ማስቆሚያ ነጥቦች"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "የ Bézier ክብ ክፋዮች እና ቀጥተኛ መስመር ክፋዮች ማጋጠም ይቻላል ተጨማሪ ውስብስብ የ Bézier ክቦች ለ መፍጠር: ሶስት የ ተለያዩ መሸጋገሪያዎች መፈጸም ይቻላል ለ መቀላቀል አጓዳኝ ክፋዮችን:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "የ <emph>symmetrical</emph> ማስቆሚያ ነጥብ ተመሳሳይ መስመር አለው ለ ክብ በ ሁለቱም ጠርዝ በኩል: እና ሁለት መቆጣጠሪያ መስመሮች አብረው የሚንቀሳቀሱ እንደ ቀጥተኛ መስመር:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "የ <emph>ለስላሳ</emph> ማስቆሚያ ነጥብ ምናልባት የ ተለየ መስመር መክበቢያ ይኖረዋል በ ሁለቱም በኩል"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150435\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "የ <emph>ጠርዝ</emph> ማስቆሚያ ነጥብ አንድ ወይንም ሁለት ነፃ መቆጣጠሪያ መስመሮች ይኖሩታል: አንዱን ጠርዝ መቀየር ሌላኛው ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id46388\n"
"help.text"
msgid "How to use the Curve tool"
msgstr "የ ክብ መሳሪያዎችን እንዴት እንደሚጠቀሙ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155262\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "ከ መሳያ እቃ መደርደሪያን ይክፈቱ የ <emph>ክቦች</emph> እቃ መደርደሪያ <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">ምልክት</alt></image> እና ይምረጡ <emph>ክብ</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">ምልክት</alt></image> መሳሪያ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155928\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
msgstr "ይጫኑ ክቡ እንዲጀምር በሚፈልጉበት ቦታ ላይ: እና ይጎትቱ ክቡ እንዲሄድ በሚፈልጉበት አቅጣጫ: የ መቆጣጠሪያው መስመር አቅጣጫውን ያሳያል"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id8174687\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "ተጭነው ይያዙ <item type=\"keycode\">Shift</item> በሚጎትቱ ጊዜ አቅጣጫውን ለመከልከል ከ 45 ዲግሪ መጋጠሚያ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148390\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ይልቀቁ የ መጀመሪያው ነጥብ እንዲሆን በሚፈልጉበት"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ያንቀሳቅሱ የ ክብ መጨረሻ ነጥብ እንዲሆን በሚፈልጉበት መክበቢያው መጠቆሚያውን ይከተላል"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id1556443\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3151172\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መጨረሻው ነጥብ ቦታ ላይ የ መሳያ መስመር ለ መጨረስ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id5377056\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
msgstr "የ ተዘጋ ቅርጽ ለ መፍጠር: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መስመሩ መጀመሪያ ላይ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "ይጫኑ እና ይልቀቁ የ አይጥ ቁልፍ ለ መጨመር የ ማስቆሚያ ነጥብ: አይጡን ያንቀሳቅሱ ለ መሳል የሚቀጥለውን ክፍል"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149451\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "ይጫኑ እና ይጎትቱ የ አይጥ ቁልፍ በማንኛውም አቅጣጫ ለ መጨመር ለስላሳ ማስቆሚያ ነጥብ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id2071596\n"
"help.text"
msgid "How to use the Freeform Line tool"
msgstr "በ ነፃ እጅ መስመር መሳሪያ እንዴት እንደሚሰሩ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id4907681\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ ይክፈቱ የ <emph>ክቦች</emph> እቃ መደርደሪያ <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">ምልክት</alt></image> እና ይምረጡ <emph>ነፃ ከመስመር</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">ምልክት</alt></image> መሳሪያ"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id1122165\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
msgstr "ይጫኑ ክቡ እንዲጀምር በሚፈልጉበት ቦታ ላይ: እና ተጭነው ይያዙ የ አይጥ መጠቆሚያ ቁልፉን"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id5792107\n"
"help.text"
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
msgstr "መስመር በ ነፃ እጅ መፍጠሪያ እርስዎ እርሳስ በ መጠቀም እንደሚስሉት አይነት"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id7734916\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button to finish the line."
msgstr "መስመሩን ለመጨረስ የ አይጡን ቁልፍ ይልቀቁ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Curves"
msgstr "ክቦች ማረሚያ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ክቦች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: ክቦች</bookmark_value><bookmark_value>መክፈያ: ክቦች</bookmark_value><bookmark_value>መዝጊያ: ቅርጾች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: ነጥቦች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: ነጥቦች</bookmark_value><bookmark_value>ነጥቦች: መጨመሪያ/መቀየሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">ክቦች ማረሚያ</link></variable>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150342\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "የ ክብ መስመር ክፋይ የያዘው ሁለት የ ዳታ ነጥቦች ነው (መጨረሻ ነጥብ) እና ሁለት መቆጣጠሪያ ነጥቦች (እጄታዎች): የ መቆጣጠሪያ መስመር ያገናኛል የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ለ ዳታ ነጥብ: እርስዎ ቅርጹን መቀየር ይችላሉ የ ክብ በ መቀየር የ ዳታ ነጥብ ወደ የተለየ አይነት: ወይንም በ መጎተት የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች ወደ የተለየ ቦታ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "የ መስመር ባህሪዎችን ማሻሻል ይችላሉ መስመሩን በ መምረጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መስመር</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">ምልክት</alt></image>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "የ ዳታ ነጥቦች ለ መመልከት እና መቆጣጠሪያ ነጥቦች ለ ክብ መስመር: መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph>ምልክት በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ: የ ዳታ ነጥቦች የሚወከሉት በ ስኴሮች እና መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ክቦች ነው: የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች የ ዳታ ነጥብ ሊደርቡ ይችላሉ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "ለ ማስተካከል የ ክብ መስመር ክፋይ:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "ይምረጡ የ ክብ መስመር እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153810\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "የ ዳታ ነጥብ እንደገና ለ መመጠን መስመሩ ይዘው ይጎትቱ: የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ከ ተደረበ በ ዳታ ነጥብ ላይ: የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ይዘው ይጎትቱ የ ዳታ ነጥብ እስከሚታይ ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዳታ ነጥብ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "ይጎትቱ የ መቆጣጠሪያ ነጥብ፡ ክቡ እርስዎ የ መቆጣጠሪያ ነጥቡን በሚጎትቱበት አቅጣጫ ይሳባል"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "To split a curved line:"
