#. extracted from sfx2 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:17+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149427.000000\n" #. bHbFE #: include/sfx2/strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. FfusE #: include/sfx2/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SAVEDOC" msgid "~Save" msgstr "~Запісаць" #. CQKYg #: include/sfx2/strings.hrc:27 msgctxt "STR_SAVEASDOC" msgid "Save ~As..." msgstr "Запісаць як..." #. BdP9V #: include/sfx2/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." msgstr "Запісаць копію..." #. vFaub #: include/sfx2/strings.hrc:29 msgctxt "STR_CLOSEDOC" msgid "~Close" msgstr "Закрыць" #. 5ZD4C #: include/sfx2/strings.hrc:30 msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Адкрыць" #. CDDvH #: include/sfx2/strings.hrc:31 msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "Правіць" #. G7prU #: include/sfx2/strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set as Default" msgstr "" #. kZmDk #: include/sfx2/strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" msgstr "Узнавіць прадвызначэнне" #. 5rD3D #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Сцерці" #. jDdTD #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SFX_RENAME" msgid "Rename" msgstr "" #. C2ngg #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" msgstr "Перайменаваць катэгорыю" #. w5nke #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " msgstr "Увядзіце новую назву:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" "Загаловак: $1\n" "Катэгорыя: $2" #. W2X7Y #: include/sfx2/strings.hrc:39 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" msgstr "Выберыце шаблон" #. ihUZ6 #: include/sfx2/strings.hrc:40 msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" msgid "Automatically saved version" msgstr "Версія, запісаная аўтаматычна" #. EfF2v #: include/sfx2/strings.hrc:41 msgctxt "STR_EXPORTBUTTON" msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #. q7FND #: include/sfx2/strings.hrc:42 msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT" msgid "File format:" msgstr "Фармат файла:" #. N7LVW #: include/sfx2/strings.hrc:43 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Дакумент утрымлівае:\n" "\n" #. 8tujE #: include/sfx2/strings.hrc:44 msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES" msgid "Recorded changes" msgstr "Занатаваныя папраўкі" #. LUUtP #: include/sfx2/strings.hrc:45 msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #. tDmMa #: include/sfx2/strings.hrc:46 msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS" msgid "Document versions" msgstr "Версіі дакумента" #. ZBKQD #: include/sfx2/strings.hrc:47 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Ці хочаце працягваць запісванне дакументу?" #. BzbMB #: include/sfx2/strings.hrc:48 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Ці хочаце працягваць друкаванне дакументу?" #. ExQK6 #: include/sfx2/strings.hrc:49 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Ці хочаце працягваць падпісванне дакументу?" #. TepyB #: include/sfx2/strings.hrc:50 msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "Ці хочаце працягваць стварэнне файлу PDF?" #. CbFjm #: include/sfx2/strings.hrc:51 msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Калі вы не жадаеце страціць арыгінальнае змесціва дакумента, то запішыце сваю працу ў файл з іншай назвай." #. 7stwX #. Used in the title of a shared document. #: include/sfx2/strings.hrc:53 msgctxt "STR_SHARED" msgid " (shared)" msgstr " (супольна)" #. W5PzH #: include/sfx2/strings.hrc:54 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "Зараз версія фармату дакументаў пастаўлена на ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) у пункце меню Прылады-Настаўленні-Чытанне і запіс-Агульнае. Падпісванне дакументаў патрабуе версіі ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." #. tqPCH #: include/sfx2/strings.hrc:55 msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Перад тым, як падпісваць дакумент, яго трэба запісаць. Запіс выдаліць усе наяўныя подпісы.\n" "Ці жадаеце запісаць дакумент?" #. xnHJN #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "Шаблон '$(ARG1)', на якім асноўваецца гэты дакумент, быў зменены. Ці жадаеце абнавіць стылевае афармленне згодна са змяненнямі ў шаблоне?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN" msgid "~Update Styles" msgstr "Абнавіць стылі" #. W4thg #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "Захаваць старыя стылі" #. XdvXk #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "Абнавіць" #. G7DAG #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" msgstr "Стварыць катэгорыю" #. p46Ai #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" msgstr "Сцерці катэгорыю" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" msgstr "Выбраць катэгорыю" #. YdoDu #: include/sfx2/strings.hrc:63 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." msgstr "Паспяхова экспартавана шаблонаў: $1." #. g6iDa #: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" msgstr "Перамясціць $1 у катэгорыю \"$2\" немагчыма. Хочаце замест скапіраваць шаблон?" #. 9bJN3 #: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" msgstr "Немагчыма стварыць катэгорыю: $1" #. YR7aW #: include/sfx2/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" msgstr "Немагчыма запісаць шаблон: $1" #. vFwwF #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" msgstr "Увядзіце назву катэгорыі:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" "Памылка пры пераносе наступных шаблонаў у $1.\n" "$2" #. Sh34g #: include/sfx2/strings.hrc:69 msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" "Памылка пры экспарце наступных шаблонаў:\n" "$1" #. NFsZu #: include/sfx2/strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" "Памылка пры імпарце наступных шаблонаў у $1:\n" "$2" #. g5zLe #: include/sfx2/strings.hrc:71 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Наступныя шаблоны немагчыма сцерці:\n" "$1" #. 89xV6 #: include/sfx2/strings.hrc:72 msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" "Наступныя каталогі немагчыма сцерці:\n" "$1" #. kvCnH #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Ці хочаце сцерці азначаны каталог?" #. JWmWL #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон з назвай $1 ужо ёсць у $2. Перазапісаць яго?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "Ці хочаце сцерці азначаныя шаблоны?" #. WR2LD #: include/sfx2/strings.hrc:76 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" msgstr "" #. AsUee #: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" msgstr "" #. D2XDV #: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" msgid "" "\n" "Proceeding with import may cause data loss or corruption, and application may become unstable or crash.\n" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" #. g63UH #: include/sfx2/strings.hrc:80 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" msgid "%PRODUCTNAME Help" msgstr "Даведка %PRODUCTNAME" #. Veb3m #: include/sfx2/strings.hrc:81 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON" msgid "Show Navigation Pane" msgstr "Паказаць навігацыйную панель" #. 3LGpr #: include/sfx2/strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF" msgid "Hide Navigation Pane" msgstr "Не паказваць навігацыйную панель" #. g8Vns #: include/sfx2/strings.hrc:83 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START" msgid "First Page" msgstr "Першая старонка" #. YMoQp #: include/sfx2/strings.hrc:84 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV" msgid "Previous Page" msgstr "Папярэдняя старонка" #. mGB7r #: include/sfx2/strings.hrc:85 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT" msgid "Next Page" msgstr "Наступная старонка" #. dys7x #: include/sfx2/strings.hrc:86 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT" msgid "Print..." msgstr "Друкаваць..." #. bmCzY #: include/sfx2/strings.hrc:87 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK" msgid "Add to Bookmarks..." msgstr "Дадаць да закладак..." #. SGFus #: include/sfx2/strings.hrc:88 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." msgstr "Знайсці на гэтай старонцы..." #. qvTDZ #: include/sfx2/strings.hrc:89 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" msgid "HTML Source" msgstr "Выточны тэкст HTML" #. pHyBm #: include/sfx2/strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE" msgid "Select Text" msgstr "Пазначыць тэкст" #. 5FCCv #: include/sfx2/strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY" msgid "~Copy" msgstr "Капіраваць" #. TQd3C #: include/sfx2/strings.hrc:92 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS" msgid "No topics found." msgstr "Няма адпаведных артыкулаў." #. 9D6Ze #: include/sfx2/strings.hrc:93 msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND" msgid "The text you entered was not found." msgstr "Тэкст, які вы ўвялі, не быў знойдзены." #. qLPDs #: include/sfx2/strings.hrc:94 msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT" msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" msgstr "Паказваць Даведку %PRODUCTNAME %MODULENAME пры старце" #. TEgzB #: include/sfx2/strings.hrc:96 msgctxt "STR_NONAME" msgid "Untitled" msgstr "Без назвы" #. fs5SN #: include/sfx2/strings.hrc:97 msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. 6sRBN #: include/sfx2/strings.hrc:98 msgctxt "STR_BYTES" msgid "Bytes" msgstr "Байты" #. 6iirE #: include/sfx2/strings.hrc:99 msgctxt "STR_KB" msgid "KB" msgstr "КБ" #. VrFxn #: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_MB" msgid "MB" msgstr "МБ" #. 9rBAW #: include/sfx2/strings.hrc:101 msgctxt "STR_GB" msgid "GB" msgstr "ГБ" #. DqwaN #: include/sfx2/strings.hrc:102 msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION" msgid "Cancel all changes?" msgstr "Адмовіцца ад усіх зменаў?" #. cCrDG #: include/sfx2/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND" msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" #. ADqLM #: include/sfx2/strings.hrc:104 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." msgstr "" #. XDUCY #: include/sfx2/strings.hrc:105 msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Унутранае" #. 4g9hU #: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Праграма" #. rBzxu #: include/sfx2/strings.hrc:107 msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Від" #. NQnym #: include/sfx2/strings.hrc:108 msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Дакументы" #. DbzDd #: include/sfx2/strings.hrc:109 msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Правіць" #. HqK5g #: include/sfx2/strings.hrc:110 msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "Бэйсік" #. 