4432 lines
109 KiB
Plaintext
4432 lines
109 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: be\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1540149427.000000\n"
|
||
|
||
#. bHbFE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:25
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. FfusE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:26
|
||
msgctxt "STR_SAVEDOC"
|
||
msgid "~Save"
|
||
msgstr "~Запісаць"
|
||
|
||
#. CQKYg
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:27
|
||
msgctxt "STR_SAVEASDOC"
|
||
msgid "Save ~As..."
|
||
msgstr "Запісаць як..."
|
||
|
||
#. BdP9V
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:28
|
||
msgctxt "STR_SAVEACOPY"
|
||
msgid "Save a Copy..."
|
||
msgstr "Запісаць копію..."
|
||
|
||
#. vFaub
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:29
|
||
msgctxt "STR_CLOSEDOC"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "Закрыць"
|
||
|
||
#. 5ZD4C
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:30
|
||
msgctxt "STR_OPEN"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Адкрыць"
|
||
|
||
#. CDDvH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:31
|
||
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правіць"
|
||
|
||
#. G7prU
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:32
|
||
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
|
||
msgid "Set as Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kZmDk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:33
|
||
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
|
||
msgid "Reset Default"
|
||
msgstr "Узнавіць прадвызначэнне"
|
||
|
||
#. 5rD3D
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:34
|
||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#. jDdTD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:35
|
||
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C2ngg
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:36
|
||
msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
|
||
msgid "Rename Category"
|
||
msgstr "Перайменаваць катэгорыю"
|
||
|
||
#. w5nke
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:37
|
||
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
|
||
msgid "Enter New Name: "
|
||
msgstr "Увядзіце новую назву:"
|
||
|
||
#. TVTsi
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:38
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
|
||
msgid ""
|
||
"Title: $1\n"
|
||
"Category: $2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загаловак: $1\n"
|
||
"Катэгорыя: $2"
|
||
|
||
#. W2X7Y
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:39
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
|
||
msgid "Select a Template"
|
||
msgstr "Выберыце шаблон"
|
||
|
||
#. ihUZ6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:40
|
||
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
|
||
msgid "Automatically saved version"
|
||
msgstr "Версія, запісаная аўтаматычна"
|
||
|
||
#. EfF2v
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:41
|
||
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспартаваць"
|
||
|
||
#. q7FND
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:42
|
||
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
|
||
msgid "File format:"
|
||
msgstr "Фармат файла:"
|
||
|
||
#. N7LVW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:43
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
|
||
msgid ""
|
||
"This document contains:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дакумент утрымлівае:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. 8tujE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:44
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
|
||
msgid "Recorded changes"
|
||
msgstr "Занатаваныя папраўкі"
|
||
|
||
#. LUUtP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:45
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заўвагі"
|
||
|
||
#. tDmMa
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:46
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
|
||
msgid "Document versions"
|
||
msgstr "Версіі дакумента"
|
||
|
||
#. ZBKQD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:47
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
|
||
msgid "Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr "Ці хочаце працягваць запісванне дакументу?"
|
||
|
||
#. BzbMB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:48
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
|
||
msgid "Do you want to continue printing the document?"
|
||
msgstr "Ці хочаце працягваць друкаванне дакументу?"
|
||
|
||
#. ExQK6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:49
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
|
||
msgid "Do you want to continue signing the document?"
|
||
msgstr "Ці хочаце працягваць падпісванне дакументу?"
|
||
|
||
#. TepyB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:50
|
||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
|
||
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
|
||
msgstr "Ці хочаце працягваць стварэнне файлу PDF?"
|
||
|
||
#. CbFjm
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:51
|
||
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
|
||
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
|
||
msgstr "Калі вы не жадаеце страціць арыгінальнае змесціва дакумента, то запішыце сваю працу ў файл з іншай назвай."
|
||
|
||
#. 7stwX
|
||
#. Used in the title of a shared document.
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:53
|
||
msgctxt "STR_SHARED"
|
||
msgid " (shared)"
|
||
msgstr " (супольна)"
|
||
|
||
#. W5PzH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:54
|
||
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
|
||
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
|
||
msgstr "Зараз версія фармату дакументаў пастаўлена на ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) у пункце меню Прылады-Настаўленні-Чытанне і запіс-Агульнае. Падпісванне дакументаў патрабуе версіі ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
|
||
|
||
#. tqPCH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:55
|
||
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перад тым, як падпісваць дакумент, яго трэба запісаць. Запіс выдаліць усе наяўныя подпісы.\n"
|
||
"Ці жадаеце запісаць дакумент?"
|
||
|
||
#. xnHJN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:56
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
|
||
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?"
|
||
msgstr "Шаблон '$(ARG1)', на якім асноўваецца гэты дакумент, быў зменены. Ці жадаеце абнавіць стылевае афармленне згодна са змяненнямі ў шаблоне?"
|
||
|
||
#. ABmvY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:57
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
|
||
msgid "~Update Styles"
|
||
msgstr "Абнавіць стылі"
|
||
|
||
#. W4thg
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:58
|
||
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
|
||
msgid "~Keep Old Styles"
|
||
msgstr "Захаваць старыя стылі"
|
||
|
||
#. XdvXk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:59
|
||
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Абнавіць"
|
||
|
||
#. G7DAG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:60
|
||
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
|
||
msgid "New Category"
|
||
msgstr "Стварыць катэгорыю"
|
||
|
||
#. p46Ai
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:61
|
||
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
|
||
msgid "Delete Category"
|
||
msgstr "Сцерці катэгорыю"
|
||
|
||
#. xfaom
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:62
|
||
msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
|
||
msgid "Select Category"
|
||
msgstr "Выбраць катэгорыю"
|
||
|
||
#. YdoDu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:63
|
||
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
|
||
msgid "$1 templates successfully exported."
|
||
msgstr "Паспяхова экспартавана шаблонаў: $1."
|
||
|
||
#. g6iDa
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:64
|
||
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
|
||
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
|
||
msgstr "Перамясціць $1 у катэгорыю \"$2\" немагчыма. Хочаце замест скапіраваць шаблон?"
|
||
|
||
#. 9bJN3
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:65
|
||
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
|
||
msgid "Cannot create category: $1"
|
||
msgstr "Немагчыма стварыць катэгорыю: $1"
|
||
|
||
#. YR7aW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:66
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
|
||
msgid "Cannot save template: $1"
|
||
msgstr "Немагчыма запісаць шаблон: $1"
|
||
|
||
#. vFwwF
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:67
|
||
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
|
||
msgid "Enter category name:"
|
||
msgstr "Увядзіце назву катэгорыі:"
|
||
|
||
#. yxN3P
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:68
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
|
||
msgid ""
|
||
"Error moving the following templates to $1.\n"
|
||
"$2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Памылка пры пераносе наступных шаблонаў у $1.\n"
|
||
"$2"
|
||
|
||
#. Sh34g
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:69
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
|
||
msgid ""
|
||
"Error exporting the following templates:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Памылка пры экспарце наступных шаблонаў:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. NFsZu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:70
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
|
||
msgid ""
|
||
"Error importing the following templates to $1:\n"
|
||
"$2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Памылка пры імпарце наступных шаблонаў у $1:\n"
|
||
"$2"
|
||
|
||
#. g5zLe
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:71
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
|
||
msgid ""
|
||
"The following templates cannot be deleted:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наступныя шаблоны немагчыма сцерці:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. 89xV6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:72
|
||
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
|
||
msgid ""
|
||
"The following folders cannot be deleted:\n"
|
||
"$1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Наступныя каталогі немагчыма сцерці:\n"
|
||
"$1"
|
||
|
||
#. kvCnH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:73
|
||
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
|
||
msgid "Do you want to delete the selected folders?"
|
||
msgstr "Ці хочаце сцерці азначаны каталог?"
|
||
|
||
#. JWmWL
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:74
|
||
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
|
||
msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Шаблон з назвай $1 ужо ёсць у $2. Перазапісаць яго?"
|
||
|
||
#. 6MoGu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:75
|
||
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
|
||
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
|
||
msgstr "Ці хочаце сцерці азначаныя шаблоны?"
|
||
|
||
#. WR2LD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:76
|
||
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
|
||
msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AsUee
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:77
|
||
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
|
||
msgid "The error details are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. D2XDV
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:78
|
||
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. g63UH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:80
|
||
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help"
|
||
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. Veb3m
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:81
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
|
||
msgid "Show Navigation Pane"
|
||
msgstr "Паказаць навігацыйную панель"
|
||
|
||
#. 3LGpr
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:82
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
|
||
msgid "Hide Navigation Pane"
|
||
msgstr "Не паказваць навігацыйную панель"
|
||
|
||
#. g8Vns
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:83
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr "Першая старонка"
|
||
|
||
#. YMoQp
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:84
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr "Папярэдняя старонка"
|
||
|
||
#. mGB7r
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:85
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr "Наступная старонка"
|
||
|
||
#. dys7x
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:86
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "Друкаваць..."
|
||
|
||
#. bmCzY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:87
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
|
||
msgid "Add to Bookmarks..."
|
||
msgstr "Дадаць да закладак..."
|
||
|
||
#. SGFus
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:88
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
|
||
msgid "Find on this Page..."
|
||
msgstr "Знайсці на гэтай старонцы..."
|
||
|
||
#. qvTDZ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:89
|
||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
|
||
msgid "HTML Source"
|
||
msgstr "Выточны тэкст HTML"
|
||
|
||
#. pHyBm
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:90
|
||
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
|
||
msgid "Select Text"
|
||
msgstr "Пазначыць тэкст"
|
||
|
||
#. 5FCCv
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:91
|
||
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
|
||
msgid "~Copy"
|
||
msgstr "Капіраваць"
|
||
|
||
#. TQd3C
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:92
|
||
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
|
||
msgid "No topics found."