msgstr "የ ክብ መስመር ለመክፈል:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "መክፈል የሚችሉት የ ክብ መስመር ሶስት ወይንም ከዚያ በላይ የ ዳታ ነጥብ ያላቸውን ብቻ ነው"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151392\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "የ ክብ መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149941\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ነጥብ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>የ ክብ መክፈያ </emph>ምልክት በ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "የ ተዘጋ ቅርጽ ለመፍጠር:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150743\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "ይምረጡ የ ክብ መስመር እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት ከ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153080\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "ከ <emph>ማረሚያ ነጥቦች</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ<emph> Close Bézier</emph> ምልክት"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ወደ ክብ መስመር መቀየሪያ:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "የ ክብ መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155925\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "ይጫኑ መቀየር የሚፈልጉትን የ ዳታ ነጥብ እና ከሚቀጥሉት አንዱን ይፈጽሙ:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ወደ ለስላሳ ነጥብ ለ መቀየር ይጫኑ የ <emph>ለስላሳ መሸጋገሪያ</emph> ምልክት በ <emph>ነጥብ ማረሚያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145299\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ወደ ተመሳሳይ ነጥብ ለ መቀየር ይጫኑ የ <emph>ተመሳሳይ መሸጋገሪያ</emph> ምልክት በ <emph>ነጥብ ማረሚያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ወደ ጠርዝ ነጥብ ለ መቀየር ይጫኑ የ <emph>ጠርዝ ነጥብ</emph> ምልክት በ <emph>ነጥብ ማረሚያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150471\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ለመጨመር:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155373\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "የ ክብ መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3156256\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "ከ <emph>ማረሚያ ነጥቦች</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ<emph> ማስገቢያ ነጥቦች</emph> ምልክት"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3083280\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "ይጫኑ መስመሩ ላይ ነጥብ መጨመር የሚፈልጉበትን እና ትንሽ እርቀት ይጎትቱት"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3154643\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ምንም መቆጣጠሪያ ነጥብ ከሌለው: ይምረጡ የ ዳታ ነጥብ እና ከዛ ይምረጡ የ <emph>መቀየሪያ ወደ ክብ</emph> ምልክት ከ <emph>ነጥብ ማረሚያ </emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
msgstr "የ ዳታ ነጥብ ላማጥፋት:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153624\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "የ ክብ መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች </emph>ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> መደርደሪያ ላይ"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150261\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "ይጫኑ ነጥቡን ማጥፋት የሚፈልጉትን"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3143230\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "ከ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ <emph> ነጥቦች ማጥፊያ</emph> ምልክት"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151174\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">የ ነጥቦች መደርደሪያ ማረሚያ</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "የ አጠቃቀም መመሪያ ለ $[officename] ማስደነቂያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3156386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] ማስደነቂያ አጠቃቀም</bookmark_value><bookmark_value>አጠቃቀም; $[officename] ማስደነቂያ</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">ትእዛዞች ለመጠቀም $[officename]ማስደነቂያ</link></variable>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "መመልከቻ እና ማቅረቢያ ማተሚያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153812\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "የሚንቀሳቀሱ እቃዎች እና 3ዲ እቃዎች"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149350\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "ማምጫ እና መላኪያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "የተለያዩ"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
msgstr "የተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>የ ተንሸራታች ንድፎች</bookmark_value><bookmark_value>ዋናው ተንሸራታች: ንድፎች</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች: ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ተንሸራታች: መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ዋናው ተንሸራታች ይህን ይመልከቱ ዋናው ተንሸራታች</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">የተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ</link></variable>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
msgstr "ሁሉም ተንሸራታች በ ማቅረቢያ ውስጥ አንድ ዋና ተንሸራታች አለው: እንዲሁም ዋናው የ ተንሸራታች ገጽ ይባላል: የ ዋናው ተንሸራታች የ ጽሁፍ አቀራረብ ዘዴ ለ አርእስት እና ረቂቅ እና ለ መደብ ንድፍ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች ዋናውን ተንሸራታች ለሚጠቀሙ ሁሉ ይወስናል"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "To apply a new slide master"
msgstr "አዲስ ዋናው ተንሸራታች ለ መፈጸም"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች - ዋናው የ ተንሸራታች ንድፍ</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3148485\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>መጫኛ</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "ከ <emph>ምድቦች</emph>, ውስጥ ይምረጡ የተንሸራታች ንድፍ ምድብ"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "ከ <emph>ቲምፕሌቶች</emph>, ውስጥ ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን: ቲምፕሌት በቅድሚያ ለ መመልከት ይጫኑ <emph>ተጨማሪ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ <emph>ቅድመ እይታ </emph>ሳጥን"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154652\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145115\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3150436\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "በ እርስዎ ተንሸራታች ላይ የ ተንሸራታች ንድፍ ለሁሉም ተንሸራታቾች ለ መፈጸም: ይምረጡ የ <emph>መደብ ገጾች መቀያየሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "በ እርስዎ ተንሸራታች ላይ የ ተንሸራታች ንድፍ ለ አሁኑ ተንሸራታች ብቻ ለ መፈጸም: ያጽዱ የ <emph>መደብ ገጾች መቀያየሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክቱን ያጥፉ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ግራ-ይጫኑ ለ መፈጸም ዋናውን ገጽ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ ንዑስ ዝርዝር </ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ዋናውን ገጽ በ ሁሉም ተንሸራታቾች ላይ መፈጸሚያ </ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ዋናውን ገጽ ወይንም የ ተንሸራታች ንድፍ ለ ተመረጡት ተንሸራታቾች መፈጸሚያ </ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ዋናውን ገጾች ቅድመ እይታ እንደገና መመጠኛ </ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይጫኑ ለ መፈጸም ዋናውን የ ተንሸራታች ንድፍ በሁሉም በ ተመረጡት ተንሸራታቾች ላይ ለመፈጸም: በ ቀኝ-ይጫኑ ለ ንዑስ ዝርዝር </ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3149941\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">ዘዴዎች እና አቀራረብ</link>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects"
msgstr "እቃዎችን ማንቀሳቀሻ"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>እቃዎችን;ማንቀሳቀሻ በ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ማንቀሳቀሻ;እቃዎችን በ ተንሸራታች</bookmark_value>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">እቃዎችን ማንቀሳቀሻ</link></variable>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "እርስዎ ማንቀሳቀስ ይችላሉ እቃዎችን በ መጎተት በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: በ መጠቀም የ ቀስት ቁልፎች: ወይንም እቃዎችን ኮፒ በ ማድረግ እና በ ሌላ አካባቢ በ መለጠፍ"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "የ ቀስት ቁልፎች እርስዎን እቃዎችን በትክክል ማንቀሳቀስ ያስችሎታል ከ አይጥ መጠቆሚያው ይልቅ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Flowchart"