3QkTL #: include/sfx2/strings.hrc:111 msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #. GFEQ3 #: include/sfx2/strings.hrc:112 msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Матэматыка" #. rFALW #: include/sfx2/strings.hrc:113 msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Рух" #. w7dmG #: include/sfx2/strings.hrc:114 msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #. fokQp #: include/sfx2/strings.hrc:115 msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Фармат" #. fLTV6 #: include/sfx2/strings.hrc:116 msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. JAdCZ #: include/sfx2/strings.hrc:117 msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. PSfaP #: include/sfx2/strings.hrc:118 msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Рамка" #. 5V4iR #: include/sfx2/strings.hrc:119 msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Выява" #. DzBoB #: include/sfx2/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Табліца" #. Cmsi4 #: include/sfx2/strings.hrc:121 msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #. CDFSE #: include/sfx2/strings.hrc:122 msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Даныя" #. CV9Pq #: include/sfx2/strings.hrc:123 msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Спецыяльныя функцыі" #. 5CfQs #: include/sfx2/strings.hrc:124 msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Выява" #. 5wvK9 #: include/sfx2/strings.hrc:125 msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Дыяграма" #. pNE8F #: include/sfx2/strings.hrc:126 msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Праваднік" #. yBawD #: include/sfx2/strings.hrc:127 msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Злучальнік" #. 3rGea #: include/sfx2/strings.hrc:128 msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Правіць" #. WcwGs #: include/sfx2/strings.hrc:129 msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Рысунак" #. Ajo4w #: include/sfx2/strings.hrc:130 msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Кантрольнікі" #. L5coQ #: include/sfx2/strings.hrc:131 msgctxt "STR_QUITAPP" msgid "E~xit %PRODUCTNAME" msgstr "Выйсці з %PRODUCTNAME" #. k2PBJ #: include/sfx2/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_HELP" msgid "Help" msgstr "Даведка" #. roDzu #: include/sfx2/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST" msgid "The help file for this topic is not installed." msgstr "Няма ўстаноўленага файлу даведкі для гэтай тэмы." #. zjPS7 #: include/sfx2/strings.hrc:134 msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT" msgid "Exit Quickstarter" msgstr "Выйсці з Хуткастарту" #. ecxqC #: include/sfx2/strings.hrc:135 msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" msgstr "Хуткастарт %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. G9Gqk #: include/sfx2/strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN" msgid "Open Document..." msgstr "Адкрыць дакумент..." #. wecTF #: include/sfx2/strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "From Template..." msgstr "Паводле шаблона..." #. FzJCj #: include/sfx2/strings.hrc:138 msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH" msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" msgstr "Стартаваць %PRODUCTNAME у час старту сістэмы" #. hMejq #: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. CBB6Z #: include/sfx2/strings.hrc:140 msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE" msgid "File" msgstr "File" #. c6wAB #: include/sfx2/strings.hrc:141 msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER" msgid "Startcenter" msgstr "Startcenter" #. Uhn54 #: include/sfx2/strings.hrc:142 msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC" msgid "Recent Documents" msgstr "Апошнія дакументы" #. DirQf #: include/sfx2/strings.hrc:143 msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS" msgid "" "The document %{filename} contains one or more links to external data.\n" "\n" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" #. zJGEM #: include/sfx2/strings.hrc:144 msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." msgstr "Няма ў наяўнасці DDE спасылкі з мэтаю %1 для %2 абсяг %3." #. zECGD #: include/sfx2/strings.hrc:145 msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Немагчыма выканаць мэту гэтай сеціўнай спасылкі з меркаванняў бяспекі.\n" "Азначаны адрас не будзе адкрыты." #. vcMzA #: include/sfx2/strings.hrc:146 msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE" msgid "Security Warning" msgstr "Папярэджанне пра бяспеку" #. vVCon #: include/sfx2/strings.hrc:147 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" "Do you want to continue saving the document?" msgstr "" "Пры запісванні будуць сцертыя ўсе наяўныя подпісы.\n" "Дык ці рабіць гэта?" #. cGnF9 #: include/sfx2/strings.hrc:148 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Належыць запісаць дакумент перад яго лічбавым падпісваннем.\n" "Ці хочаце запісаць дакумент?" #. zNVEd #: include/sfx2/strings.hrc:149 #, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT" msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Усе змяненні, што адбыліся на серверы пасля выймання, будуць знішчаныя.\n" "Ці жадаеце працягваць?" #. jufLD #: include/sfx2/strings.hrc:150 msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." msgstr "Належыць спачатку запісаць гэты дакумент у фармаце OpenDocument, каб можна было падпісаць яго лічбавым подпісам." #. ori9u #: include/sfx2/strings.hrc:151 msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED" msgid " (Signed)" msgstr " (Падпісана)" #. kgWZS #: include/sfx2/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" msgstr "" #. 3nT9T #: include/sfx2/strings.hrc:153 msgctxt "STR_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Стандартна" #. FjCuJ #: include/sfx2/strings.hrc:154 msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK" msgid "Document" msgstr "Дакумент" #. BfMd3 #: include/sfx2/strings.hrc:155 msgctxt "STR_NONE" msgid "- None -" msgstr "- няма -" #. XBXvE #: include/sfx2/strings.hrc:156 msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Няма" #. PKtKA #: include/sfx2/strings.hrc:157 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFIKLINK" msgid "Image" msgstr "Выява" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL" msgid "All files" msgstr "Усе файлы" #. E39E2 #: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" msgstr "Файлы PDF" #. gCHbP #: include/sfx2/strings.hrc:160 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" msgstr "Злучаны відарыс" #. u9H7a #. i66948 used in project scripting #: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG" msgid "" "An appropriate component method %1\n" "could not be found.\n" "\n" "Check spelling of method name." msgstr "" "Не ўдалося знайсці адпаведнага\n" "кампанентнага метаду %1\n" "\n" "Праверце напісанне назвы метаду." #. 2FLYB #: include/sfx2/strings.hrc:163 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса" #. 6eLsb #: include/sfx2/strings.hrc:164 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса" #. HGRsV #: include/sfx2/strings.hrc:165 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Нявызначаны фармат відарыса" #. YJhGK #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "Гэтая версія графічнага файла не падтрымліваецца" #. Sn8KQ #: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" #. huEFV #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" msgstr "" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" "No information about changes will be recorded from now on.\n" "\n" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" #. E2CcY #: include/sfx2/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD" msgid "Incorrect password" msgstr "Несапраўдны пароль" #. 7Ezso #: include/sfx2/strings.hrc:171 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." msgstr "" #. DQCUm #: include/sfx2/strings.hrc:173 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" msgstr "(Мінімум $(MINLEN) знакаў)" #. ZKZnh #: include/sfx2/strings.hrc:174 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" msgstr "(Мінімум 1 знак)" #. B3WoF #: include/sfx2/strings.hrc:175 msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY" msgid "(The password can be empty)" msgstr "(Пароль можа быць пустым)" #. iBD9D #: include/sfx2/strings.hrc:176 msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." msgstr "Немагчыма выканаць. Не ўстаноўлены праграмны модуль %PRODUCTNAME, які патрэбны дзеля гэтага." #. TXAV5 #: include/sfx2/strings.hrc:178 msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED" msgid "" "The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" "Would you like to do this now?" msgstr "" "Выбраны фільтр $(FILTER) не ўстаноўлены.\n" "Ці жадаеце зрабіць гэта зараз?" #. gQhYY #: include/sfx2/strings.hrc:179 msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE" msgid "" "The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" "You can find information about orders on our homepage." msgstr "" "Выбраны фільтр $(FILTER) не ўлучаны ў ваш варыянт прадукта.\n" "Вы можаце знайсці інфармацыю пра замовы на нашай пляцоўцы ў Сеціве." #. Y9yeS #: include/sfx2/strings.hrc:181 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." msgstr "Вас вітае %PRODUCTNAME." #. hyKnu #: include/sfx2/strings.hrc:182 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." msgstr "" #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:185 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" msgstr "" #. eG5qc #: include/sfx2/strings.hrc:186 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" msgid "Regular expression" msgstr "" #. TaDCG #: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" msgstr "" #. bDjwW #: include/sfx2/strings.hrc:188 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "" #. Ao6kC #. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list #: include/sfx2/strings.hrc:191 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME" msgid "Target Name" msgstr "" #. mGjsx #: include/sfx2/strings.hrc:192 msgctxt "STR_REDACTION_TYPE" msgid "Type" msgstr "" #. gFKC4 #: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT" msgid "Content" msgstr "" #. oSNPd #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE" msgid "Case Sensitive" msgstr "" #. FLcSM #: include/sfx2/strings.hrc:195 msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS" msgid "Whole Words" msgstr "" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:198 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" msgstr "" #. oZNaM #: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" msgstr "" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" msgstr "" #. m2i7V #: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" msgstr "" #. HgrwX #: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" msgstr "" #. MYMTF #: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" msgstr "" #. rQS6M #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" msgstr "" #. s248s #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." msgstr "" #. BTayC #: include/sfx2/strings.hrc:208 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" msgstr "" #. qFqDC #: include/sfx2/strings.hrc:209 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" msgstr "" #. EGCo6 #: include/sfx2/strings.hrc:210 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" msgstr "" #. ACY9D #: include/sfx2/strings.hrc:211 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." msgstr "" #. znVBU #: include/sfx2/strings.hrc:212 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly." msgstr "" #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:214 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" msgid "Current version" msgstr "Гэтая версія" #. GFAEM #: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT" msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #. 2DBBC #: include/sfx2/strings.hrc:216 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #. VBKtt #: include/sfx2/strings.hrc:217 msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT" msgid "~Insert" msgstr "Уставіць" #. DcLFD #: include/sfx2/strings.hrc:218 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "" msgstr "" #. tPDwc #: include/sfx2/strings.hrc:219 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" msgstr "Запісаць копію" #. T9mMd #: include/sfx2/strings.hrc:220 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" msgstr "Параўнаць з" #. 4qMCh #: include/sfx2/strings.hrc:221 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" msgstr "Аб'яднаць з" #. cDMBG #: include/sfx2/strings.hrc:223 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" msgid "%PRODUCTNAME document" msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME" #. 43QYo #: include/sfx2/strings.hrc:224 msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6" #. jQX7C #: include/sfx2/strings.hrc:225 #, fuzzy msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." #. cinmA #: include/sfx2/strings.hrc:227 msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" msgstr "Стыль ужо існуе. Ці замяніць яго?" #. f627N #: include/sfx2/strings.hrc:229 msgctxt "STR_RESET" msgid "~Reset" msgstr "Да пачатковага" #. EXGDb #: include/sfx2/strings.hrc:230 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME" msgid "This name is already in use." msgstr "Гэта назва ўжо занятая." #. N5aeR #: include/sfx2/strings.hrc:231 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE" msgid "This Style does not exist." msgstr "Гэты стыль не існуе." #. CYQwN #: include/sfx2/strings.hrc:232 msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" "Гэты стыль нельга прызначыць базавым стылем,\n" "таму што гэта ўтварае рэкурсіўную спасылку (само на сябе)." #. ECPSd #: include/sfx2/strings.hrc:233 msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME" msgid "" "Name already exists as a default Style.\n" "Please choose another name." msgstr "" "Стыль з такою назвай ужо існуе як прадвызначаны.\n" "Выберыце іншую назву." #. NWDmA #: include/sfx2/strings.hrc:234 msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED" msgid "" "One or more of the selected styles is in use in this document.\n" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:235 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " msgstr "Выкарыстаныя стылі: " #. 4JhEW #: include/sfx2/strings.hrc:236 msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Навігатар" #. Acahp #: include/sfx2/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM" msgid "Faulty password confirmation" msgstr "Некарэктнае пацверджанне пароля" #. 6uv4b #: include/sfx2/strings.hrc:238 msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND" msgid "Send" msgstr "Адаслаць" #. 9HHQw #: include/sfx2/strings.hrc:239 msgctxt "STR_FONT_TABPAGE" msgid "Font" msgstr "Шрыфт" #. 7baC6 #: include/sfx2/strings.hrc:241 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" msgid "View Version Comment" msgstr "Уставіць каментар з версіяй" #. LGiF8 #: include/sfx2/strings.hrc:242 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" msgstr "" #. rZ4Ao #: include/sfx2/strings.hrc:244 msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL" msgid "Hierarchical" msgstr "Іерархія" #. 4VXDe #: include/sfx2/strings.hrc:246 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." msgstr "Сапраўды адмовіцца ад занатоўвання? Усё, што было занатавана дагэтуль, будзе страчана." #. 9MnrK #: include/sfx2/strings.hrc:247 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" msgstr "Адмовіцца ад запісу" #. m9FCm #: include/sfx2/strings.hrc:249 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "Ініцыялізуюцца шаблоны, дзеля першага выкарыстання." #. F3ym2 #: include/sfx2/strings.hrc:251 msgctxt "STR_NODEFPRINTER" msgid "" "No default printer found.\n" "Please choose a printer and try again." msgstr "" "Няма прадвызначанага прынтара\n" "Прызначце такі прынтар і паспрабуйце нанова." #. a3NTu #: include/sfx2/strings.hrc:252 msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER" msgid "" "Could not start printer.\n" "Please check your printer configuration." msgstr "" "Не ўдалося пачаць працу з прынтарам.\n" "Праверце настаўленні прынтара." #. acKHX #: include/sfx2/strings.hrc:253 msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY" msgid "Printer busy" msgstr "Прынтар заняты" #. hDEUj #: include/sfx2/strings.hrc:254 msgctxt "STR_READONLY" msgid " (read-only)" msgstr " (read-only)" #. uL87C #: include/sfx2/strings.hrc:255 msgctxt "STR_PRINT_NEWORI" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Фармат старонкі быў зменены.\n" "Ці хочаце запісаць новыя настаўленні ў\n" "актыўны дакумент?" #. cxuAH #: include/sfx2/strings.hrc:256 msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE" msgid "" "The page size has been modified.\n" "Should the new settings be saved\n" "in the active document?" msgstr "" "Памеры старонкі былі зменены.\n" "Ці хочаце запісаць новыя настаўленні ў\n" "актыўны дакумент?" #. 4QJxB #: include/sfx2/strings.hrc:257 msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE" msgid "" "The page size and orientation have been modified.\n" "Would you like to save the new settings in the\n" "active document?" msgstr "" "Фармат старонкі быў зменены. \n" "Ці хочаце запісаць новыя настаўленні \n" "ў актыўны дакумент?" #. RXbfs #: include/sfx2/strings.hrc:258 msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" "Нельга закрыць дакумент, таму што\n" "зараз ён друкуецца." #. YGyQP #: include/sfx2/strings.hrc:259 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings." msgstr "" #. 3nzi6 #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" #: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE" msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "\n" "Error code is $1" msgstr "" #. ZWTDr #: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" msgid "Error sending mail" msgstr "" #. QVS2D #: include/sfx2/strings.hrc:263 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "Немагчыма правіць гэты дакумент, магчыма з-за недастатковых правоў доступу. Ці будзеце працаваць з копіяй дакумента?" #. ZdGNX #: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED" msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" "Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "" #. n3sMB #: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." msgstr "" #. yaKxR #: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "" #. UYkFP #: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "" #. GcSXH #: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT" msgid " (repaired document)" msgstr " (адрамантаваны дакумент)" #. HPqkX #: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." msgstr "Не ўдалося выняць* дакумент з сервера" #. uPc29 #: include/sfx2/strings.hrc:270 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" msgstr "" #. PboiP #: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" msgid "Get involved" msgstr "" #. GuLGH #: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." msgstr "" #. KzgoD #: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" msgstr "" #. G8bbK #: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" msgstr "" #. J5UkB #: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" msgstr "" #. c7NPT #: include/sfx2/strings.hrc:276 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." msgstr "Дакумент адкрыты ў рэжыме толькі-чытанага." #. KyyFk #: include/sfx2/strings.hrc:277 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." msgstr "" #. MENvD #: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." msgstr "" #. 3B3ij #: include/sfx2/strings.hrc:279 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "" #. BYcYH #: include/sfx2/strings.hrc:280 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "" #. EJPzh #: include/sfx2/strings.hrc:281 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" msgstr "" #. itVew #: include/sfx2/strings.hrc:282 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" msgstr "Нацыянальная бяспека:" #. ZBXbG #: include/sfx2/strings.hrc:283 msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" msgstr "Экспартныя абмежаванні:" #. QAnvx #: include/sfx2/strings.hrc:284 #, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" msgstr "Выняць" #. PwPNw #: include/sfx2/strings.hrc:285 msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Правіць дакумент" #. FCeC5 #: include/sfx2/strings.hrc:286 msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" msgstr "Падпісаць дакумент" #. MEfTq #: include/sfx2/strings.hrc:287 msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN" msgid "Finish Signing" msgstr "" #. pkWmU #: include/sfx2/strings.hrc:288 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #. Vd3CU #: include/sfx2/strings.hrc:289 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #. Gu5dP #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #. UDVE4 #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "" #. mU6ot #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK" msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed." msgstr "" #. FKDbE #: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #. rMGka #: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" msgstr "Паказаць подпісы" #. Wkvpi #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" msgstr "Закрыць панэль" #. eprKp #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_SFX_DOCK" msgid "Dock" msgstr "Прымацаваць*" #. xE8Tq #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_SFX_UNDOCK" msgid "Undock" msgstr "Адмацаваць*" #. fDc7q #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" msgstr "Дадатковыя настаўленні" #. Csqeg #: include/sfx2/strings.hrc:301 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" msgstr "Закрыць бакоўку" #. zCPnN #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_SETTINGS" msgid "Sidebar Settings" msgstr "Настаўленні бакоўкі" #. i5XDP #: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "Уладкаванне" #. A4aHk #: include/sfx2/strings.hrc:304 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" msgstr "Аднавіць прадвызначэнні" #. DJGFS #: include/sfx2/strings.hrc:305 msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "Закрыць бакавую панэль" #. S2DCY #. Translators: default Impress template names #: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Alizarin" msgstr "" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:309 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" msgstr "" #. uwaPH #: include/sfx2/strings.hrc:310 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" msgstr "Сіняя крывая" #. hHRDz #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" msgstr "" #. AEtHT #: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" msgstr "Яркі сіні" #. tPjXG #: include/sfx2/strings.hrc:313 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Classy Red" msgstr "" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" msgstr "ДНК" #. XBrCi #: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" msgstr "Фокус" #. GADdA #: include/sfx2/strings.hrc:316 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" msgstr "" #. o8F35 #: include/sfx2/strings.hrc:317 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Impress" msgstr "" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:318 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" msgstr "" #. fCKG9 #: include/sfx2/strings.hrc:319 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" msgstr "" #. AiFo4 #: include/sfx2/strings.hrc:320 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" msgstr "" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:321 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" msgstr "" #. FFDBk #: include/sfx2/strings.hrc:322 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" msgstr "" #. yiCzk #: include/sfx2/strings.hrc:323 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" msgstr "" #. cCZzC #: include/sfx2/strings.hrc:324 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" msgstr "" #. Ji4Cw #: include/sfx2/strings.hrc:325 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" msgstr "" #. mrbiq #: include/sfx2/strings.hrc:326 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" msgstr "" #. ysBGy #: include/sfx2/strings.hrc:327 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" msgstr "" #. gtPt9 #: include/sfx2/strings.hrc:328 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" msgstr "Заход сонца" #. 73Y2e #: include/sfx2/strings.hrc:329 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" msgstr "Рэтра" #. MSY8y #: include/sfx2/strings.hrc:330 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" msgstr "" #. QDZBz #. Translators: default Writer template names #: include/sfx2/strings.hrc:332 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" msgstr "" #. Koe3V #: include/sfx2/strings.hrc:333 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" msgstr "" #. hCpfD #: include/sfx2/strings.hrc:334 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" msgstr "" #. d7Hyk #: include/sfx2/strings.hrc:335 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" msgstr "" #. CVJEC #: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" msgstr "" #. 95GeB #: include/sfx2/strings.hrc:337 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" msgstr "" #. XdU49 #: include/sfx2/strings.hrc:338 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" msgstr "" #. UAmSj #: include/sfx2/strings.hrc:339 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31" msgid "Simple" msgstr "" #. W7NVH #: include/sfx2/strings.hrc:340 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32" msgid "BPMN" msgstr "" #. ZaGGB #: include/sfx2/strings.hrc:342 msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #. JReRY #: include/sfx2/strings.hrc:343 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" msgstr "Ачысціць усё" #. yC8Gs #: include/sfx2/strings.hrc:345 msgctxt "STR_PASSWORD_LEN" msgid "Password length" msgstr "" #. FKFmJ #: include/sfx2/strings.hrc:346 msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING" msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes." msgstr "" #. jBQFN #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}" msgstr "" #. jC3AK #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" msgid "Click to open hyperlink: %{link}" msgstr "" #. eFJMp #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_STYLEUSEDBY" msgid "(used by: %STYLELIST)" msgstr "" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "Праверана" #. BCYGG #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:28 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "Кліент" #. nSrT3 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "Дата сканчэння" #. HEaEC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:30 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "Аддзел" #. TxAux #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:31 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "Прызначэнне" #. f3nqh #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:32 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "Размяшчэнне" #. uznMD #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:33 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "Аддзел" #. 6DuFF #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:34 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" msgstr "Нумар дакумента" #. XXKuP #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:35 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "Рэдактар" #. hRRmF #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:36 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Email" msgstr "" #. xNvDx #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:37 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" msgstr "Пераслаць да" #. xwv85 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:38 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "Група" #. u59Qp #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:39 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" #. Ltq9H #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:40 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "Мова" #. bv3HC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:41 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" msgstr "Аб. скрынка" #. AFGi2 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:42 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" msgstr "Тэма" #. wGAD6 #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:43 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "Офіс" #. ZqphY #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:44 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "Уласнік" #. mK8Th #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:45 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "Праект" #. zFeHt #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:46 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "Выдавец" #. pF2eJ #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:47 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "Прызначэнне" #. GTPFZ #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:48 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "Атрыманы ад" #. dvGyQ #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:49 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" msgstr "Запісаны" #. GjVXD #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:50 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" msgstr "Дата запісу" #. o5oXa #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:51 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "Спасылка" #. ex26g #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:52 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "Крыніца" #. 4HSZB #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:53 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "Стан" #. U3RdC #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:54 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "Нумар тэлефона" #. Geeuu #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:55 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "Машыністка" #. xxHtR #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:56 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL" #. CxTQY #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:69 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Тэкст" #. MMGFi #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:70 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "Дата і час" #. GvJMH #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:71 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" msgstr "Дата" #. GyrbX #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:72 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #. CxZ4Z #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:73 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "Лік" #. CDgvL #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:74 msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Так ці не" #. AxhLy #: sfx2/inc/doctempl.hrc:27 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "My Templates" msgstr "Свае Шаблоны" #. 5aNp8 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:28 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" msgstr "Стылі" #. t5QK9 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Business Correspondence" msgstr "Бізнесавая карэспандэнцыя" #. Y79e8 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:30 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Other Business Documents" msgstr "Іншыя бізнесавыя дакументы" #. 2RCC9 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:31 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Асабістая карэспандэнцыя і дакументы" #. 