|
||
msgstr "Няма адпаведных артыкулаў."
|
||
|
||
#. 9D6Ze
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:93
|
||
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
|
||
msgid "The text you entered was not found."
|
||
msgstr "Тэкст, які вы ўвялі, не быў знойдзены."
|
||
|
||
#. qLPDs
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:94
|
||
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
|
||
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
|
||
msgstr "Паказваць Даведку %PRODUCTNAME %MODULENAME пры старце"
|
||
|
||
#. TEgzB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:96
|
||
msgctxt "STR_NONAME"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без назвы"
|
||
|
||
#. fs5SN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:97
|
||
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. 6sRBN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:98
|
||
msgctxt "STR_BYTES"
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Байты"
|
||
|
||
#. 6iirE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:99
|
||
msgctxt "STR_KB"
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "КБ"
|
||
|
||
#. VrFxn
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:100
|
||
msgctxt "STR_MB"
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#. 9rBAW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:101
|
||
msgctxt "STR_GB"
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
#. DqwaN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:102
|
||
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
|
||
msgid "Cancel all changes?"
|
||
msgstr "Адмовіцца ад усіх зменаў?"
|
||
|
||
#. cCrDG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:103
|
||
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
|
||
msgid ""
|
||
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
|
||
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ADqLM
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:104
|
||
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
|
||
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XDUCY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:105
|
||
msgctxt "STR_GID_INTERN"
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Унутранае"
|
||
|
||
#. 4g9hU
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:106
|
||
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Праграма"
|
||
|
||
#. rBzxu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:107
|
||
msgctxt "STR_GID_VIEW"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Від"
|
||
|
||
#. NQnym
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:108
|
||
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Дакументы"
|
||
|
||
#. DbzDd
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:109
|
||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правіць"
|
||
|
||
#. HqK5g
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:110
|
||
msgctxt "STR_GID_MACRO"
|
||
msgid "BASIC"
|
||
msgstr "Бэйсік"
|
||
|
||
#. 3QkTL
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:111
|
||
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настаўленні"
|
||
|
||
#. GFEQ3
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:112
|
||
msgctxt "STR_GID_MATH"
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Матэматыка"
|
||
|
||
#. rFALW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:113
|
||
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
|
||
msgid "Navigate"
|
||
msgstr "Рух"
|
||
|
||
#. w7dmG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:114
|
||
msgctxt "STR_GID_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Уставіць"
|
||
|
||
#. fokQp
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:115
|
||
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Фармат"
|
||
|
||
#. fLTV6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:116
|
||
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. JAdCZ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:117
|
||
msgctxt "STR_GID_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Тэкст"
|
||
|
||
#. PSfaP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:118
|
||
msgctxt "STR_GID_FRAME"
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#. 5V4iR
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:119
|
||
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Выява"
|
||
|
||
#. DzBoB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:120
|
||
msgctxt "STR_GID_TABLE"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табліца"
|
||
|
||
#. Cmsi4
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:121
|
||
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Нумараванне"
|
||
|
||
#. CDFSE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:122
|
||
msgctxt "STR_GID_DATA"
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Даныя"
|
||
|
||
#. CV9Pq
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:123
|
||
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
|
||
msgid "Special Functions"
|
||
msgstr "Спецыяльныя функцыі"
|
||
|
||
#. 5CfQs
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:124
|
||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Выява"
|
||
|
||
#. 5wvK9
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:125
|
||
msgctxt "STR_GID_CHART"
|
||
msgid "Chart"
|
||
msgstr "Дыяграма"
|
||
|
||
#. pNE8F
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:126
|
||
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
|
||
msgid "Explorer"
|
||
msgstr "Праваднік"
|
||
|
||
#. yBawD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:127
|
||
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Злучальнік"
|
||
|
||
#. 3rGea
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:128
|
||
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Правіць"
|
||
|
||
#. WcwGs
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:129
|
||
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
|
||
msgid "Drawing"
|
||
msgstr "Рысунак"
|
||
|
||
#. Ajo4w
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:130
|
||
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Кантрольнікі"
|
||
|
||
#. L5coQ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:131
|
||
msgctxt "STR_QUITAPP"
|
||
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Выйсці з %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. k2PBJ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:132
|
||
msgctxt "RID_STR_HELP"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Даведка"
|
||
|
||
#. roDzu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:133
|
||
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
|
||
msgid "The help file for this topic is not installed."
|
||
msgstr "Няма ўстаноўленага файлу даведкі для гэтай тэмы."
|
||
|
||
#. zjPS7
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:134
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
|
||
msgid "Exit Quickstarter"
|
||
msgstr "Выйсці з Хуткастарту"
|
||
|
||
#. ecxqC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:135
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
|
||
msgstr "Хуткастарт %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. G9Gqk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:136
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
|
||
msgid "Open Document..."
|
||
msgstr "Адкрыць дакумент..."
|
||
|
||
#. wecTF
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:137
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
|
||
msgid "From Template..."
|
||
msgstr "Паводле шаблона..."
|
||
|
||
#. FzJCj
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:138
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
|
||
msgstr "Стартаваць %PRODUCTNAME у час старту сістэмы"
|
||
|
||
#. hMejq
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:139
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||
|
||
#. CBB6Z
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:140
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#. c6wAB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:141
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
|
||
msgid "Startcenter"
|
||
msgstr "Startcenter"
|
||
|
||
#. Uhn54
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:142
|
||
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
|
||
msgid "Recent Documents"
|
||
msgstr "Апошнія дакументы"
|
||
|
||
#. DirQf
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:143
|
||
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
|
||
msgid ""
|
||
"The document %{filename} contains one or more links to external data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to change the document, and update all links\n"
|
||
"to get the most recent data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zJGEM
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:144
|
||
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
|
||
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
|
||
msgstr "Няма ў наяўнасці DDE спасылкі з мэтаю %1 для %2 абсяг %3."
|
||
|
||
#. zECGD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:145
|
||
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
|
||
"The stated address will not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Немагчыма выканаць мэту гэтай сеціўнай спасылкі з меркаванняў бяспекі.\n"
|
||
"Азначаны адрас не будзе адкрыты."
|
||
|
||
#. vcMzA
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:146
|
||
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Папярэджанне пра бяспеку"
|
||
|
||
#. vVCon
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:147
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
|
||
msgid ""
|
||
"Saving will remove all existing signatures.\n"
|
||
"Do you want to continue saving the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пры запісванні будуць сцертыя ўсе наяўныя подпісы.\n"
|
||
"Дык ці рабіць гэта?"
|
||
|
||
#. cGnF9
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:148
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
|
||
msgid ""
|
||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Належыць запісаць дакумент перад яго лічбавым падпісваннем.\n"
|
||
"Ці хочаце запісаць дакумент?"
|
||
|
||
#. zNVEd
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
|
||
msgid ""
|
||
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Усе змяненні, што адбыліся на серверы пасля выймання, будуць знішчаныя.\n"
|
||
"Ці жадаеце працягваць?"
|
||
|
||
#. jufLD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:150
|
||
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
|
||
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
|
||
msgstr "Належыць спачатку запісаць гэты дакумент у фармаце OpenDocument, каб можна было падпісаць яго лічбавым подпісам."
|
||
|
||
#. ori9u
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:151
|
||
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
|
||
msgid " (Signed)"
|
||
msgstr " (Падпісана)"
|
||
|
||
#. kgWZS
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:152
|
||
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
|
||
msgid " (Embedded document)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3nT9T
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:153
|
||
msgctxt "STR_STANDARD"
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартна"
|
||
|
||
#. FjCuJ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:154
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Дакумент"
|
||
|
||
#. BfMd3
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:155
|
||
msgctxt "STR_NONE"
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- няма -"
|
||
|
||
#. XBXvE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:156
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Няма"
|
||
|
||
#. PKtKA
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:157
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Выява"
|
||
|
||
#. dUK2G
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:158
|
||
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Усе файлы"
|
||
|
||
#. E39E2
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:159
|
||
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
|
||
msgid "PDF files"
|
||
msgstr "Файлы PDF"
|
||
|
||
#. gCHbP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:160
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
|
||
msgid "Link Image"
|
||
msgstr "Злучаны відарыс"
|
||
|
||
#. u9H7a
|
||
#. i66948 used in project scripting
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:162
|
||
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
|
||
msgid ""
|
||
"An appropriate component method %1\n"
|
||
"could not be found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check spelling of method name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не ўдалося знайсці адпаведнага\n"
|
||
"кампанентнага метаду %1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Праверце напісанне назвы метаду."
|
||
|
||
#. 2FLYB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:163
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be opened"
|
||
msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса"
|
||
|
||
#. 6eLsb
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:164
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
|
||
msgid "Image file cannot be read"
|
||
msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса"
|
||
|
||
#. HGRsV
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:165
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
|
||
msgid "Unknown image format"
|
||
msgstr "Нявызначаны фармат відарыса"
|
||
|
||
#. YJhGK
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:166
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
|
||
msgid "This version of the image file is not supported"
|
||
msgstr "Гэтая версія графічнага файла не падтрымліваецца"
|
||
|
||
#. Sn8KQ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:167
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "Image filter not found"
|
||
msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены"
|
||
|
||
#. huEFV
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:168
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
|
||
msgid "This is not a text document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ejBgZ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:169
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
|
||
msgid ""
|
||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||
"No information about changes will be recorded from now on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exit change recording mode?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E2CcY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:170
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "Несапраўдны пароль"
|
||
|
||
#. 7Ezso
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:171
|
||
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
|
||
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DQCUm
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:173
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
|
||
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
|
||
msgstr "(Мінімум $(MINLEN) знакаў)"
|
||
|
||
#. ZKZnh
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:174
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
|
||
msgid "(Minimum 1 character)"
|
||
msgstr "(Мінімум 1 знак)"
|
||
|
||
#. B3WoF
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:175
|
||
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
|
||
msgid "(The password can be empty)"
|
||
msgstr "(Пароль можа быць пустым)"
|
||
|
||
#. iBD9D
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:176
|
||
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
|
||
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
|
||
msgstr "Немагчыма выканаць. Не ўстаноўлены праграмны модуль %PRODUCTNAME, які патрэбны дзеля гэтага."