msgstr "የ ሂደት ቻርትስ መፍጠሪያ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>አገናኞች: አጠቃቀም</bookmark_value><bookmark_value>የ ሂደት መቆጣጠሪያ </bookmark_value><bookmark_value>ድርጅት ቻርትስ</bookmark_value><bookmark_value>ትኩስ ቦታ በ ሂደት ቻርትስ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ግንኙነቶች: በ ትኩስ ቦታ ውስጥ</bookmark_value>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">የ ሂደት ቻርትስ መፍጠሪያ</link></variable>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "የ ሂደት ቻርትስ ለ መፍጠር:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "ይምረጡ መሳሪያ ከ <emph>የ ሂደት ቻርትስ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ከ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "ወደ እርስዎ ተንሸራታች ቅርጽ ይጎትቱ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "ተጨማሪ ቅርጾች ለ መጨመር የ መጨረሻውን ደረጃ ይደገሙ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146967\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "መክፈቻ የ <emph>አገናኞችን </emph>ከ እቃ መደርደሪያ <emph>መሳያ</emph> bar ላይ እና ይምረጡ አገናኝ መስመር"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3149945\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ቅርጹ ጠርዝ በኩል ያንቀሳቅሱ ግንኙነት እንዲታይ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146871\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "ይጫኑ የ አገናኝ ገጽ: ይጎትቱ ወደ አገናኝ ገጽ በ ሌላ ቅርጽ ላይ እና ከዛ ይልቀቁ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145824\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "ተጨማሪ አገናኖችን ለ መጨመር የ መጨረሻውን ደረጃ ይደገሙ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "እርስዎ አሁን መሰረታዊ የ እቅድ መስመር አለዎት ለ ሂደት ቻርትስ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3155255\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "ወደ እርስዎ የ ሂደት ቻርትስ ጽሁፍ ለ መጨመር"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150865\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ቅርጹ ላይ እና ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ጽሁፍ</emph> ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ እና ይጎትቱ የ ጽሁፍ እቃ በ ቅርጹ ላይ፡ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ ጽሁፉን ወደ ጽሁፍ እቃ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "ወደ ቅርጹ የ ቀለም መሙያ ለ መጨመር:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3155930\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "ይምረጡ ቅርጽ እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "ይምረጡ <emph>ቀለም</emph> እና ይጫኑ የ ቀለም ዝርዝር ውስጥ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "ለ መጨመር አንዳንድ hot spots ሌሎች ተንሸራታቾችን እንዲጠሩ:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145300\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
msgstr "መመደቢያ <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">ተፅእኖ</link> ወደ እርስዎ ተንሸራታች እቃዎች"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_idN10898\n"
"help.text"
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
msgstr "ይምረጡ እቃ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተፅእኖ</emph>."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_idN108A0\n"
"help.text"
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
msgstr "ይምረጡ ንግግር በ ትጽእኖ ውስጥ: ለምሳሌ: ይምረጡ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች ለ መሄድ ተጠቃሚው እቃ በሚጫን ጊዜ"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153922\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">አገናኞች</link>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">መጋጠሚያ ነጥቦች</link>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
msgstr "ከ ሌሎች ማቅረቢያዎች ተንሸራታቾች ኮፒ ማድረጊያ"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"bm_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ; ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ተንሸራታች; ኮፒ ማድረጊያ በ ሰነድ መካከል</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች; ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ተንሸራታች ከ ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ;ተንሸራታች ከ ሌሎች ማቅረቢያዎች</bookmark_value>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">ተንሸራታች ኮፒ ማድረጊያ ከ ሌሎች ተንሸራታቾች</link></variable>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149378\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ተንሸራታች ከ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ ወደ አሁኑ ማቅረቢያ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ይችላሉ ተንሸራታቾች በ ማቅረቢያዎች ውስጥ"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "ተንሸራታች ለማስገባት ከ ሌሎች ተሸራታች ውስጥ:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "ማቅረቢያውን ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መደበኛ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ፋይል</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3159238\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን ተንሸራታች የያዘውን ማቅረቢያ ፈልገው ያግኙ: እና ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት ከ ምልክቱ አጠገብ ያለውን ለ ማቅረቢያ ፋይል: እና ከዛ ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች) እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ በ ተንሸራታቾች መካከል:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "ማቅረቢያ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ በ ተንሸራታቾች መካከል"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "በ ተንሸራታች ውስጥ እርስዎ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ተንሸራታች(ቾች) የያዛውን ይምረጡ<emph> መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147401\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "ይምረጡ ተንሸራታች(ቾች), እና ከዛ ይምረጡ<emph> ማረሚያ - ኮፒ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "በ ተንሸራታች ውስጥ እርስዎ መለጠፍ የሚፈልጉትን ተንሸራታች(ቾች) የያዛውን ይምረጡ<emph> መመልከቻ - መደበኛ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3156401\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "በ ተንሸራታች ውስጥ እርስዎ ኮፒ ያደረጉት እንዲከተል የሚፈልጉትን ተንሸራታች ይምረጡ<emph> ማረሚያ - መለጠፊያ</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3150655\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">ማስገቢያ - ፋይል</link>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
msgstr "መጫኛ ቀለም: ከፍታ: እና Hatching ዝርዝሮች"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ቀለሞች;መጫኛ ዝርዝሮች</bookmark_value><bookmark_value>ከፍታዎች;መጫኛ ዝርዝሮች</bookmark_value><bookmark_value>hatching;መጫኛ ዝርዝሮች</bookmark_value><bookmark_value>መጫኛ;ቀለሞች/ከፍታዎች/hatchings</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">ቀለሞች መጫኛ: ከፍታዎች እና የ Hatching ዝርዝር </link></variable>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
msgstr "እርስዎ ዝርዝሮችን መጠቀም ይችላሉ ለ ማደራጀት ቀለሞች: ወይንም hatching ድግግሞሽ: $[officename] በርካታ ዝርዝሮች ያቀርባል እርስዎ መጫን የሚችሉት እና መጠቀም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ: መጨመር ይችላሉ ወይንም ማጥፋት አካላቶችን ከ ዘዴ ፋይል ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ዘዴ ፋይል ማስተካከያ"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "To load a color list:"