6Dgiz #: sfx2/inc/doctempl.hrc:32 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Формы і кантракты" #. VCKTG #: sfx2/inc/doctempl.hrc:33 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Finances" msgstr "Фінансы" #. HmqGP #: sfx2/inc/doctempl.hrc:34 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Education" msgstr "Адукацыя" #. xopM8 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Фоны прэзентацый" #. tSQLA #: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Presentations" msgstr "Прэзентацыі" #. KuNzz #: sfx2/inc/doctempl.hrc:37 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" #. SC4E5 #: sfx2/inc/doctempl.hrc:38 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Labels" msgstr "Этыкеткі" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 msgctxt "addtargetdialog|AddTargetDialog" msgid "Add Target" msgstr "" #. JC8Vd #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:88 msgctxt "addtargetdialog|label_name" msgid "Name:" msgstr "" #. LXpbz #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:118 msgctxt "addtargetdialog|label_type" msgid "Type:" msgstr "" #. Sy2A7 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:133 msgctxt "addtargetdialog|label_content" msgid "Content:" msgstr "" #. e5sY6 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:166 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Text" msgstr "" #. dGQqg #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Regular expression" msgstr "" #. wgzA4 #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168 msgctxt "addtargetdialog|type" msgid "Predefined" msgstr "" #. nGjTR #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:183 msgctxt "addtargetdialog|label_content_predef" msgid "Content:" msgstr "" #. 7uQgC #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:201 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Credit card numbers" msgstr "" #. jze4C #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:202 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Email addresses" msgstr "" #. wDQAu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:203 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "IP addresses" msgstr "" #. CpoEL #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:204 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Dates (Numerical)" msgstr "" #. 3Nz2x #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:205 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "National Insurance Number (UK)" msgstr "" #. jSAay #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:206 msgctxt "addtargetdialog|content_predef" msgid "Social Security Number (US)" msgstr "" #. kdZJN #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:231 msgctxt "addtargetdialog|checkboxCaseSensitive" msgid "Match case" msgstr "" #. G2u3B #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:246 msgctxt "addtargetdialog|checkboxWholeWords" msgid "Whole words only" msgstr "" #. JV66c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:7 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Confirm File Format" msgstr "Пацверджанне фармату файла" #. kia7u #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”." msgstr "" #. 3YA5c #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." msgstr "Ужывайце тыповы фармат файлу ODF, каб быць упэўненым у карэктным запісанні дакумента." #. ocqdy #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:25 msgctxt "alienwarndialog|cancel" msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format" msgstr "" #. Fzgtz #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40 msgctxt "alienwarndialog|save" msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "" #. Fgi6S #: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65 msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "Запытваць, калі фармат запісу не ODF і не прадвызначаны" #. GVVQ6 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24 msgctxt "autoredactdialog|AutoRedactDialog" msgid "Automatic Redaction" msgstr "" #. QCidi #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:121 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Target Name" msgstr "" #. szYkX #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:134 msgctxt "autoredactdialog|description" msgid "Type" msgstr "" #. udcn4 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:147 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Content" msgstr "" #. BBuAc #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:160 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Match case" msgstr "" #. obHtC #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:173 msgctxt "autoredactdialog|target" msgid "Whole words" msgstr "" #. 4MVdG #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:201 msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Redaction Targets" msgstr "" #. E4GWo #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:221 msgctxt "autoredactdialog|btnLoadTargets" msgid "Load Targets" msgstr "" #. tpbYA #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:234 msgctxt "autoredactdialog|btnSaveTargets" msgid "Save Targets" msgstr "" #. TQg85 #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:260 msgctxt "autoredactdialog|add" msgid "Add Target" msgstr "" #. 4TvHR #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:273 msgctxt "autoredactdialog|edit" msgid "Edit Target" msgstr "" #. knEqb #: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:286 msgctxt "autoredactdialog|delete" msgid "Delete Target" msgstr "" #. iLkdK #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:8 msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Дадаць да закладак" #. U6BGv #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:83 msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Назваць закладку" #. Fq2rD #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkdialog.ui:102 msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" msgstr "Закладка:" #. 3A3VL #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:12 msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" msgstr "Паказваць" #. VDDCt #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "Назваць..." #. fCQ9n #: sfx2/uiconfig/ui/bookmarkmenu.ui:34 msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Сцерці" #. WGFBK #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20 msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" msgstr "Улюбёныя" #. HAe2e #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:258 msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" msgstr "Нядаўняе" #. BQwCQ #: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:494 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" msgstr "Больш знакаў…" #. i2ZhQ #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|clearchar" msgid "Remove" msgstr "" #. bKHTP #: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|clearallchar" msgid "Clear All" msgstr "" #. Y8jYN #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:8 #, fuzzy msgctxt "checkin|CheckinDialog" msgid "Check-In" msgstr "Адзначыць Унутр" #. ABZKD #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:89 msgctxt "checkin|MajorVersion" msgid "New major version" msgstr "Новая асноўная версія" #. PYDWP #: sfx2/uiconfig/ui/checkin.ui:106 msgctxt "checkin|label2" msgid "Version comment:" msgstr "Каментар з версіяй:" #. CEnTA #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:48 msgctxt "cmisline|type" msgid "Type" msgstr "Тып" #. g2yBR #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:63 msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "Так" #. BWGuL #: sfx2/uiconfig/ui/cmisline.ui:79 msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "Не" #. w2G7M #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:14 msgctxt "custominfopage|add" msgid "Add _Property" msgstr "Дадаць уласцівасць" #. 85KDm #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:22 msgctxt "custominfopage|extended_tip|add" msgid "Click to add a new row to the Properties list." msgstr "" #. aB3bA #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:41 msgctxt "custominfopage|name" msgid "Name" msgstr "Назва" #. Ja2JC #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:54 msgctxt "custominfopage|type" msgid "Type" msgstr "Тып" #. WxjS6 #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:67 msgctxt "custominfopage|value" msgid "Value" msgstr "Значэнне" #. kSFdB #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:115 msgctxt "custominfopage|extended_tip|properties" msgid "Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats." msgstr "" #. au5jH #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:137 msgctxt "custominfopage|extended_tip|CustomInfoPage" msgid "Allows you to assign custom information fields to your document." msgstr "" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17 msgctxt "descriptioninfopage|label27" msgid "_Title:" msgstr "Загаловак:" #. HqzQo #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31 msgctxt "descriptioninfopage|label28" msgid "_Subject:" msgstr "Тэма:" #. gEGPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45 msgctxt "descriptioninfopage|label29" msgid "_Keywords:" msgstr "Ключавыя словы:" #. Nayo4 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60 msgctxt "descriptioninfopage|label30" msgid "_Comments:" msgstr "Каментарыі:" #. qw238 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:77 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|title" msgid "Enter a title for the document." msgstr "" #. rvZHi #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:93 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject" msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents." msgstr "" #. FoxGh #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:109 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords" msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." msgstr "" #. bo2q7 #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:133 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|comments" msgid "Enter comments to help identify the document." msgstr "" #. sGW3Z #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:146 msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage" msgid "Contains descriptive information about the document." msgstr "" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:30 msgctxt "documentfontspage|embedFonts" msgid "_Embed fonts in the document" msgstr "Зашыць* шрыфты ў дакумент" #. FzuRv #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:39 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts" msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems." msgstr "" #. 