|
||
|
||
#. TXAV5
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:178
|
||
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
|
||
msgid ""
|
||
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
|
||
"Would you like to do this now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбраны фільтр $(FILTER) не ўстаноўлены.\n"
|
||
"Ці жадаеце зрабіць гэта зараз?"
|
||
|
||
#. gQhYY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:179
|
||
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
|
||
msgid ""
|
||
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
|
||
"You can find information about orders on our homepage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбраны фільтр $(FILTER) не ўлучаны ў ваш варыянт прадукта.\n"
|
||
"Вы можаце знайсці інфармацыю пра замовы на нашай пляцоўцы ў Сеціве."
|
||
|
||
#. Y9yeS
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:181
|
||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
|
||
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Вас вітае %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. hyKnu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:182
|
||
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
|
||
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oTVdA
|
||
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:185
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eG5qc
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:186
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TaDCG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:187
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
|
||
msgid "Predefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bDjwW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:188
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ao6kC
|
||
#. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:191
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME"
|
||
msgid "Target Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mGjsx
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:192
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TYPE"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gFKC4
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:193
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oSNPd
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:194
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE"
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FLcSM
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:195
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS"
|
||
msgid "Whole Words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YgzCk
|
||
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:198
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oZNaM
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:199
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FM3Gf
|
||
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:202
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. m2i7V
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:203
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
|
||
msgid "Load Targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HgrwX
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:204
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
|
||
msgid "Save Targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MYMTF
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:205
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
|
||
msgid "All fields are required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rQS6M
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:206
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
|
||
msgid "There is already a target with this name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. s248s
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:207
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
|
||
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BTayC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:208
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
|
||
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qFqDC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:209
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
|
||
msgid "Target Set (*.json)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EGCo6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:210
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
|
||
msgid "Edit Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ACY9D
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:211
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
|
||
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. znVBU
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:212
|
||
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
|
||
msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FQ9kN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:214
|
||
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
|
||
msgid "Current version"
|
||
msgstr "Гэтая версія"
|
||
|
||
#. GFAEM
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:215
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспартаваць"
|
||
|
||
#. 2DBBC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:216
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Уставіць"
|
||
|
||
#. VBKtt
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:217
|
||
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "Уставіць"
|
||
|
||
#. DcLFD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:218
|
||
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
|
||
msgid "<All images>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tPDwc
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:219
|
||
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
|
||
msgid "Save a Copy"
|
||
msgstr "Запісаць копію"
|
||
|
||
#. T9mMd
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:220
|
||
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
|
||
msgid "Compare to"
|
||
msgstr "Параўнаць з"
|
||
|
||
#. 4qMCh
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:221
|
||
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
|
||
msgid "Merge with"
|
||
msgstr "Аб'яднаць з"
|
||
|
||
#. cDMBG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:223
|
||
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME document"
|
||
msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. 43QYo
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:224
|
||
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
|
||
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
|
||
msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6"
|
||
|
||
#. jQX7C
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
|
||
msgid ""
|
||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||
"The value will be stored as text."
|
||
msgstr ""
|
||
"The value entered does not match the specified type.\n"
|
||
"The value will be stored as text."
|
||
|
||
#. cinmA
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:227
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
|
||
msgid "Style already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Стыль ужо існуе. Ці замяніць яго?"
|
||
|
||
#. f627N
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:229
|
||
msgctxt "STR_RESET"
|
||
msgid "~Reset"
|
||
msgstr "Да пачатковага"
|
||
|
||
#. EXGDb
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:230
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
|
||
msgid "This name is already in use."
|
||
msgstr "Гэта назва ўжо занятая."
|
||
|
||
#. N5aeR
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:231
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
|
||
msgid "This Style does not exist."
|
||
msgstr "Гэты стыль не існуе."
|
||
|
||
#. CYQwN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:232
|
||
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
|
||
msgid ""
|
||
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
|
||
"because it would result in a recursive reference."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гэты стыль нельга прызначыць базавым стылем,\n"
|
||
"таму што гэта ўтварае рэкурсіўную спасылку (само на сябе)."
|
||
|
||
#. ECPSd
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:233
|
||
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
|
||
msgid ""
|
||
"Name already exists as a default Style.\n"
|
||
"Please choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Стыль з такою назвай ужо існуе як прадвызначаны.\n"
|
||
"Выберыце іншую назву."
|
||
|
||
#. NWDmA
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:234
|
||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
||
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
|
||
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kuD77
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:235
|
||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
|
||
msgid "Styles in use: "
|
||
msgstr "Выкарыстаныя стылі: "
|
||
|
||
#. 4JhEW
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:236
|
||
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Навігатар"
|
||
|
||
#. Acahp
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:237
|
||
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
|
||
msgid "Faulty password confirmation"
|
||
msgstr "Некарэктнае пацверджанне пароля"
|
||
|
||
#. 6uv4b
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:238
|
||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Адаслаць"
|
||
|
||
#. 9HHQw
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:239
|
||
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрыфт"
|
||
|
||
#. 7baC6
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:241
|
||
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
|
||
msgid "View Version Comment"
|
||
msgstr "Уставіць каментар з версіяй"
|
||
|
||
#. LGiF8
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:242
|
||
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
|
||
msgid "(no name set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rZ4Ao
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:244
|
||
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
|
||
msgid "Hierarchical"
|
||
msgstr "Іерархія"
|
||
|
||
#. 4VXDe
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:246
|
||
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
|
||
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
|
||
msgstr "Сапраўды адмовіцца ад занатоўвання? Усё, што было занатавана дагэтуль, будзе страчана."
|
||
|
||
#. 9MnrK
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:247
|
||
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
|
||
msgid "Cancel Recording"
|
||
msgstr "Адмовіцца ад запісу"
|
||
|
||
#. m9FCm
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:249
|
||
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
|
||
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
|
||
msgstr "Ініцыялізуюцца шаблоны, дзеля першага выкарыстання."
|
||
|
||
#. F3ym2
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:251
|
||
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
|
||
msgid ""
|
||
"No default printer found.\n"
|
||
"Please choose a printer and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Няма прадвызначанага прынтара\n"
|
||
"Прызначце такі прынтар і паспрабуйце нанова."
|
||
|
||
#. a3NTu
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:252
|
||
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start printer.\n"
|
||
"Please check your printer configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не ўдалося пачаць працу з прынтарам.\n"
|
||
"Праверце настаўленні прынтара."
|
||
|
||
#. acKHX
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:253
|
||
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
|
||
msgid "Printer busy"
|
||
msgstr "Прынтар заняты"
|
||
|
||
#. hDEUj
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:254
|
||
msgctxt "STR_READONLY"
|
||
msgid " (read-only)"
|
||
msgstr " (read-only)"
|
||
|
||
#. uL87C
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:255
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фармат старонкі быў зменены.\n"
|
||
"Ці хочаце запісаць новыя настаўленні ў\n"
|
||
"актыўны дакумент?"
|
||
|
||
#. cxuAH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:256
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size has been modified.\n"
|
||
"Should the new settings be saved\n"
|
||
"in the active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Памеры старонкі былі зменены.\n"
|
||
"Ці хочаце запісаць новыя настаўленні ў\n"
|
||
"актыўны дакумент?"
|
||
|
||
#. 4QJxB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:257
|
||
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
|
||
msgid ""
|
||
"The page size and orientation have been modified.\n"
|
||
"Would you like to save the new settings in the\n"
|
||
"active document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Фармат старонкі быў зменены. \n"
|
||
"Ці хочаце запісаць новыя настаўленні \n"
|
||
"ў актыўны дакумент?"
|
||
|
||
#. RXbfs
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:258
|
||
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
|
||
msgid ""
|
||
"The document cannot be closed because a\n"
|
||
" print job is being carried out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нельга закрыць дакумент, таму што\n"
|
||
"зараз ён друкуецца."
|
||
|
||
#. YGyQP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:259
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||
"Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3nzi6
|
||
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:261
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error code is $1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZWTDr
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:262
|
||
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
|
||
msgid "Error sending mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QVS2D
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:263
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
|
||
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
|
||
msgstr "Немагчыма правіць гэты дакумент, магчыма з-за недастатковых правоў доступу. Ці будзеце працаваць з копіяй дакумента?"
|
||
|
||
#. ZdGNX
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:264
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
|
||
msgid ""
|
||
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
|
||
"Do you want to edit a copy of the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. n3sMB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:265
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
|
||
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yaKxR
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:266
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
|
||
msgid "Open ~Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UYkFP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:267
|
||
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
|
||
msgid "~Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GcSXH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:268
|
||
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
|
||
msgid " (repaired document)"
|
||
msgstr " (адрамантаваны дакумент)"
|
||
|
||
#. HPqkX
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:269
|
||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||
msgstr "Не ўдалося выняць* дакумент з сервера"
|
||
|
||
#. uPc29
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:270
|
||
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
|
||
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PboiP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:271
|
||
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
|
||
msgid "Get involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GuLGH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:272
|
||
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
|
||
msgid "Your donations support our worldwide community."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KzgoD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:273
|
||
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G8bbK
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:274
|
||
msgctxt "STR_WHATSNEW"
|
||
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. J5UkB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:275
|
||
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
|
||
msgid "Release Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c7NPT
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:276
|
||
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
|
||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||
msgstr "Дакумент адкрыты ў рэжыме толькі-чытанага."