msgstr "የ ቀለም ዝርዝር ለ መጫን:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ቀለሞች</emph> tab."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ቀለም ዝርዝር መጫኛ</emph> ቁልፍ"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "እርስዎ መጫን የሚፈልጉትን ቀለም ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> የ ቀለም ዝርዝር ፋይል አቀረረብ እንደ እዚህ ነው [filename].soh."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "የ ቀለም ዝርዝር ለማስቀመጥ ይጫኑ የ <emph> ቀለም ዝርዝር ማስቀመጫ</emph> ቁልፍ እና የ ፋይል ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ቀለሞች; ነባር ቀለሞች</bookmark_value><bookmark_value>ቀለሞች; LibreOffice ቀለሞች</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice ቀለሞች</bookmark_value><bookmark_value>ቀለሞች; Tango ቀለሞች</bookmark_value><bookmark_value>Tango ቀለሞች</bookmark_value><bookmark_value>ቀለሞች; ዌብ</bookmark_value><bookmark_value>ቀለሞች; CMYK</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "የ CMYK ዝርዝር አጥጋቢ ነው በ ቀለም ለማተም: ቀለሞች በ ዌብ ላይ እና በ HTML ዝርዝር ውስጥ አጥጋቢ ነው ለ ማሳየት በ መጠቀም ሪዞሊሽን የ 256 ቀለሞች: የ libreoffice.soc እና tango.soc የያዘው የ ታወቀው የ LibreOffice እና Tango ቀለሞች ማቅለሚያ ተመሳሳይ ነው"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "የ ከፍታዎችን ዝርዝር ለ መጫን:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ከፍታ</emph> tab."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3146322\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>የ መጫኛ ከፍታ ዝርዝር</emph> ቁልፍ"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "እርስዎ መጫን የሚፈልጉትን የ ከፍታ ዝርዝር ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>. የ ከፍታ ዝርዝር ፋይል አቀረረብ እንደ እዚህ ነው [filename].sog."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "የ ከፍታ ዝርዝር ለማስቀመጥ ይጫኑ የ <emph> ከፍታ ዝርዝር ማስቀመጫ</emph> ቁልፍ እና የ ፋይል ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "የ hatching ዝርዝር ለ መጫን:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155255\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>Hatching</emph> tab."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3153004\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>Hatches ዝርዝር መጫኛ</emph> ቁልፍ"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "እርስዎ መጫን የሚፈልጉትን የ hatches ዝርዝር ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>. የ hatches ዝርዝር ፋይል አቀረረብ እንደ እዚህ ነው [filename].soh."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149881\n"
"87\n"
"help.text"
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "የ hatches ዝርዝር ለማስቀመጥ ይጫኑ የ <emph> hatches ዝርዝር ማስቀመጫ </emph> ቁልፍ እና የ ፋይል ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155437\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">አቀራረብ - ቦታ</link>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
msgstr "ተንሸራታች በ ወረቀቱ መጠን ልክ ማተሚያ"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"bm_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>በ ገጹ ልክ: እያንዳንዱ ተንሸራታች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች: በሚታተሙት ገጾች ልክ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ገጹ ልክ</bookmark_value>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">ተንሸራታች በ ወረቀቱ መጠን ልክ ማተሚያ</link></variable>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "እርስዎ የ ተንሸራታች መጠን መቀነስ ይችላሉ በሚያትሙ ጊዜ: ስለዚህ ተንሸራታች በሚታተመው ገጽ ልክ ይሆናል"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "ማተም የሚፈልጉትን ሰነድ መክፈቻ"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "ከ <emph>መደበኛ መመልከቻው</emph> ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ</emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ገጽ</emph> tab."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "ከ <emph>እቅድ ማሰናጃዎች </emph>ቦታ ይምረጡ የ <emph>እቃውን በ ወረቀቱ አቀራረብ ልክ</emph> ሳጥ ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "ከ <emph>ወረቀት አቀራረብ</emph> ቦታ ይምረጡ <emph>አቀራረብ</emph>."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3150431\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "ይጫኑ <emph> እሺ </emph> ተንሸራታቹ እንደገና ይመጠናል በሚታተመው ገጽ ልክ እንዲሆን: እቃውን በ ተንሸራታች ላይ አንፃራዊ ቦታዎች ይጠብቃል"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Presentations"
msgstr "ማቅረቢያዎችን ማተሚያ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ; ማቅረቢያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ተንሸራታቾች; ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስታወሻዎች; ማተሚያ በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>እቅዶች; ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክምሮች ማተሚያ ከ ተንሸራታች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;እቅድ ለ ምፅዋት</bookmark_value> <bookmark_value>ምፅዋት ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>እቅድ;ማተሚያ ምፅዋት</bookmark_value>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">ማቅረቢያዎችን ማተሚያ</link></variable>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Default printer settings"
msgstr "ነባር የ ማተሚያ ማሰናጃዎች"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "ነባር የ ማተሚያ ምርጫ ለማሰናዳት ለ $[officename] ማስደነቂያ: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ማተሚያ</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153914\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "ለ አሁኑ ማቅረቢያ ማተሚያ ማሰናጃ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154651\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማተሚያ</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3149870\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "ይጫኑ የ <emph>%PRODUCTNAME ማስደነቂያ</emph> ወይንም የ <emph>ምርጫ</emph> tab ገጽ እና ከዛ ይምረጡ የማተሚያ ምርጫዎች"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150431\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "እኒዚህ ማሰናጃዎች የ ነባር ማተሚያውን ምርጫ ይሽረዋል በ <emph>መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ማተሚያ</emph> ለ አሁኑ የ ሕትመት ስራ ብቻ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id4555192\n"
"help.text"
msgid "Choosing a print layout for handouts"
msgstr "ይምረጡ የ ማተሚያ እቅድ ለ ምፅዋት"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id7197790\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ማተሚያ</item>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id1104159\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
msgstr "የ <emph>ባጠቃላይ </emph> tab ገጽ ውስጥ የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር ይምረጡ: የ \"በ እጅ የሚሰጥ\" ማስገቢያ ከ ሰነድ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id9354533\n"
"help.text"
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር ይምረጡ በ አንድ ገጽ ወረቀት ላይ የሚታተመውን"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id6556596\n"
"help.text"
msgid "Defining print options for handouts"
msgstr "የ ማተሚያ መግለጫ ምርጫዎች ለ በ እጅ የሚሰጥ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6744285\n"
"help.text"
msgid "Click the Handout tab."