6rfon #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:51 msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts" msgid "_Only embed fonts that are used in documents" msgstr "" #. zEeJh #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:73 msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel" msgid "Font embedding" msgstr "" #. Gip6V #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:104 msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts" msgid "_Latin fonts" msgstr "" #. nFM92 #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:120 msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts" msgid "_Asian fonts" msgstr "" #. nSg9b #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:136 msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts" msgid "_Complex fonts" msgstr "" #. EFytK #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158 msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel" msgid "Font scripts to embed" msgstr "" #. izc2Y #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:172 msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage" msgid "Embed document fonts in the current file." msgstr "" #. CCxGn #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:18 msgctxt "documentinfopage|label13" msgid "_Created:" msgstr "Пачаты:" #. EZKmF #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:32 msgctxt "documentinfopage|label14" msgid "_Modified:" msgstr "Зменены:" #. 4GLKx #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:46 msgctxt "documentinfopage|label15" msgid "_Digitally signed:" msgstr "Лічбавы подпіс:" #. gJwUC #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:60 msgctxt "documentinfopage|label16" msgid "Last pri_nted:" msgstr "Друкаваўся:" #. drz3P #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:74 msgctxt "documentinfopage|label17" msgid "Total _editing time:" msgstr "Агульны час рэдагавання:" #. MEzSr #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:88 msgctxt "documentinfopage|label18" msgid "Re_vision number:" msgstr "Нумар перагляду:" #. BgTqU #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:130 msgctxt "documentinfopage|showsigned" msgid "Multiply signed document" msgstr "Дакумент з некалькімі подпісамі" #. sGFJQ #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:182 msgctxt "documentinfopage|userdatacb" msgid "_Apply user data" msgstr "Ужыць даныя карыстальніка" #. WzBG6 #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:191 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." msgstr "" #. LCDUj #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:202 msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb" msgid "Save preview image with this document" msgstr "Запісаць эскіз відарыса з дакументам" #. JFxmP #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:218 msgctxt "documentinfopage|reset" msgid "Reset Properties" msgstr "Скінуць уласцівасці" #. HrN2U #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:225 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|reset" msgid "Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted." msgstr "" #. qeWvU #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:237 msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." msgstr "Лічбавыя подпісы..." #. rEEgJ #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:256 msgctxt "documentinfopage|label11" msgid "_Size:" msgstr "Памер:" #. WNFYB #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:269 msgctxt "documentinfopage|showsize" msgid "unknown" msgstr "невядома" #. EgtLE #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:284 msgctxt "documentinfopage|label8" msgid "_Location:" msgstr "Месца:" #. 9xhwo #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:315 msgctxt "documentinfopage|label7" msgid "_Type:" msgstr "Тып:" #. ZLmAo #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:338 msgctxt "documentinfopage|changepass" msgid "Change _Password" msgstr "Змяніць пароль" #. oqAZE #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:356 msgctxt "documentinfopage|templateft" msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #. 5pXPV #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:404 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed" msgid "Displays the file name." msgstr "" #. VWjRu #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:430 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage" msgid "Contains basic information about the current file." msgstr "" #. scgsx #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog" msgid "Properties of “%1”" msgstr "Уласцівасці “%1”" #. iTECQ #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:134 msgctxt "documentpropertiesdialog|general" msgid "General " msgstr "Агульнае " #. Vggig #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:180 msgctxt "documentpropertiesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Апісанне" #. HTaxP #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:227 msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops" msgid "Custom Properties" msgstr "Дадатковыя ўласцівасці" #. DccDw #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:274 msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops" msgid "CMIS Properties" msgstr "Уласцівасці CMIS" #. q9i7y #: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:321 msgctxt "documentpropertiesdialog|security" msgid "Security" msgstr "Бяспека" #. 42uNG #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:7 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" msgstr "Пацвердзіце змяненне дакумента" #. bdEZG #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:13 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" msgstr "Сапраўды рэдагаваць дакумент?" #. AMrnx #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:14 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." msgstr "" #. wRps5 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "Правіць дакумент" #. oWdm6 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42 msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #. hrgcD #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:43 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" msgstr "Змяніць працягласць" #. 66AnB #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:135 msgctxt "editdurationdialog|negative" msgid "_Negative" msgstr "Адмоўныя" #. LeAmz #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:153 msgctxt "editdurationdialog|label1" msgid "_Years:" msgstr "Гады:" #. kFDdM #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:167 msgctxt "editdurationdialog|label" msgid "_Months:" msgstr "Месяцы:" #. CHLhB #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:181 msgctxt "editdurationdialog|label3" msgid "_Days:" msgstr "Дні:" #. 2w5Dd #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:195 msgctxt "editdurationdialog|label4" msgid "H_ours:" msgstr "Гадзіны:" #. TtWAW #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:209 msgctxt "editdurationdialog|label5" msgid "Min_utes:" msgstr "Мінуты:" #. TieWF #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:223 msgctxt "editdurationdialog|label6" msgid "_Seconds:" msgstr "Секунды:" #. GxEZZ #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:237 msgctxt "editdurationdialog|label7" msgid "Millise_conds:" msgstr "Мілісекунды:" #. FLFW8 #: sfx2/uiconfig/ui/editdurationdialog.ui:339 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #. 9cAb5 #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:7 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "No email configuration" msgstr "" #. cFct7 #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:14 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working email configuration." msgstr "" #. xQi7X #: sfx2/uiconfig/ui/errorfindemaildialog.ui:15 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your email client." msgstr "" #. DVQUS #: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7 msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "Запісаць макрас" #. Fa63R #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:31 msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" msgstr "Закладкі" #. kZqGE #: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:82 msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" msgstr "Паказаць" #. S7ppr #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:76 msgctxt "helpcontrol|contents" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #. vxPLh #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:124 msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "Паказальнік" #. HdGQi #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:173 msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" msgstr "Пошук" #. 7fapN #: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:222 msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" #. UQL8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:29 msgctxt "helpindexpage|display" msgid "_Display" msgstr "Паказаць" #. P8J6u #: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:119 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "Пошук тэксту" #. wKLbH #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" msgstr "Даведка %PRODUCTNAME не ўстаноўлена" #. JBdnz #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help for current UI language ($UILOCALE) is not installed on your computer." msgstr "" #. DxMPr #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." msgstr "" #. AaeBL #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:23 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" msgstr "Чытаць даведку ў сеціве" #. B2Wzh #: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:60 msgctxt "helpmanual|hidedialog" msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #. 8FjCk #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:29 msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" msgstr "Паказаць" #. JDsn3 #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:45 msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" msgstr "Шукан_ы выраз" #. ZiE8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:138 msgctxt "helpsearchpage|completewords" msgid "_Complete words only" msgstr "Толькі словы цалкам" #. vzqdb #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:153 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" msgstr "Толькі ў загалоўках" #. JDZho #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:72 msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text" msgid "Previous Page" msgstr "" #. Gv3uP #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:84 msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text" msgid "Next Page" msgstr "" #. uaBtK #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:96 msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text" msgid "First Page" msgstr "" #. TizVY #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:118 msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text" msgid "Print" msgstr "" #. 