|
||
|
||
#. KyyFk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:277
|
||
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
|
||
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MENvD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:278
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
|
||
msgid "The classification label of this document is %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3B3ij
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:279
|
||
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
|
||
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BYcYH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:280
|
||
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
|
||
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EJPzh
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:281
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. itVew
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:282
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
|
||
msgid "National Security:"
|
||
msgstr "Нацыянальная бяспека:"
|
||
|
||
#. ZBXbG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:283
|
||
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
|
||
msgid "Export Control:"
|
||
msgstr "Экспартныя абмежаванні:"
|
||
|
||
#. QAnvx
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "STR_CHECKOUT"
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Выняць"
|
||
|
||
#. PwPNw
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:285
|
||
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr "Правіць дакумент"
|
||
|
||
#. FCeC5
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:286
|
||
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
|
||
msgid "Sign Document"
|
||
msgstr "Падпісаць дакумент"
|
||
|
||
#. MEfTq
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:287
|
||
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
|
||
msgid "Finish Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pkWmU
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:288
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vd3CU
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:289
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Gu5dP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:290
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UDVE4
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:291
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mU6ot
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:292
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
|
||
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FKDbE
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:293
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rMGka
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
|
||
msgid "Show Signatures"
|
||
msgstr "Паказаць подпісы"
|
||
|
||
#. Wkvpi
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||
msgid "Close Pane"
|
||
msgstr "Закрыць панэль"
|
||
|
||
#. eprKp
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||
msgctxt "STR_SFX_DOCK"
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "Прымацаваць*"
|
||
|
||
#. xE8Tq
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:298
|
||
msgctxt "STR_SFX_UNDOCK"
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Адмацаваць*"
|
||
|
||
#. fDc7q
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:300
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
|
||
msgid "More Options"
|
||
msgstr "Дадатковыя настаўленні"
|
||
|
||
#. Csqeg
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:301
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK"
|
||
msgid "Close Sidebar Deck"
|
||
msgstr "Закрыць бакоўку"
|
||
|
||
#. zCPnN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:302
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS"
|
||
msgid "Sidebar Settings"
|
||
msgstr "Настаўленні бакоўкі"
|
||
|
||
#. i5XDP
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:303
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION"
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "Уладкаванне"
|
||
|
||
#. A4aHk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:304
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE"
|
||
msgid "Restore Default"
|
||
msgstr "Аднавіць прадвызначэнні"
|
||
|
||
#. DJGFS
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:305
|
||
msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR"
|
||
msgid "Close Sidebar"
|
||
msgstr "Закрыць бакавую панэль"
|
||
|
||
#. S2DCY
|
||
#. Translators: default Impress template names
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:308
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||
msgid "Alizarin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FkuLG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:309
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||
msgid "Beehive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uwaPH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:310
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||
msgid "Blue Curve"
|
||
msgstr "Сіняя крывая"
|
||
|
||
#. hHRDz
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:311
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||
msgid "Blueprint Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AEtHT
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:312
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||
msgid "Bright Blue"
|
||
msgstr "Яркі сіні"
|
||
|
||
#. tPjXG
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:313
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||
msgid "Classy Red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QDNuB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||
msgid "DNA"
|
||
msgstr "ДНК"
|
||
|
||
#. XBrCi
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Фокус"
|
||
|
||
#. GADdA
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:316
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||
msgid "Forestbird"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. o8F35
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:317
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||
msgid "Impress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C5N9D
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:318
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||
msgid "Inspiration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. fCKG9
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:319
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AiFo4
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:320
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||
msgid "Lush Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xo2gC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:321
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||
msgid "Metropolis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FFDBk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:322
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||
msgid "Midnightblue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. yiCzk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:323
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||
msgid "Nature Illustration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cCZzC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:324
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ji4Cw
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:325
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mrbiq
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:326
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ysBGy
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:327
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gtPt9
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:328
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||
msgid "Sunset"
|
||
msgstr "Заход сонца"
|
||
|
||
#. 73Y2e
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:329
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||
msgid "Vintage"
|
||
msgstr "Рэтра"
|
||
|
||
#. MSY8y
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:330
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||
msgid "Vivid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QDZBz
|
||
#. Translators: default Writer template names
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Koe3V
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:333
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hCpfD
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:334
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. d7Hyk
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CVJEC
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:336
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 95GeB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:337
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||
msgid "Modern business letter serif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XdU49
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:338
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||
msgid "Businesscard with logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UAmSj
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:339
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. W7NVH
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:340
|
||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
|
||
msgid "BPMN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ZaGGB
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:342
|
||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#. JReRY
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:343
|
||
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Ачысціць усё"
|
||
|
||
#. yC8Gs
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:345
|
||
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
|
||
msgid "Password length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FKFmJ
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:346
|
||
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
|
||
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jBQFN
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:348
|
||
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
|
||
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jC3AK
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:349
|
||
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eFJMp
|
||
#: include/sfx2/strings.hrc:351
|
||
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
|
||
msgid "(used by: %STYLELIST)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. F5rSU
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Checked by"
|
||
msgstr "Праверана"
|
||
|
||
#. BCYGG
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:28
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Кліент"
|
||
|
||
#. nSrT3
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Date completed"
|
||
msgstr "Дата сканчэння"
|
||
|
||
#. HEaEC
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Аддзел"
|
||
|
||
#. TxAux
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Destinations"
|
||
msgstr "Прызначэнне"
|
||
|
||
#. f3nqh
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Disposition"
|
||
msgstr "Размяшчэнне"
|
||
|
||
#. uznMD
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Аддзел"
|
||
|
||
#. 6DuFF
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Document number"
|
||
msgstr "Нумар дакумента"
|
||
|
||
#. XXKuP
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Рэдактар"
|
||
|
||
#. hRRmF
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xNvDx
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr "Пераслаць да"
|
||
|
||
#. xwv85
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#. u59Qp
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Інфармацыя"
|
||
|
||
#. Ltq9H
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#. bv3HC
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Mailstop"
|
||
msgstr "Аб. скрынка"
|
||
|
||
#. AFGi2
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Matter"
|
||
msgstr "Тэма"
|
||
|
||
#. wGAD6
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Офіс"
|
||
|
||
#. ZqphY
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Уласнік"
|
||
|
||
#. mK8Th
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Праект"
|
||
|
||
#. zFeHt
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Выдавец"
|
||
|
||
#. pF2eJ
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Прызначэнне"
|
||
|
||
#. GTPFZ
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Received from"
|
||
msgstr "Атрыманы ад"
|
||
|
||
#. dvGyQ
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Recorded by"
|
||
msgstr "Запісаны"
|
||
|
||
#. GjVXD
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Recorded date"
|
||
msgstr "Дата запісу"
|
||
|
||
#. o5oXa
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Спасылка"
|
||
|
||
#. ex26g
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Крыніца"
|
||
|
||
#. 4HSZB
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Стан"
|
||
|
||
#. U3RdC
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Telephone number"
|
||
msgstr "Нумар тэлефона"
|
||
|
||
#. Geeuu
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Typist"
|
||
msgstr "Машыністка"
|
||
|
||
#. xxHtR
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. CxTQY
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Тэкст"
|
||
|
||
#. MMGFi
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:70
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Дата і час"
|
||
|
||
#. GvJMH
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:71
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. GyrbX
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:72
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Працягласць"
|
||
|
||
#. CxZ4Z
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Лік"
|
||
|
||
#. CDgvL
|
||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74
|
||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||
msgid "Yes or no"
|
||
msgstr "Так ці не"
|
||
|
||
#. AxhLy
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:27
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "My Templates"
|
||
msgstr "Свае Шаблоны"
|
||
|
||
#. 5aNp8
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:28
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Стылі"
|
||
|
||
#. t5QK9
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Business Correspondence"
|
||
msgstr "Бізнесавая карэспандэнцыя"
|
||
|
||
#. Y79e8
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:30
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Other Business Documents"
|
||
msgstr "Іншыя бізнесавыя дакументы"
|
||
|
||
#. 2RCC9
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:31
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Personal Correspondence and Documents"
|
||
msgstr "Асабістая карэспандэнцыя і дакументы"
|
||
|
||
#. 6Dgiz
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:32
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Forms and Contracts"
|
||
msgstr "Формы і кантракты"
|
||
|
||
#. VCKTG
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:33
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Finances"
|
||
msgstr "Фінансы"
|
||
|
||
#. HmqGP
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:34
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Адукацыя"
|
||
|
||
#. xopM8
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:35
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Presentation Backgrounds"
|
||
msgstr "Фоны прэзентацый"
|
||
|
||
#. tSQLA
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:36
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Прэзентацыі"
|
||
|
||
#. KuNzz
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:37
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Рознае"
|
||
|
||
#. SC4E5
|
||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:38
|
||
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Этыкеткі"
|
||
|
||
#. AxfFu
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8
|
||
msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog"
|
||
msgid "Add Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JC8Vd
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88
|
||
msgctxt "addtargetdialog|label_name"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LXpbz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118
|
||
msgctxt "addtargetdialog|label_type"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Sy2A7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133
|
||
msgctxt "addtargetdialog|label_content"
|
||
msgid "Content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. e5sY6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166
|
||
msgctxt "addtargetdialog|type"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. dGQqg
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
|
||
msgctxt "addtargetdialog|type"
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wgzA4
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
|
||
msgctxt "addtargetdialog|type"
|
||
msgid "Predefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nGjTR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183
|
||
msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef"
|
||
msgid "Content:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7uQgC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "Credit card numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jze4C
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "Email addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wDQAu
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "IP addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CpoEL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "Dates (Numerical)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3Nz2x
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "National Insurance Number (UK)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jSAay
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206
|
||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||
msgid "Social Security Number (US)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kdZJN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231
|
||
msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. G2u3B
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246
|
||
msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords"
|
||
msgid "Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JV66c
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid "Confirm File Format"
|
||
msgstr "Пацверджанне фармату файла"
|
||
|
||
#. kia7u
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3YA5c
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14
|
||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
||
msgstr "Ужывайце тыповы фармат файлу ODF, каб быць упэўненым у карэктным запісанні дакумента."