msgstr "ይጫኑ በ እጅ የሚሰጥ tab."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id996734\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ገጽ ቁጥር</emph> ለ መክፈት የ <emph>ራስጌ እና ግርጌ</emph> ንግግር ሳጥን"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6752220\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
msgstr "ይጫቡ <emph>ማስታወሻዎች እና በ እጅ የሚሰጥ </emph> ለ ማስገባት የ ራስጌ እና የ ግርጌ ጽሁፍ ለ በ እጅ የሚሰጥ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id5703909\n"
"help.text"
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
msgstr "ለ እርስዎ አራት ቦታዎች በዚህ ንግግር ውስጥ ይታያል ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኖች ጋር ለ ራስጌዎች: ቀን: እና ሰአት: ግርጌ: እና የ ገጽ ቁጥር: እነዚህ አራት ቦታዎች የሚያሳዩት አራቱን ቦታዎች ነው ለ ጠርዝ ምፅዋት ዋናው መመልከቻ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id4984282\n"
"help.text"
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
msgstr "ጽሁፍ ያስገቡ ለ ራስጌ: ለ ግርጌ: እና ቀን: ይምረምሩ የ <emph>ገጽ ቁጥር</emph> ሳጥን: እርስዎ ቁጥር መስጠት ከ ፈለጉ ለ በ እጅ የሚሰጡ ገጾች: እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph>ራስጌ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን መቻሉን እርስዎ ከ ፈለጉ የ እርስዎ ራስጌ ጽሁፍ እንዲታተም"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id816064\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>ለሁሉም መፈጸሚያ</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id863063\n"
"help.text"
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
msgstr "ሜዳዎች በ እጅ የሚሰጥ ውስጥ በ ዋናው መመልከቻ በ መመልከቻው ላይ አይሻሻሉም: ነገር ግን እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ ይታተማል"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id5036164\n"
"help.text"
msgid "Printing handouts or notes"
msgstr "በ እጅ የሚሰጥ ወይንም ማስታወሻዎች ማተሚያ"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id2901394\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ማተሚያ</item>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id5674611\n"
"help.text"
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
msgstr "ይጫኑ በ ሰነድ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ ማተም የሚፈልጉትን ይዞታዎች አይነት"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id1308023\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
msgstr "ይምረጡ <emph>በ እጅ የሚሰጥ</emph> ወይንም <emph>ማስታወሻዎች</emph> እና ይምረጡ በ እያንዳንዱ ወረቀት ላይ የሚታተመውን የ ተንሸራታች ቁጥር"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6821192\n"
"help.text"
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ሌ እቅድ ለ ተንሸራታቾች በሚታተመው ገጾች ወረቀት ላይ: የ አይጥ ቁልፍ ይጠቀሙ ተንሸራታች ለ ማንቀሳቀስ በ እጅ የሚሰጥ ውስጥ ለ መመልከት"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "ለ ተንሸራታቾች የ ማተሚያ መጠን"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3146318\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ: እና ይጫኑ በ ተንሸራታች መጠኖች ላይ እርስዎ ማተም የሚፈልጉትን"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - ማተሚያ</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "በ <emph>መጠን እና ኮፒዎች</emph> ቦታ ይጫኑ <emph>ተንሸራታቾች</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154561\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "ማተም የሚፈልጉትን ተንሸራታች ቁጥር ያስገቡ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
msgstr "የ ልምምድ ጊዜ ለ ተንሸራታች መቀየሪያዎች"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"bm_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ማቅረቢያዎች;የ ልምምድ ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>የ ልምምድ ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>ጊዜ; የ ልምምድ ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>ራሱ በራሱ ተንሸራታች መቀየሪያ;የ ልምምድ ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>መቅረጫ;ማሳያ ጊዜ ለ ተንሸራታቾች </bookmark_value>"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">የ ልምምድ ጊዜ ለ ተንሸራታች መቀየሪያዎች</link></variable>"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
msgstr "$[officename] እርስዎን ይረዳዎታል ትክክለኛውን የ መለማመጃ ጊዜ በ ማቅረብ ለ ራሱ በራሱ ተንሸራታች መቀየሪያ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "ተንሸራታቾች ማሰናጃ: የ ተለየ ምልክት በ መጠቀም ትእይንቱን ማስጀመሪያ: ለ እርስዎ አድማጮች ማስተላለፍ የሚፈልጉትን መልእክት በ ተንሸራታች ላይ ያሳዩ: እና ከዛ ይቀጥሉ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች ከ $[officename] እያንዳንዱ ተንሸራታች መዝገቦች ማሳያ ጊዜ ውስጥ: እርስዎ በሚቀጥለው ጊዜ ተንሸራታች ሲያጫውቱ ተንሸራታቹ ራሱ በራሱ ይቀየራል: የ ተቀረጸውን ጊዜ ጠብቆ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "ትእይንት ለ መቅረጽ በ መለማመጃ ጊዜ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "ማቅረቢያ መክፈቻ እና መቀየሪያ ወደ <emph>ተንሸራታች መለያ</emph> መመልከቻ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "ማሳየት ይጀምሩ በ <emph>ልምምድ ጊዜ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">ምልክት</alt></image> በ ተንሸራታች እቃ መደርደሪያ ላይ፡ የ መጀመሪያው ተንሸራታች ይታያል እና ጊዜ ከ ታች በኩል"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መተላለፊያ ጊዜው ሲደርስ: ይጫኑ የ ጊዜ መጠን: ለዚህ ተንሸራታች ነባር ማሰናጃውን ለማቆየት: ይጫኑ በ ተንሸራታች ላይ: በ ጊዜ መጠን ላይ አይደለም: ይቀጥሉ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች በ እርስዎ ማቅረቢያ ውስጥ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150333\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] ለ እያንዳንዱ ተንሸራታች የ ማሳያ ጊዜ መዝግቧል: የ እርስዎን ተንሸራታች ያስቀምጡ"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ጠቅላላ ተንሸራታች በራሱ-እንዲደግም: ይክፈቱ ዝርዝር <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃ</emph> ይጫኑ <emph>ዙር እና በ ኋላ መድገሚያ </emph> እና <emph>እሺ</emph>."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150935\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች</link>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Underlying Objects"