7wgqt #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:130 msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "" #. qPF9A #: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:142 msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text" msgid "Find on this Page" msgstr "" #. DpXCY #: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86 msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #. HwHjx #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" msgid "Licensing and Legal information" msgstr "Licensing and Legal information" #. yLwba #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:25 msgctxt "licensedialog|show" msgid "_Show License" msgstr "Паказаць ліцэнзію" #. BUn8M #: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68 msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" "\n" "Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n" "\n" "All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n" "\n" "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n" "\n" "This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details." msgstr "" #. QuVoN #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:55 msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY" msgid "Remove Property" msgstr "" #. 8gPai #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:144 msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT" msgid "..." msgstr "" #. x4Fjd #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:180 msgctxt "linefragment|yes" msgid "Yes" msgstr "" #. mJFyB #: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:196 msgctxt "linefragment|no" msgid "No" msgstr "" #. muk9B #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:13 msgctxt "linkeditdialog|title" msgid "Modify DDE Link" msgstr "" #. CZn3G #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:112 msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" msgstr "Праграма:" #. GZsEX #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:126 msgctxt "linkeditdialog|label3" msgid "_File:" msgstr "Ф_айл:" #. 6Fx6h #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:140 msgctxt "linkeditdialog|label4" msgid "_Category:" msgstr "Катэгорыя:" #. hNqRS #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:153 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. %PRODUCTNAME applications have the server name soffice." msgstr "" #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:170 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|file" msgid "Path to the source file. Relative paths must be expressed by full URI, for example, with file://." msgstr "" #. cMPNq #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:187 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|category" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." msgstr "" #. hiapi #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:208 msgctxt "linkeditdialog|label1" msgid "Modify Link" msgstr "Змяніць спасылку" #. ba2Tn #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:24 msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog" msgid "New" msgstr "Стварыць" #. MkW3E #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:40 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile" msgid "From File..." msgstr "З файла..." #. PZS7L #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:169 msgctxt "loadtemplatedialog|label1" msgid "Categories" msgstr "Катэгорыі" #. hryGV #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:236 msgctxt "loadtemplatedialog|label2" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. Bm4Mx #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:257 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" msgstr "Тэкст" #. d2q55 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:272 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" msgstr "Рамка" #. GZchA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:287 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "_Pages" msgstr "Старонкі" #. Fc8cn #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:302 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" msgstr "Нумараванне" #. VWzsG #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:317 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" msgstr "Паўзверх" #. YrYis #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles" msgstr "Прачытаць стылі" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:380 msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "Перадпаказ" #. EAhup #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37 msgctxt "managestylepage|nameft" msgid "_Name:" msgstr "Назва:" #. VroAG #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:51 msgctxt "managestylepage|nextstyleft" msgid "Ne_xt style:" msgstr "Наступны стыль" #. mJYgm #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:65 msgctxt "managestylepage|linkedwithft" msgid "Inherit from:" msgstr "Спадкаеміць з:" #. 9pGL9 #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:79 msgctxt "managestylepage|categoryft" msgid "_Category:" msgstr "Катэгорыя:" #. MMhJQ #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:103 msgctxt "managestylepage|editstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Правіць стыль" #. 7XGEs #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127 msgctxt "managestylepage|editlinkstyle" msgid "Edit Style" msgstr "Правіць стыль" #. cKjrA #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:151 msgctxt "managestylepage|autoupdate" msgid "_AutoUpdate" msgstr "Аўтаабнаўленне" #. oTXJz #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:198 msgctxt "managestylepage|label1" msgid "Style" msgstr "Стыль" #. NXG9o #: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:239 msgctxt "managestylepage|label2" msgid "Contains" msgstr "Утрымлівае" #. SyymG #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "Create Style" msgstr "Стварыць стыль" #. v9veF #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:159 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style Name" msgstr "Назва стылю" #. R3JAg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:176 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Style Name" msgstr "Назва стылю" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:73 msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "Файл" #. QAUXF #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:37 msgctxt "optprintpage|printer" msgid "_Printer" msgstr "Прынтар" #. PUG9y #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:47 msgctxt "extended_tip|printer" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "" #. Eyv8g #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:58 msgctxt "optprintpage|file" msgid "Print to _file" msgstr "Друкаваць у ф_айл" #. TMHvE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|file" msgid "Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file." msgstr "" #. C8jvp #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:85 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Settings for" msgstr "" #. 2T5Af #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:118 msgctxt "optprintpage|papersize" msgid "P_aper size" msgstr "Памер паперы" #. yj4DA #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:127 msgctxt "extended_tip|papersize" msgid "Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document." msgstr "" #. stDFq #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138 msgctxt "optprintpage|paperorient" msgid "Pap_er orientation" msgstr "Арыентацыя паперы" #. FdFNk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:147 msgctxt "extended_tip|paperorient" msgid "Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document." msgstr "" #. L6rtF #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:158 msgctxt "optprintpage|trans" msgid "_Transparency" msgstr "Празрыстасць" #. F6nF9 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:167 msgctxt "extended_tip|trans" msgid "Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document." msgstr "" #. C5jZN #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:184 msgctxt "optprintpage|label2" msgid "Warnings" msgstr "" #. PJFLE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:215 msgctxt "optprintpage|reducegrad" msgid "Reduce _gradient" msgstr "Змяншаць градыент" #. GC8dk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:224 msgctxt "extended_tip|reducegrad" msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality." msgstr "" #. skDME #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250 msgctxt "optprintpage|reducegradstripes" msgid "Gradient _stripes:" msgstr "Градыентныя палосы:" #. k8zh7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:260 msgctxt "extended_tip|reducegradstripes" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "" #. 5HCxT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:277 msgctxt "extended_tip|reducegradstep" msgid "Specifies the maximum number of gradient stripes for printing." msgstr "" #. W8LE7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:294 msgctxt "optprintpage|reducegradcolor" msgid "Intermediate _color" msgstr "Прамежкавы колер" #. TUbxx #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:304 msgctxt "extended_tip|reducegradcolor" msgid "Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color." msgstr "" #. myMLR #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:329 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Gradient" msgstr "" #. abbre #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:337 msgctxt "extended_tip|frame2" msgid "Defines which warnings appear before printing begins." msgstr "" #. qF2KM #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:375 msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal" msgid "N_ormal print quality" msgstr "Звычайны друк" #. i5T3j #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385 msgctxt "extended_tip|reducebitmapnormal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "" #. EZGK5 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:401 msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol" msgid "Reso_lution:" msgstr "Разрозненне:" #. q3aJL #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:411 msgctxt "extended_tip|reducebitmapresol" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "" #. 6ALtE #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:425 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "72 DPI" msgstr "72 DPI" #. FgpJ3 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:426 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "96 DPI" msgstr "96 DPI" #. d7BqR #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:427 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "150 DPI (Fax)" msgstr "150 DPI (як у факсе)" #. 