|
||
|
||
#. ocqdy
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25
|
||
msgctxt "alienwarndialog|cancel"
|
||
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fzgtz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40
|
||
msgctxt "alienwarndialog|save"
|
||
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fgi6S
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65
|
||
msgctxt "alienwarndialog|ask"
|
||
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "Запытваць, калі фармат запісу не ODF і не прадвызначаны"
|
||
|
||
#. GVVQ6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
|
||
msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog"
|
||
msgid "Automatic Redaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QCidi
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121
|
||
msgctxt "autoredactdialog|target"
|
||
msgid "Target Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. szYkX
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:134
|
||
msgctxt "autoredactdialog|description"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. udcn4
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:147
|
||
msgctxt "autoredactdialog|target"
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. BBuAc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160
|
||
msgctxt "autoredactdialog|target"
|
||
msgid "Match case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. obHtC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173
|
||
msgctxt "autoredactdialog|target"
|
||
msgid "Whole words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4MVdG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201
|
||
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
|
||
msgid "_Redaction Targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. E4GWo
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:221
|
||
msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets"
|
||
msgid "Load Targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tpbYA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:234
|
||
msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets"
|
||
msgid "Save Targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TQg85
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:260
|
||
msgctxt "autoredactdialog|add"
|
||
msgid "Add Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4TvHR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:273
|
||
msgctxt "autoredactdialog|edit"
|
||
msgid "Edit Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. knEqb
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:286
|
||
msgctxt "autoredactdialog|delete"
|
||
msgid "Delete Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. iLkdK
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr "Дадаць да закладак"
|
||
|
||
#. U6BGv
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr "Назваць закладку"
|
||
|
||
#. Fq2rD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:102
|
||
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr "Закладка:"
|
||
|
||
#. 3A3VL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12
|
||
msgctxt "bookmarkmenu|display"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Паказваць"
|
||
|
||
#. VDDCt
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26
|
||
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Назваць..."
|
||
|
||
#. fCQ9n
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34
|
||
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Сцерці"
|
||
|
||
#. WGFBK
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20
|
||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Улюбёныя"
|
||
|
||
#. HAe2e
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:258
|
||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Нядаўняе"
|
||
|
||
#. BQwCQ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:494
|
||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||
msgid "More Characters…"
|
||
msgstr "Больш знакаў…"
|
||
|
||
#. i2ZhQ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
|
||
msgctxt "charviewmenu|clearchar"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bKHTP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20
|
||
msgctxt "charviewmenu|clearallchar"
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Y8jYN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "checkin|CheckinDialog"
|
||
msgid "Check-In"
|
||
msgstr "Адзначыць Унутр"
|
||
|
||
#. ABZKD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89
|
||
msgctxt "checkin|MajorVersion"
|
||
msgid "New major version"
|
||
msgstr "Новая асноўная версія"
|
||
|
||
#. PYDWP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106
|
||
msgctxt "checkin|label2"
|
||
msgid "Version comment:"
|
||
msgstr "Каментар з версіяй:"
|
||
|
||
#. CEnTA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:48
|
||
msgctxt "cmisline|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тып"
|
||
|
||
#. g2yBR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:63
|
||
msgctxt "cmisline|yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Так"
|
||
|
||
#. BWGuL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:79
|
||
msgctxt "cmisline|no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#. w2G7M
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14
|
||
msgctxt "custominfopage|add"
|
||
msgid "Add _Property"
|
||
msgstr "Дадаць уласцівасць"
|
||
|
||
#. 85KDm
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:22
|
||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|add"
|
||
msgid "Click to add a new row to the Properties list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aB3bA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:41
|
||
msgctxt "custominfopage|name"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#. Ja2JC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:54
|
||
msgctxt "custominfopage|type"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тып"
|
||
|
||
#. WxjS6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:67
|
||
msgctxt "custominfopage|value"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значэнне"
|
||
|
||
#. kSFdB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:115
|
||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties"
|
||
msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. au5jH
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:137
|
||
msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage"
|
||
msgid "Allows you to assign custom information fields to your document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. pxEPn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "Загаловак:"
|
||
|
||
#. HqzQo
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "Тэма:"
|
||
|
||
#. gEGPn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "Ключавыя словы:"
|
||
|
||
#. Nayo4
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
|
||
msgid "_Comments:"
|
||
msgstr "Каментарыі:"
|
||
|
||
#. qw238
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:77
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title"
|
||
msgid "Enter a title for the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. rvZHi
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:93
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
|
||
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FoxGh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:109
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
|
||
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bo2q7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:133
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments"
|
||
msgid "Enter comments to help identify the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. sGW3Z
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:146
|
||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
|
||
msgid "Contains descriptive information about the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zjFgn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
|
||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||
msgstr "Зашыць* шрыфты ў дакумент"
|
||
|
||
#. FzuRv
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39
|
||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
|
||
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6rfon
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
|
||
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. zEeJh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73
|
||
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
|
||
msgid "Font embedding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Gip6V
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
|
||
msgid "_Latin fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nFM92
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
|
||
msgid "_Asian fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. nSg9b
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136
|
||
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
|
||
msgid "_Complex fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EFytK
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
|
||
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
|
||
msgid "Font scripts to embed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. izc2Y
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172
|
||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
|
||
msgid "Embed document fonts in the current file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CCxGn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18
|
||
msgctxt "documentinfopage|label13"
|
||
msgid "_Created:"
|
||
msgstr "Пачаты:"
|
||
|
||
#. EZKmF
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:32
|
||
msgctxt "documentinfopage|label14"
|
||
msgid "_Modified:"
|
||
msgstr "Зменены:"
|
||
|
||
#. 4GLKx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:46
|
||
msgctxt "documentinfopage|label15"
|
||
msgid "_Digitally signed:"
|
||
msgstr "Лічбавы подпіс:"
|
||
|
||
#. gJwUC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:60
|
||
msgctxt "documentinfopage|label16"
|
||
msgid "Last pri_nted:"
|
||
msgstr "Друкаваўся:"
|
||
|
||
#. drz3P
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:74
|
||
msgctxt "documentinfopage|label17"
|
||
msgid "Total _editing time:"
|
||
msgstr "Агульны час рэдагавання:"
|
||
|
||
#. MEzSr
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88
|
||
msgctxt "documentinfopage|label18"
|
||
msgid "Re_vision number:"
|
||
msgstr "Нумар перагляду:"
|
||
|
||
#. BgTqU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:130
|
||
msgctxt "documentinfopage|showsigned"
|
||
msgid "Multiply signed document"
|
||
msgstr "Дакумент з некалькімі подпісамі"
|
||
|
||
#. sGFJQ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:182
|
||
msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
|
||
msgid "_Apply user data"
|
||
msgstr "Ужыць даныя карыстальніка"
|
||
|
||
#. WzBG6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191
|
||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
|
||
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LCDUj
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202
|
||
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
|
||
msgid "Save preview image with this document"
|
||
msgstr "Запісаць эскіз відарыса з дакументам"
|
||
|
||
#. JFxmP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218
|
||
msgctxt "documentinfopage|reset"
|
||
msgid "Reset Properties"
|
||
msgstr "Скінуць уласцівасці"
|
||
|
||
#. HrN2U
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:225
|
||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset"
|
||
msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qeWvU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:237
|
||
msgctxt "documentinfopage|signature"
|
||
msgid "Di_gital Signatures..."
|
||
msgstr "Лічбавыя подпісы..."
|
||
|
||
#. rEEgJ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:256
|
||
msgctxt "documentinfopage|label11"
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "Памер:"
|
||
|
||
#. WNFYB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:269
|
||
msgctxt "documentinfopage|showsize"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "невядома"
|
||
|
||
#. EgtLE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:284
|
||
msgctxt "documentinfopage|label8"
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "Месца:"
|
||
|
||
#. 9xhwo
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315
|
||
msgctxt "documentinfopage|label7"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Тып:"
|
||
|
||
#. ZLmAo
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338
|
||
msgctxt "documentinfopage|changepass"
|
||
msgid "Change _Password"
|
||
msgstr "Змяніць пароль"
|
||
|
||
#. oqAZE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356
|
||
msgctxt "documentinfopage|templateft"
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#. 5pXPV
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404
|
||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
|
||
msgid "Displays the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VWjRu
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:430
|
||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
|
||
msgid "Contains basic information about the current file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. scgsx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
|
||
msgid "Properties of “%1”"
|
||
msgstr "Уласцівасці “%1”"
|
||
|
||
#. iTECQ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:134
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
|
||
msgid "General "
|
||
msgstr "Агульнае "
|
||
|
||
#. Vggig
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:180
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Апісанне"
|
||
|
||
#. HTaxP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:227
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "Дадатковыя ўласцівасці"
|
||
|
||
#. DccDw
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:274
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
|
||
msgid "CMIS Properties"
|
||
msgstr "Уласцівасці CMIS"
|
||
|
||
#. q9i7y
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:321
|
||
msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Бяспека"
|
||
|
||
#. 42uNG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7
|
||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||
msgid "Confirm editing of document"
|
||
msgstr "Пацвердзіце змяненне дакумента"
|
||
|
||
#. bdEZG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13
|
||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
|
||
msgstr "Сапраўды рэдагаваць дакумент?"