msgstr "ከ ስራቸው የ ተሰመሩ እቃዎች መምረጫ"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"bm_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>እቃዎችን: መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>መምረጫ: የ ተደበቁ እቃዎችን</bookmark_value><bookmark_value>የ ተሸፈኑ እቃዎችን</bookmark_value><bookmark_value>ከ ስራቸው የ ተሰመሩ እቃዎችን</bookmark_value>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">ከ ስራቸው የ ተሰመሩ እቃዎች</link></variable>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3159238\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "ከ ሌላ እቃ ጀርባ ያለ እቃ ለመምረጥ ተጭነው ይያዙ<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ የሚፈልጉት እቃ ጋር እስኪደርሱ: በተቃራኒ መንገድ ከ ስር ያለ እቃ ለመምረጥ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift በሚጫኑ ጊዜ"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም እቃ ለ መምረጥ በ ሌላ እቃ የተሸፈነ: ይጫኑ በ Tab በ ተንሸራታች እቃዎች መካከል ለ መዘዋወር: በ ግልባጭ ደንብ በ እቃዎች መካከል ለ መዘዋወር ይጫኑ Shift+Tab"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing a Slide Show"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ በሚታይበት ጊዜ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"bm_id5592516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ማስኬጃ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ;ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ተንሸራታች ማሳያ; ማስጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች; ማስጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስጀመሪያ; ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ራሱ በራሱ ተንሸራታች ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ;ራሱ በራሱ</bookmark_value><bookmark_value>ራሱ በራሱየ ተንሸራታች መሸጋገሪያ</bookmark_value>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id4901272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">ማሳያ ተንሸራታች ማሳያ</link></variable>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9636829\n"
"help.text"
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ለ ማስጀመር የ ተለያዩ መንገዶች አሉ: አንዴ የ ተንሸራታች ማሳያ ከ ጀመረ በኋላ: እርስዎ ቁልፎች በ መጫን መቆጣጠር ይችላሉ: ወይንም በ አይጥ ቁልፍ በ መጫን"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id7076937\n"
"help.text"
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
msgstr "በ ነባር ተንሸራታች ማሳያ ሁልጊዜ የሚጀምረው ከ መጀመሪያው ተንሸራታች ነው: እርስዎ በ እጅ እስከ መጨረሻው ተንሸራታች ድረስ መሄድ ይችላሉ: እርስዎ ይህን ማሰናጃ መቀየር ይችላሉ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id9954527\n"
"help.text"
msgid "Running a Slide Show"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ በሚሄድበት ጊዜ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id6860255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ</emph> ማሳያውን ለማስኬድ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4199957\n"
"help.text"
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "ከ መጀመሪያው ተንሸራታች ይልቅ ሁሉም ተንሸራታች ከ አሁኑ ተንሸራታች ጀምሮ እንዲጀምር ከፈለጉ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ - ባጠቃላይ</emph> እና ይጫኑ <emph>ሁልጊዜ ከ አሁኑ ገጽ ጀምሮ</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3209936\n"
"help.text"
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
msgstr "ይጫኑ ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ተንሸራታች ወይንም ወደ ሚቀጥለው ተፅእኖ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id8702658\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "ይጫኑ<item type=\"keycode\">መዝለያ</item> ትርኢቱ ከመጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3741264\n"
"help.text"
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
msgstr "በርካታ ቁልፎች ዝግጁ ናቸው <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">የ ተንሸራታች ትርኢት ለ መቆጣጠር</link>. እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት ጠቃሚ የ አገባብ ዝርዝር ትእዛዝ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id5694143\n"
"help.text"
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
msgstr "ማስያ ራሱ በራሱ ተንሸራታች ማሳያ በ (ኪዮስክ ዘዴ)"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id5829645\n"
"help.text"
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
msgstr "ራሱ በራሱ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች እንዲሄድ ከፈለጉ: እርስዎ የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ለ እያንዳንዱ ተንሸራታች መመደብ አለብዎት"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id2361522\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
msgstr "መክፈቻ የ <emph>ተንሸራታች መሸጋገሪያ</emph> ከ ተንሸራታች መደርደሪያ ማሳረፊያ ውስጥ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "በ <emph>ረቀቀ ተንሸራታች</emph> ቦያ ይጭኑ <emph>ራሱ በራሱ በኋላ</emph>,እና ይምረጡ የ ጊዜ መጠን"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "ይጫኑ <emph>ለሁሉም ተንሸራታቾች መፈጸሚያ</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ ተለያየ ሰአት እያንዳንዱ ተንሸራታች የሚቀጥልበትን ጊዜ የ <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">የ ልምምድ ጊዜ</link> ገጽታ ይህን ለማድረግ ይረዳዎታል"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9219641\n"
"help.text"
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
msgstr "ሁሉም ተንሸራታች ከ ታያ በኋላ ወደ መጀመሪያው ተንሸራታች ለ መመለስ: እርስዎ ማሰናዳት አለብዎት የ ተንሸራታች ማሳያ ራሱ በራሱ እንዲደግም"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች ማሳያ ማሰናጃዎች</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "በ መጻፊያው ቦታ ይጫኑ <emph>በራሱ</emph> እና ይምረጡ የ እረፍት ጊዜ ትርኢቱ በሚታይበት ጊዜ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id1906491\n"
"help.text"
msgid "Running a slide show from a file"
msgstr "ተንሸራታች ማሳያ ከ ፋይል ውስጥ ማስኬጃ"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "እርስዎ መጀመር ይችላሉ %PRODUCTNAMEከ ትእዛዝ መስኮት ደንብ ውስጥ በ <item type=\"literal\">-ማሳያ</item> እና የ ማስደነቂያ ፋይል ስም: ለምሳሌ: ፋይል ለ ማስጀመር <item type=\"literal\">የ ፋይል ስም.odp</item> ከ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: የሚቀጥለውን ትእዛዝ ያስገቡ:"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -ማሳያ የ ፋይል ስም.odp</item>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "ይህ የ soffice ፕሮግራም መንገድ በ እርስዎ ስርአት እና የ <item type=\"literal\">የ ፋይል ስም.odp</item> የት እንዳለ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ይገልጻል"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "ሰንጠረዥ በ ተንሸራታች ማካተቻ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"bm_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዥ;በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያዎች;ማስገቢያ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማካተቻ ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">ሰንጠረዞች በ ተንሸራታች ማካተቻ</link></variable>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id4231086\n"