|
||
|
||
#. AMrnx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14
|
||
msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
|
||
msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wRps5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25
|
||
msgctxt "editdocumentdialog|edit"
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr "Правіць дакумент"
|
||
|
||
#. oWdm6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42
|
||
msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасаваць"
|
||
|
||
#. hrgcD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43
|
||
msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
|
||
msgid "Edit Duration"
|
||
msgstr "Змяніць працягласць"
|
||
|
||
#. 66AnB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135
|
||
msgctxt "editdurationdialog|negative"
|
||
msgid "_Negative"
|
||
msgstr "Адмоўныя"
|
||
|
||
#. LeAmz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label1"
|
||
msgid "_Years:"
|
||
msgstr "Гады:"
|
||
|
||
#. kFDdM
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label"
|
||
msgid "_Months:"
|
||
msgstr "Месяцы:"
|
||
|
||
#. CHLhB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label3"
|
||
msgid "_Days:"
|
||
msgstr "Дні:"
|
||
|
||
#. 2w5Dd
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label4"
|
||
msgid "H_ours:"
|
||
msgstr "Гадзіны:"
|
||
|
||
#. TtWAW
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label5"
|
||
msgid "Min_utes:"
|
||
msgstr "Мінуты:"
|
||
|
||
#. TieWF
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label6"
|
||
msgid "_Seconds:"
|
||
msgstr "Секунды:"
|
||
|
||
#. GxEZZ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label7"
|
||
msgid "Millise_conds:"
|
||
msgstr "Мілісекунды:"
|
||
|
||
#. FLFW8
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339
|
||
msgctxt "editdurationdialog|label2"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Працягласць"
|
||
|
||
#. 9cAb5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid "No email configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cFct7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xQi7X
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15
|
||
msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
|
||
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DVQUS
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7
|
||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||
msgid "Record Macro"
|
||
msgstr "Запісаць макрас"
|
||
|
||
#. Fa63R
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:31
|
||
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладкі"
|
||
|
||
#. kZqGE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:82
|
||
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "Паказаць"
|
||
|
||
#. S7ppr
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:76
|
||
msgctxt "helpcontrol|contents"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Змесціва"
|
||
|
||
#. vxPLh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:124
|
||
msgctxt "helpcontrol|index"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Паказальнік"
|
||
|
||
#. HdGQi
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:173
|
||
msgctxt "helpcontrol|find"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#. 7fapN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:222
|
||
msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Закладкі"
|
||
|
||
#. UQL8A
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:29
|
||
msgctxt "helpindexpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "Паказаць"
|
||
|
||
#. P8J6u
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:119
|
||
msgctxt "helpindexpage|label1"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "Пошук тэксту"
|
||
|
||
#. wKLbH
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
|
||
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
|
||
msgstr "Даведка %PRODUCTNAME не ўстаноўлена"
|
||
|
||
#. JBdnz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12
|
||
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
|
||
msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DxMPr
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13
|
||
msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
|
||
msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. AaeBL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23
|
||
msgctxt "helpmanual|website"
|
||
msgid "Read Help Online"
|
||
msgstr "Чытаць даведку ў сеціве"
|
||
|
||
#. B2Wzh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:60
|
||
msgctxt "helpmanual|hidedialog"
|
||
msgid "Do not show this dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8FjCk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:29
|
||
msgctxt "helpsearchpage|display"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "Паказаць"
|
||
|
||
#. JDsn3
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:45
|
||
msgctxt "helpsearchpage|label1"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "Шукан_ы выраз"
|
||
|
||
#. ZiE8A
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:138
|
||
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
|
||
msgid "_Complete words only"
|
||
msgstr "Толькі словы цалкам"
|
||
|
||
#. vzqdb
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153
|
||
msgctxt "helpsearchpage|headings"
|
||
msgid "Find in _headings only"
|
||
msgstr "Толькі ў загалоўках"
|
||
|
||
#. JDZho
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72
|
||
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
|
||
msgid "Previous Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Gv3uP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84
|
||
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
|
||
msgid "Next Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. uaBtK
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96
|
||
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
|
||
msgid "First Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TizVY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118
|
||
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7wgqt
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130
|
||
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qPF9A
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142
|
||
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
|
||
msgid "Find on this Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DpXCY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
|
||
msgctxt "inputdialog|label"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Вышыня:"
|
||
|
||
#. HwHjx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "Licensing and Legal information"
|
||
|
||
#. yLwba
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25
|
||
msgctxt "licensedialog|show"
|
||
msgid "_Show License"
|
||
msgstr "Паказаць ліцэнзію"
|
||
|
||
#. BUn8M
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
|
||
msgctxt "licensedialog|label"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QuVoN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55
|
||
msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
|
||
msgid "Remove Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8gPai
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144
|
||
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. x4Fjd
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180
|
||
msgctxt "linefragment|yes"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mJFyB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196
|
||
msgctxt "linefragment|no"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. muk9B
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13
|
||
msgctxt "linkeditdialog|title"
|
||
msgid "Modify DDE Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CZn3G
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label2"
|
||
msgid "_Application:"
|
||
msgstr "Праграма:"
|
||
|
||
#. GZsEX
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label3"
|
||
msgid "_File:"
|
||
msgstr "Ф_айл:"
|
||
|
||
#. 6Fx6h
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:140
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label4"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "Катэгорыя:"
|
||
|
||
#. hNqRS
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153
|
||
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app"
|
||
msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cj9do
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170
|
||
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file"
|
||
msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. cMPNq
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187
|
||
msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category"
|
||
msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hiapi
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208
|
||
msgctxt "linkeditdialog|label1"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr "Змяніць спасылку"
|
||
|
||
#. ba2Tn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Стварыць"
|
||
|
||
#. MkW3E
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr "З файла..."
|
||
|
||
#. PZS7L
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Катэгорыі"
|
||
|
||
#. hryGV
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:236
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. Bm4Mx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:257
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "Тэкст"
|
||
|
||
#. d2q55
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
|
||
msgid "_Frame"
|
||
msgstr "Рамка"
|
||
|
||
#. GZchA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
|
||
msgid "_Pages"
|
||
msgstr "Старонкі"
|
||
|
||
#. Fc8cn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
|
||
msgid "N_umbering"
|
||
msgstr "Нумараванне"
|
||
|
||
#. VWzsG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:317
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "Паўзверх"
|
||
|
||
#. YrYis
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
|
||
msgid "Load Styles"
|
||
msgstr "Прачытаць стылі"
|
||
|
||
#. X5Pi5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:380
|
||
msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "Перадпаказ"
|
||
|
||
#. EAhup
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
|
||
msgctxt "managestylepage|nameft"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Назва:"
|
||
|
||
#. VroAG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51
|
||
msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
|
||
msgid "Ne_xt style:"
|
||
msgstr "Наступны стыль"
|
||
|
||
#. mJYgm
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65
|
||
msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
|
||
msgid "Inherit from:"
|
||
msgstr "Спадкаеміць з:"
|
||
|
||
#. 9pGL9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79
|
||
msgctxt "managestylepage|categoryft"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "Катэгорыя:"
|
||
|
||
#. MMhJQ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:103
|
||
msgctxt "managestylepage|editstyle"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "Правіць стыль"
|
||
|
||
#. 7XGEs
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
|
||
msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "Правіць стыль"
|
||
|
||
#. cKjrA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:151
|
||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||
msgid "_AutoUpdate"
|
||
msgstr "Аўтаабнаўленне"
|
||
|
||
#. oTXJz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198
|
||
msgctxt "managestylepage|label1"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стыль"
|
||
|
||
#. NXG9o
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:239
|
||
msgctxt "managestylepage|label2"
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Утрымлівае"
|
||
|
||
#. SyymG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
|
||
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
|
||
msgid "Create Style"
|
||
msgstr "Стварыць стыль"
|
||
|
||
#. v9veF
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159
|
||
msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "Назва стылю"
|
||
|
||
#. R3JAg
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:176
|
||
msgctxt "newstyle|label1"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "Назва стылю"
|
||
|
||
#. R6zJz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:73
|
||
msgctxt "notebookbar|label9"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#. QAUXF
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:37
|
||
msgctxt "optprintpage|printer"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "Прынтар"
|
||
|
||
#. PUG9y
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:47
|
||
msgctxt "extended_tip|printer"
|
||
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Eyv8g
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:58
|
||
msgctxt "optprintpage|file"
|
||
msgid "Print to _file"
|
||
msgstr "Друкаваць у ф_айл"
|
||
|
||
#. TMHvE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:68
|
||
msgctxt "extended_tip|file"
|
||
msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C8jvp
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85
|
||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||
msgid "Settings for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2T5Af
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118
|
||
msgctxt "optprintpage|papersize"
|
||
msgid "P_aper size"
|
||
msgstr "Памер паперы"
|
||
|
||
#. yj4DA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127
|
||
msgctxt "extended_tip|papersize"
|
||
msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. stDFq
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
|
||
msgctxt "optprintpage|paperorient"
|
||
msgid "Pap_er orientation"
|
||
msgstr "Арыентацыя паперы"
|
||
|
||
#. FdFNk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147
|
||
msgctxt "extended_tip|paperorient"
|
||
msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. L6rtF
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158
|
||
msgctxt "optprintpage|trans"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "Празрыстасць"
|
||
|
||
#. F6nF9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167
|
||
msgctxt "extended_tip|trans"
|
||
msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. C5jZN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184
|
||
msgctxt "optprintpage|label2"
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. PJFLE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
|
||
msgid "Reduce _gradient"
|
||
msgstr "Змяншаць градыент"
|
||
|
||
#. GC8dk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224
|
||
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
|
||
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. skDME
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
|
||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||
msgstr "Градыентныя палосы:"
|
||
|
||
#. k8zh7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260
|
||
msgctxt "extended_tip|reducegradstripes"
|
||
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5HCxT
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277
|
||
msgctxt "extended_tip|reducegradstep"
|
||
msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. W8LE7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294
|
||
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
|
||
msgid "Intermediate _color"
|
||
msgstr "Прамежкавы колер"
|
||
|
||
#. TUbxx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304
|
||
msgctxt "extended_tip|reducegradcolor"
|
||
msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. myMLR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329
|
||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||
msgid "Reduce Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. abbre
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337
|
||
msgctxt "extended_tip|frame2"
|
||
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qF2KM
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
|
||
msgid "N_ormal print quality"
|
||
msgstr "Звычайны друк"
|
||
|
||
#. i5T3j
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal"
|
||
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EZGK5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:401
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
|
||
msgid "Reso_lution:"
|
||
msgstr "Разрозненне:"
|
||
|
||
#. q3aJL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol"
|
||
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6ALtE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "72 DPI"
|
||
msgstr "72 DPI"
|
||
|
||
#. FgpJ3
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "96 DPI"
|
||
msgstr "96 DPI"
|
||
|
||
#. d7BqR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||
msgstr "150 DPI (як у факсе)"
|
||
|
||
#. 46imh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "200 DPI (default)"
|
||
msgstr "200 DPI (прадвызнач.)"
|
||
|
||
#. AsLSp
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "300 DPI"
|
||
msgstr "300 DPI"
|
||
|
||
#. qZJg5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "600 DPI"
|
||
msgstr "600 DPI"
|
||
|
||
#. 8KFUc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
|
||
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YXTXc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||
msgid "_High print quality"
|
||
msgstr "Высокаякасны друк"
|
||
|
||
#. BdCpv
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal"
|
||
msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ySmQe
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
|
||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||
msgstr "Спрашчаць растры"
|
||
|
||
#. nNjfk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmap"
|
||
msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. YxX2s
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506
|
||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||
msgid "Reduce Bitmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B4C76
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
|
||
msgid "Auto_matically"
|
||
msgstr "Аўтаматычна"
|
||
|
||
#. ehRjn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:557
|
||
msgctxt "extended_tip|reducetransauto"
|
||
msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. K7P4C
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "Без празрыс_тасці"
|
||
|
||
#. ZuLVY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:578
|
||
msgctxt "extended_tip|reducetransnone"
|
||
msgid "With this option transparency is never printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 5qQBR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:597
|
||
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
|
||
msgid "_Reduce transparency"
|
||
msgstr "Змяншаць празрыстасць"
|
||
|
||
#. yDstT
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:606
|
||
msgctxt "extended_tip|reducetrans"
|
||
msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. B5Cpd
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623
|
||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||
msgid "Reduce Transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GAFzh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654
|
||
msgctxt "optprintpage|pdf"
|
||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||
msgstr "PDF як стандартны фармат для заданняў друку"
|
||
|
||
#. wm7C7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669
|
||
msgctxt "optprintpage|converttogray"
|
||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||
msgstr "Пераводзіць колеры ў шэрыя адценні"
|
||
|
||
#. UNSqH
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678
|
||
msgctxt "extended_tip|converttogray"
|
||
msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CrFLq
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689
|
||
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "Улучаць празрыстыя аб'екты"
|
||
|
||
#. FFAFJ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:698
|
||
msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans"
|
||
msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. bWPko
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715
|
||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mMKbc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737
|
||
msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
|
||
msgid "Specifies the print setting options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. QrtGb
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "Увядзіце пароль"
|
||
|
||
#. gATKy
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104
|
||
msgctxt "password|userft"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Карыстальнік:"
|
||
|
||
#. FRqiZ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118
|
||
msgctxt "password|pass1ft"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#. HE8mc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132
|
||
msgctxt "password|confirm1ft"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Пацверджанне:"
|
||
|
||
#. EFJRk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164
|
||
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. yVorz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
|
||
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
|
||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. kEcVk
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184
|
||
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
|
||
msgid "Re-enter the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JBCUB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201
|
||
msgctxt "password|label1"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#. zDBUt
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:236
|
||
msgctxt "password|pass2ft"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#. 8RcEw
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:250
|
||
msgctxt "password|confirm2ft"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Пацверджанне:"
|
||
|
||
#. EkHiq
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270
|
||
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
|
||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. c4nGS
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289
|
||
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
|
||
msgid "Re-enter the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mCxpj
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306
|
||
msgctxt "password|label2"
|
||
msgid "Second Password"
|
||
msgstr "Другі пароль"
|
||
|
||
#. AFsUP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8
|
||
msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Магчымасці друкавання"
|
||
|
||
#. oAzTR
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Save Document?"
|
||
msgstr "Запісаць дакумент?"
|
||
|
||
#. wFiA8
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||
msgstr "Запісаць змены ў дакуменце “$(DOC)” перад закрыццём?"
|
||
|
||
#. 7mtVz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
|
||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
|
||
msgstr "Вашыя змены будуць згублены, калі іх не запісаць."
|
||
|
||
#. sQCdE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25
|
||
msgctxt "querysavedialog|discard"
|
||
msgid "Do_n’t Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6WbvE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7
|
||
msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
|
||
msgid "Enter Safe Mode"
|
||
msgstr "Бяспечны рэжым"
|
||
|
||
#. esgus
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12
|
||
msgctxt "safemodequerydialog|label"
|
||
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
|
||
msgstr "Сапраўды перазапусціць %PRODUCTNAME і ўвайсці ў бяспечны рэжым?"
|
||
|
||
#. DpN8R
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41
|
||
msgctxt "safemodequerydialog|restart"
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "Перазапуск"
|
||
|
||
#. ejCo9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
|
||
msgid "Save As Template"
|
||
msgstr "Запісаць як шаблон"
|
||
|
||
#. DExAh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:101
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||
msgid "Template _Name"
|
||
msgstr "Назва шаблона"
|
||
|
||
#. Xo6BH
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry"
|
||
msgid "Enter a name for the template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. izWnA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||
msgid "Template _Category"
|
||
msgstr "Катэгорыя шаблона"
|
||
|
||
#. JBPKb
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb"
|
||
msgid "Select a category in which to save the new template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wpZGc
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
|
||
msgid "_Set as default template"
|
||
msgstr "_Зрабіць тыповым шаблонам"
|
||
|
||
#. syB4y
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb"
|
||
msgid "The new template will be used as the default template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. gH8PB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256
|
||
msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog"
|
||
msgid "Saves the current document as a template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9tSnA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8
|
||
msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
|
||
msgid "Find on this Page"
|
||
msgstr "Знайсці на гэтай старонцы"
|
||
|
||
#. LAKYg
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26
|
||
msgctxt "searchdialog|search"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "_Шукаць"
|
||
|
||
#. G5Qc9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
|
||
msgctxt "searchdialog|label1"
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr "Знайсці:"
|
||
|
||
#. TY5bL
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:123
|
||
msgctxt "searchdialog|matchcase"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr "Адрозніваць рэгістр"
|
||
|
||
#. B2ksn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:138
|
||
msgctxt "searchdialog|wholewords"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr "Толькі словы цалкам"
|
||
|
||
#. ycWSx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
|
||
msgctxt "searchdialog|backwards"
|
||
msgid "Bac_kwards"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. C7fSt
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:168
|
||
msgctxt "searchdialog|wrap"
|
||
msgid "Wrap _around"
|
||
msgstr "Увесь дакумент"
|
||
|
||
#. onEmh
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:24
|
||
msgctxt "securityinfopage|readonly"
|
||
msgid "_Open file read-only"
|
||
msgstr "_Адкрыць толькі для чытання"
|
||
|
||
#. HCEUE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:34
|
||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
|
||
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GvCw9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:45
|
||
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
|
||
msgid "Record _changes"
|
||
msgstr "Запісваць змены"
|
||
|
||
#. pNhop
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:54
|
||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
|
||
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Nv8rA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:70
|
||
msgctxt "securityinfopage|protect"
|
||
msgid "Protect..."
|
||
msgstr "Засцерагаць..."
|
||
|
||
#. 6T6ZP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:76
|
||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
|
||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. jgWP4
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:88
|
||
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
|
||
msgid "_Unprotect..."
|
||
msgstr "Зняць засцярогу..."