"help.text"
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ ተለያዩ ዘዴዎች የ ሰንጠረዥ ክፍሎች ለማስገባት ወደ እርስዎ ማስደነቂያ ተንሸራታቾች ወይንም ገጾች ውስጥ:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id9209875\n"
"help.text"
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "ነባር ሰንጠረዥ ያስገቡ - እርስዎ ዳታ ያስገቡ ወደ ክፍሎች ውስጥ እና አቀራረብ ይፈጽሙ የ ሰንጠረዥ ንድፍ ክፍል ይጠቀሙ በ ስራዎች ክፍል ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3044526\n"
"help.text"
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ ያስገቡ እንደ የ OLE እቃ ወይንም የ ነበረ ፋይል ያስገቡ እንደ OLE እቃ - እርስዎ መወሰን ይችላሉ አገናኝ ለ ፋትል በ ቀጥታ አገናኝ እንዲሆን ለ ዘመናዊው ዳታ ማስቀመጫ በ ሰንጠረዥ ፋይል ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id137333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ለ አዲሱ ሰንጠረዥ የሚፈልጉትን የአምዶች ቁጥር ያስገቡ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id8626667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ለ አዲሱ ሰንጠረዥ የሚፈልጉትን የረድፎች ቁጥር ያስገቡ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ቁመት ማሰለፊያ ለ ተመረጠው ወይንም ለ ሁሉም ክፍል ይዞታዎች መግለጫ: መክፈያ ወይንም ክፍሎች ማዋሀጃ </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ሁሉም የ ተመረጡት ክፍሎች ወደ አንድ ክፍል ተዋህደዋል</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠው ክፍል ተከፍሏል ወደ በርካታ ክፍሎች: ለ እርስዎ ይታያል የ ተከፈሉት ክፍሎች ንግግር ሳጥን </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ክፍል ይዞታዎች በ ክፍሎቹ ከ ላይ በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551697\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ክፍል ይዞታዎች በ ክፍሎቹ በ ቁመት መሀከል ማሰለፊያ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ክፍል ይዞታዎች በ ክፍሎቹ ከ ታች በኩል ማሰለፊያ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አሁኑን ሰንጠረዥ መምረጫ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይምረጡ ትእዛዝ ለ ተመረጡት ወይንም ለ ሁሉም ረድፎች</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ወይንም ሁሉንም ረድፎች ወደ እኩል መጠን ማሰራጫ: የ ሰንጠረዥ እርዝመት አይቀየርም </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: ሁሉም ረድፎች ይመረጣሉ: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: ሁሉም ረድፎች የ ተመረጠውን ክፍሎች የያዙ ይመረጣሉ </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id091620080408008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: አዲስ ረድፍ ይገባል ከ ሰንጠረዡ በ ታች በኩል: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: እንደ ምርጫው መጠን አዲስ ረድፎች ይገባሉ ከ ምርጫው በ ታች በኩል </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን የ ተመረጡት ወይንም ሁሉም ረድፎች ይጠፋሉ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ለ ተመረጡት ወይንምለ ሁሉም አምዶች ትእዛዝ ይምረጡ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ወይንም ሁሉንም አምዶች ወደ እኩል መጠን ማሰራጫ: የ ሰንጠረዥ ስፋት አይቀየርም </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: ሁሉም አምዶች ይመረጣሉ: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: ሁሉም አምዶች የ ተመረጠውን ክፍሎች የያዙ ይመረጣሉ </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን ምንም ክፍል ካልተመረጠ: አዲስ አምድ ይገባል ከ ሰንጠረዡ በ ታች በኩል: አሁን ክፍሎች ከተመረጡ: እንደ ምርጫው መጠን አዲስ አምዶች ይገባሉ ከ ምርጫው በ ታች በኩል </ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">አሁን የ ተመረጡት ሁሉም አምዶች ይጠፋሉ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ ገጹ ወይንም በ ተንሸራታቹ ውስጥ ሰንጠረዡን ማሰለፊያ</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id8594317\n"
"help.text"
msgid "Inserting a native table"
msgstr "የ ነበረውን ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
msgstr "እርስዎ ሰንጠረዥ ማስገባት ወደሚፈልጉበት ወደ ማስደነቂያ ተንሸራታች ወይንም መሳያ ገጽ መሄጃ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id248115\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሰንጠረዥ</item> ወይንም ይጠቀሙ የ ሰንጠረዥ ምልክት ከ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ ሰንጠረዥ ለማስገባት"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id2748496\n"
"help.text"
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ሰንጠረዡን እና ያስገቡ ወይንም ይለጥፉ ዳታውን ወደ ክፍሎቹ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id8270210\n"
"help.text"
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
msgstr "ይምረጡ ትንሽ የ ክፍል ይዞታዎች እና በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: ይምረጡ ትእዛዞች የ ክፍሎቹን ይዞታ ለ መቀየር: እንደ መጠን እና የ መስመር ክፈተት ያሉ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id6820276\n"
"help.text"
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ድንበር ላይ የ ሰንጠረዥ ይዞታ ዝርዝር ለ መክፈት: የ ሰንጠረዥ ይዞታ ይጠቀሙ ስም እና መግለጫ ለማስገባት ወደ ሰንጠረዥ: ወይንም ረድፎች ወይንም አምዶች እኩል ለማሰራጨት በ ሌሎች ትእዛዞች ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551725\n"
"help.text"
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
msgstr "ይምረጡ ትንሽ የ ክፍል ይዞታዎች እና በ ቀኝ-ይጫኑ ለ መክፈት የ አገባብ ዝርዝር: እርስዎ ማስገባት ወይንም ማጥፋት ረድፎች እና አምዶች: ከ ሌሎች ትእዛዞች ጋር"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id091620080355171\n"
"help.text"
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
msgstr "አራት ማእዘን ቦታ በ ክፍሎች ውስጥ ለ መምረጥ: በ ክፍሉ አራት ማእዘን ጠርዝ ላይ ይጠቁሙ: ተጭነው ይያዙ በ አይጥ ቁልፍ: እና ይጎትቱ አይጡን ወደ ተቃራኒ ጠርዝ በ አራት ማእዘን ቦታ: ከዛ የ አይጥ ቁልፍ ይልቀቁ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551880\n"
"help.text"
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
msgstr "አንድ ክፍል ለ መምረጥ: ወደ ክፍሉ ይጠቁሙ: የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: እና ይጎትቱ ወደሚቀጥለው ክፍል እና እንደገና ወደ ኋላ: እና ከዛ የ አይጥ ቁልፍ ይልቀቁ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ እንደ OLE እቃ ማስገቢያ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "መጨመር ይችላሉ ባዶ ሰንጠረዥ $[officename] ሰንጠረዥ ወደ ተንሸራታች እንደ OLE እቃ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "ሰንጠረዡን ማስገባት ወደሚፈልጉበት ተንሸራታች መሄጃ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - OLE- Object</emph>. ይጫኑ <emph>አዲስ መፍጠሪያ</emph> እና ይምረጡ የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ፡ ይጫኑ እሺ ሰንጠረዡ ላይ ይጫኑ የ እርስዎን ዳታ ለማስገባት"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id2466505\n"