|
||
|
||
#. UEdGx
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:95
|
||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
|
||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. JNezG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119
|
||
msgctxt "securityinfopage|label47"
|
||
msgid "File Sharing Options"
|
||
msgstr "Параметры супольнага доступу"
|
||
|
||
#. VXrJ5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:127
|
||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
|
||
msgid "Sets password options for the current document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EDC9x
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:18
|
||
msgctxt "startcenter|clear_all"
|
||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||
msgstr "Ачысціць нядаўнія дакументы"
|
||
|
||
#. gCfQ9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39
|
||
msgctxt "startcenter|filter_writer"
|
||
msgid "Writer Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны Writer"
|
||
|
||
#. kj5ts
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46
|
||
msgctxt "startcenter|filter_calc"
|
||
msgid "Calc Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны Calc"
|
||
|
||
#. HEYvU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53
|
||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||
msgid "Impress Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны Impress"
|
||
|
||
#. uWEpu
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60
|
||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||
msgid "Draw Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны Draw"
|
||
|
||
#. e3TH8
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73
|
||
msgctxt "startcenter|manage"
|
||
msgid "Manage Templates"
|
||
msgstr "Распарадзіцца шаблонамі"
|
||
|
||
#. isnw8
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146
|
||
msgctxt "startcenter|open_all"
|
||
msgid "_Open File"
|
||
msgstr "_Адкрыць файл"
|
||
|
||
#. 6zjop
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:166
|
||
msgctxt "startcenter|open_remote"
|
||
msgid "Remote File_s"
|
||
msgstr "Адлеглыя файл_ы"
|
||
|
||
#. aoYLW
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:198
|
||
msgctxt "startcenter|open_recent"
|
||
msgid "_Recent Files"
|
||
msgstr "_Нядаўнія файлы"
|
||
|
||
#. BnkvG
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:217
|
||
msgctxt "startcenter|templates_all"
|
||
msgid "T_emplates"
|
||
msgstr "_Шаблоны"
|
||
|
||
#. JEkqY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:253
|
||
msgctxt "startcenter|create_label"
|
||
msgid "Create:"
|
||
msgstr "Стварыць:"
|
||
|
||
#. SY4iY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264
|
||
msgctxt "startcenter|writer_all"
|
||
msgid "_Writer Document"
|
||
msgstr "Дакумент _Writer"
|
||
|
||
#. Bvz5c
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283
|
||
msgctxt "startcenter|calc_all"
|
||
msgid "_Calc Spreadsheet"
|
||
msgstr "Разліковы аркуш _Calc"
|
||
|
||
#. RxGP6
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302
|
||
msgctxt "startcenter|impress_all"
|
||
msgid "_Impress Presentation"
|
||
msgstr "Прэзентацыю _Impress"
|
||
|
||
#. 7fE2M
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
|
||
msgctxt "startcenter|draw_all"
|
||
msgid "_Draw Drawing"
|
||
msgstr "Рысунак _Draw"
|
||
|
||
#. 7wn8r
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:340
|
||
msgctxt "startcenter|math_all"
|
||
msgid "_Math Formula"
|
||
msgstr "Формулу _Math"
|
||
|
||
#. nnwDC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:359
|
||
msgctxt "startcenter|database_all"
|
||
msgid "_Base Database"
|
||
msgstr "Базу даных _Base"
|
||
|
||
#. ZEDmn
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:391
|
||
msgctxt "startcenter|althelplabel"
|
||
msgid "He_lp"
|
||
msgstr "_Даведка"
|
||
|
||
#. oqVes
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:447
|
||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||
msgid "E_xtensions"
|
||
msgstr "_Прыстаўкі"
|
||
|
||
#. rDw4E
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474
|
||
msgctxt "startcenter|label1"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Праграма"
|
||
|
||
#. UiDMp
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:492
|
||
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
|
||
msgid "Recent Files List"
|
||
msgstr "Спіс нядаўніх файлаў"
|
||
|
||
#. kho2B
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:505
|
||
msgctxt "startcenter|local_view_label"
|
||
msgid "Templates List"
|
||
msgstr "Спіс шаблонаў"
|
||
|
||
#. UHrAZ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
|
||
msgctxt "stylecontextmenu|new"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Стварыць..."
|
||
|
||
#. hnLax
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20
|
||
msgctxt "stylecontextmenu|edit"
|
||
msgid "Modify..."
|
||
msgstr "Змяніць..."
|
||
|
||
#. TPTqm
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28
|
||
msgctxt "stylecontextmenu|hide"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Схаваць"
|
||
|
||
#. mrCMd
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36
|
||
msgctxt "stylecontextmenu|show"
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Паказаць"
|
||
|
||
#. 7bAyD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44
|
||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||
msgid "Delete..."
|
||
msgstr "Сцерці..."
|
||
|
||
#. XBaqU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16
|
||
msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
|
||
msgid "Select Category"
|
||
msgstr "Выбраць катэгорыю"
|
||
|
||
#. HXfot
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:107
|
||
msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
|
||
msgid "Select from Existing Category"
|
||
msgstr "Выберыце з наяўных катэгорый"
|
||
|
||
#. 7eShP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177
|
||
msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
|
||
msgid "or Create a New Category"
|
||
msgstr "або стварыце новую катэгорыю"
|
||
|
||
#. nkvQN
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45
|
||
msgctxt "colsmenu|insert"
|
||
msgid "Reset Default Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. eUWTy
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61
|
||
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. 32zsB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146
|
||
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#. sGZMC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148
|
||
msgctxt "templatedlg|search_filter"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Шукаць..."
|
||
|
||
#. fXVNY
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:170
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
|
||
msgid "Filter by Application"
|
||
msgstr "Фільтр па праграме"
|
||
|
||
#. tqVhJ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:173
|
||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr "Усе праграмы"
|
||
|
||
#. 4CuhU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:174
|
||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Дакументы"
|
||
|
||
#. eECt7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:175
|
||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "Разліковыя аркушы"
|
||
|
||
#. ajLbV
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:176
|
||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Прэзентацыі"
|
||
|
||
#. LfUzB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:177
|
||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||
msgid "Drawings"
|
||
msgstr "Рысункі"
|
||
|
||
#. t7zE7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:191
|
||
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
|
||
msgid "Filter by Category"
|
||
msgstr "Фільтр па катэгорыі"
|
||
|
||
#. 93CGw
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:193
|
||
msgctxt "templatedlg|folderlist"
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "Усе катэгорыі"
|
||
|
||
#. NF9wE
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214
|
||
msgctxt "templatedlg|label1"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фільтр"
|
||
|
||
#. j39jM
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:321
|
||
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
|
||
msgid "Template List"
|
||
msgstr "Спіс шаблонаў"
|
||
|
||
#. GkjAS
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:343
|
||
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настаўленні"
|
||
|
||
#. otFhU
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:361
|
||
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
|
||
msgid "Browse online templates"
|
||
msgstr "Аглядаць шаблоны ў сеціве"
|
||
|
||
#. rhuYP
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
|
||
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
|
||
msgid "Show this dialog at startup"
|
||
msgstr "Паказваць пры запуску"
|
||
|
||
#. EZBF9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:402
|
||
msgctxt "templatedlg|move_btn"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Перамясціць"
|
||
|
||
#. xQMAz
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:406
|
||
msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Move Templates"
|
||
msgstr "Перамясціць шаблоны"
|
||
|
||
#. faL2n
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419
|
||
msgctxt "templatedlg|export_btn"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспартаваць"
|
||
|
||
#. DbD3R
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:423
|
||
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Export Templates"
|
||
msgstr "Экспартаваць шаблоны"
|
||
|
||
#. PXRa3
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:436
|
||
msgctxt "templatedlg|import_btn"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпартаваць"
|
||
|
||
#. Lr9os
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:440
|
||
msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
|
||
msgid "Import Templates"
|
||
msgstr "Імпартаваць шаблоны"
|
||
|
||
#. pm89q
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134
|
||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
|
||
msgid "Fill Format Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GLRFT
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
|
||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
|
||
msgid "New Style from Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tAdD9
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160
|
||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
|
||
msgid "Styles actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Xk5tD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173
|
||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
|
||
msgid "Update Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. irBvi
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276
|
||
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
|
||
msgid "Style List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FHud7
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290
|
||
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
|
||
msgid "Show previews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. p9AWW
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
|
||
msgid "Insert Version Comment"
|
||
msgstr "Уставіць каментар з версіяй"
|
||
|
||
#. CPwta
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
|
||
msgid "Date and time: "
|
||
msgstr "Дата і час: "
|
||
|
||
#. 2mDfC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|author"
|
||
msgid "Saved by: "
|
||
msgstr "Кім запісана: "
|
||
|
||
#. T5AY5
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164
|
||
msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog"
|
||
msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. oBSSb
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51
|
||
msgctxt "versionscmis|compare"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "Параўнаць"
|
||
|
||
#. WyDoB
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:65
|
||
msgctxt "versionscmis|show"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "Паказаць..."
|
||
|
||
#. gRBJa
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:183
|
||
msgctxt "versionscmis|datetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Дата і час"
|
||
|
||
#. 3VLw3
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:196
|
||
msgctxt "versionscmis|savedby"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Кім запісана"
|
||
|
||
#. FzBeT
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:209
|
||
msgctxt "versionscmis|comments"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Заўвагі"
|
||
|
||
#. c2cVg
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:234
|
||
msgctxt "versionscmis|label2"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "Наяўныя версіі"
|
||
|
||
#. A4BT2
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33
|
||
msgctxt "versionsofdialog|cmis"
|
||
msgid "CMIS"
|
||
msgstr "CMIS"
|
||
|
||
#. EqmYX
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:54
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete"
|
||
msgid "Deletes the selected version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. erGHD
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:66
|
||
msgctxt "versionsofdialog|compare"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "Параўнаць"
|
||
|
||
#. TKEzJ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare"
|
||
msgid "Compare the changes that were made in each version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. UkbhC
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85
|
||
msgctxt "versionsofdialog|show"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "Паказаць..."
|
||
|
||
#. 4SD7F
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:92
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show"
|
||
msgid "Displays the entire comment for the selected version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ASJac
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open"
|
||
msgid "Opens the selected version in a read-only window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. qKnKv
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187
|
||
msgctxt "versionsofdialog|save"
|
||
msgid "Save _New Version"
|
||
msgstr "Запісаць новую версію"
|
||
|
||
#. gTR6x
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:194
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save"
|
||
msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. aCeEr
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205
|
||
msgctxt "versionsofdialog|always"
|
||
msgid "_Always save a new version on closing"
|
||
msgstr "Заўсёды запісваць новую версію пры выйсці"
|
||
|
||
#. GCMVZ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always"
|
||
msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. vuHjH
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231
|
||
msgctxt "versionsofdialog|label1"
|
||
msgid "New Versions"
|
||
msgstr "Новыя версіі"
|
||
|
||
#. nDGNv
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290
|
||
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Дата і час"
|
||
|
||
#. MBoBZ
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:303
|
||
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Кім запісана"
|
||
|
||
#. kqEcm
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:316
|
||
msgctxt "versionsofdialog|comments"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Заўвагі"
|
||
|
||
#. GLD85
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:327
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions"
|
||
msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. EbijK
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:346
|
||
msgctxt "versionsofdialog|label2"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "Наяўныя версіі"
|
||
|
||
#. 5BdCA
|
||
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:381
|
||
msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog"
|
||
msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions."
|
||
msgstr ""
|