"help.text"
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
msgstr "ይጫኑ ከ ሰንጠረዡ ውጪ ተንሸራታቹን ለመመልከት"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "ሰንጠረዥ እንደገና ለ መመጠን ክፍሎችን እንደገና ሳይመጥኑ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ላይ: እና ከዛ የ ጠርዝ እጄታን ይጎትቱ: እንደገና ለ መመጠን የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን: እና ከዛ የ ጠርዝ እጄታን ይጎትቱ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "ሰንጠረዥ ከ ፋይል ውስጥ ማስገቢያ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154765\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "እርስዎ የ ነበረ ሰንጠረዥ በሚያስገቡ ጊዜ ወደ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: በ ዋናው ሰንጠረዥ ፋይል ውስጥ የ ተፈጸመ ለውጥ አይሻሻልም በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ መቀየር ይችላሉ ሰንጠረዥ በ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145112\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "ሰንጠረዡን ማስገባት ወደሚፈልጉበት ተንሸራታች መሄጃ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - OLE Object</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "ይምረጡ <emph>ከፋይል መፍጠሪያ</emph>, እና ይጫኑ<emph>መፈለጊያ</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "ማስገባት የሚፈልጉትን ፋይል ፈልገው ያግኙ እና ከዛ ይጫኑ<emph> እሺ</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id1616565\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
msgstr "ማስቻያ የ <emph>ፋይል አገናኝ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ማስገባት ፋይል እንደ በ ቀጥታ አገናኝ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155256\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዥ ወደ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ ይገባል: እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የሚታየውን ወረቀት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ሌላ ወረቀት"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">አቀራረብ - የተንሸራታች እቅድ</link>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">ማስገቢያ - እቃ - የ OLE Object</link>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
msgstr "የ ጽሁፍ ባህሪዎችን ወደ መሳያ እቃዎች መቀየሪያ"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"bm_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; መቀየሪያ ወደ ክብ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች; መቀየሪያ ወደ ክብ</bookmark_value><bookmark_value>ምልክት መቀየሪያ ወደ ክብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;ጽሁፍ ወደ ክብ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች;መቀየሪያ ጽሁፍ ወደ </bookmark_value><bookmark_value>ክብ;መቀየሪያ ጽሁፍ ወደ</bookmark_value>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">የ ጽሁፍ ባህሪዎችን ወደ ስእል እቃዎች መቀየሪያ</link></variable>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3155960\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ባህሪዎችን መቀየር ይችላሉ ወደ ክቦች እርስዎ ማረም እና እንደገና መመጠን የሚችሉት እንደ ማንኛውም የ መሳያ እቃ: እርስዎ አንዴ ከ ቀየሩ ጽሁፍ ወደ መሳያ እቃ: እርስዎ ማረም አይችሉም የ ጽሁፉን ይዞታ"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "ጽሁፍ ወደ ስእል እቃ ለመቀየር:"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3146963\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "መቀየር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ እና ከሚቀጥሉት አንዱን ይፈጽሙ:"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "ከ $[officename] መሳያይምረጡ <emph>ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ክብ</emph>."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "በ $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ በ ቀኝ-ይጫኑ እድንበሩ ላይ የ ጽሁፍ እቃ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ ክብ</emph>."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "የ እርስዎ ጽሁፍ ከ አንድ በላይ ተጨማሪ ባህሪ ከያዘ: የ ተቀየረው ጽሁፍ የ ቡድኑ እቃ ይሆናል: ሁለት ጊዜ=ይጫኑ በ ቡድኑ ላይ ለማረም እያንዳንዱን እቃ: ይጫኑ Esc መዝለያ ሲጨርሱ"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "አሁን: ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph> ምልክት በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: እቃ ይጫኑ: ለ እርስዎ ይታያል ሁሉም የ Bézier points ለ እቃው: በ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: እርስዎ የ ተለያዩ ምልክቶች ያገኛሉ ነጥቦችን ለ ማረም: ለ ማስገባት እና ለ ማጥፋት"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
msgstr "መቀየሪያ Bitmap ምስሎች ወደ Vector ንድፎች"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: bitmaps ወደ ፖሊጎን</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps: መቀየሪያ ወደ vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;መቀየሪያ ወደ bitmaps</bookmark_value>"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">የ Bitmap ምስሎች መቀየሪያ ወደ Vector ንድፎች</link></variable>"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3155633\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "የ vector ንድፍ እንደገና መመጠን ይቻላል ምንም የ ንድፉ ጥራት ሳይቀንስ: በ $[officename] መሳያ እና ማስደነቂያ ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ bitmap ምስል ወደ vector ንድፍ"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "መቀየር የሚፈልጉትን የ bitmap ምስል ይምረጡ"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "ከ $[officename] መሳያ ይምረጡ <emph>ማሻሻያ - መቀየሪያ - ወደ ፖሊጎን</emph>."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "ከ $[officename] ማስደነቂያ በ ቀኝ-ይጫኑ እቃውን እና ከዛ ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ ፖሊጎን</emph>."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3149349\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "ለ ምስሉ የ መቀየሪያውን ምርጫ ያሰናዱ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>. ይመልከቱ <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>ወደ ፖሊጎን መቀየሪያ</emph></link> ለ መቀየሪያ መግለጫ ምርጫዎች"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3147371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">ወደ ፖሊጎን መቀየሪያ</link>"