46imh #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:428 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "200 DPI (default)" msgstr "200 DPI (прадвызнач.)" #. AsLSp #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:429 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #. qZJg5 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430 msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" #. 8KFUc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:434 msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi" msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "" #. YXTXc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:451 msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal" msgid "_High print quality" msgstr "Высокаякасны друк" #. BdCpv #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:461 msgctxt "extended_tip|reducebitmapoptimal" msgid "High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. " msgstr "" #. ySmQe #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:480 msgctxt "optprintpage|reducebitmap" msgid "Reduce _bitmaps" msgstr "Спрашчаць растры" #. nNjfk #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:489 msgctxt "extended_tip|reducebitmap" msgid "Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased." msgstr "" #. YxX2s #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:506 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Bitmaps" msgstr "" #. B4C76 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:547 msgctxt "optprintpage|reducetransauto" msgid "Auto_matically" msgstr "Аўтаматычна" #. ehRjn #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:557 msgctxt "extended_tip|reducetransauto" msgid "Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page." msgstr "" #. K7P4C #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:568 msgctxt "optprintpage|reducetransnone" msgid "_No transparency" msgstr "Без празрыс_тасці" #. ZuLVY #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:578 msgctxt "extended_tip|reducetransnone" msgid "With this option transparency is never printed." msgstr "" #. 5qQBR #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:597 msgctxt "optprintpage|reducetrans" msgid "_Reduce transparency" msgstr "Змяншаць празрыстасць" #. yDstT #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:606 msgctxt "extended_tip|reducetrans" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." msgstr "" #. B5Cpd #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:623 msgctxt "optprintpage|label1" msgid "Reduce Transparency" msgstr "" #. GAFzh #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:654 msgctxt "optprintpage|pdf" msgid "_PDF as standard print job format" msgstr "PDF як стандартны фармат для заданняў друку" #. wm7C7 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:669 msgctxt "optprintpage|converttogray" msgid "Con_vert colors to grayscale" msgstr "Пераводзіць колеры ў шэрыя адценні" #. UNSqH #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:678 msgctxt "extended_tip|converttogray" msgid "Specifies that all colors are printed only as grayscale." msgstr "" #. CrFLq #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:689 msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans" msgid "Include transparent objects" msgstr "Улучаць празрыстыя аб'екты" #. FFAFJ #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:698 msgctxt "extended_tip|reducebitmaptrans" msgid "If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects." msgstr "" #. bWPko #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:715 msgctxt "optprintpage|label4" msgid "Defaults" msgstr "" #. mMKbc #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:737 msgctxt "extended_tip|OptPrintPage" msgid "Specifies the print setting options." msgstr "" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Enter Password" msgstr "Увядзіце пароль" #. gATKy #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:104 msgctxt "password|userft" msgid "User:" msgstr "Карыстальнік:" #. FRqiZ #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:118 msgctxt "password|pass1ft" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. HE8mc #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:132 msgctxt "password|confirm1ft" msgid "Confirm:" msgstr "Пацверджанне:" #. EFJRk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:164 msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Пароль" #. yVorz #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165 msgctxt "password|extended_tip|pass1ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "" #. kEcVk #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:184 msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "" #. JBCUB #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:201 msgctxt "password|label1" msgid "Password" msgstr "Пароль" #. zDBUt #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:236 msgctxt "password|pass2ft" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. 8RcEw #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:250 msgctxt "password|confirm2ft" msgid "Confirm:" msgstr "Пацверджанне:" #. EkHiq #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:270 msgctxt "password|extended_tip|pass2ed" msgid "Type a password. A password is case sensitive." msgstr "" #. c4nGS #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:289 msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed" msgid "Re-enter the password." msgstr "" #. mCxpj #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:306 msgctxt "password|label2" msgid "Second Password" msgstr "Другі пароль" #. AFsUP #: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog" msgid "Printer Options" msgstr "Магчымасці друкавання" #. oAzTR #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:7 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save Document?" msgstr "Запісаць дакумент?" #. wFiA8 #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?" msgstr "Запісаць змены ў дакуменце “$(DOC)” перад закрыццём?" #. 7mtVz #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14 msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog" msgid "Your changes will be lost if you don’t save them." msgstr "Вашыя змены будуць згублены, калі іх не запісаць." #. sQCdE #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:25 msgctxt "querysavedialog|discard" msgid "Do_n’t Save" msgstr "" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" msgstr "Бяспечны рэжым" #. esgus #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:12 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "Сапраўды перазапусціць %PRODUCTNAME і ўвайсці ў бяспечны рэжым?" #. DpN8R #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:41 msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" msgstr "Перазапуск" #. ejCo9 #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:14 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" msgstr "Запісаць як шаблон" #. DExAh #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:101 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" msgstr "Назва шаблона" #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:123 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|name_entry" msgid "Enter a name for the template." msgstr "" #. izWnA #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:151 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" msgstr "Катэгорыя шаблона" #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:199 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category in which to save the new template." msgstr "" #. wpZGc #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:219 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" msgstr "_Зрабіць тыповым шаблонам" #. syB4y #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:228 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|defaultcb" msgid "The new template will be used as the default template." msgstr "" #. gH8PB #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:256 msgctxt "saveastemplatedlg|extended_tip|SaveAsTemplateDialog" msgid "Saves the current document as a template." msgstr "" #. 9tSnA #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" msgstr "Знайсці на гэтай старонцы" #. LAKYg #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:26 msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "_Шукаць" #. G5Qc9 #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98 msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" msgstr "Знайсці:" #. TY5bL #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:123 msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Адрозніваць рэгістр" #. B2ksn #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:138 msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Толькі словы цалкам" #. ycWSx #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153 msgctxt "searchdialog|backwards" msgid "Bac_kwards" msgstr "Назад" #. C7fSt #: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:168 msgctxt "searchdialog|wrap" msgid "Wrap _around" msgstr "Увесь дакумент" #. onEmh #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:24 msgctxt "securityinfopage|readonly" msgid "_Open file read-only" msgstr "_Адкрыць толькі для чытання" #. HCEUE #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:34 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly" msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only." msgstr "" #. GvCw9 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:45 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" msgstr "Запісваць змены" #. pNhop #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:54 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges" msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record." msgstr "" #. Nv8rA #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:70 msgctxt "securityinfopage|protect" msgid "Protect..." msgstr "Засцерагаць..." #. 6T6ZP #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:76 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "" #. jgWP4 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:88 msgctxt "securityinfopage|unprotect" msgid "_Unprotect..." msgstr "Зняць засцярогу..." #. UEdGx #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:95 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." msgstr "" #. JNezG #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:119 msgctxt "securityinfopage|label47" msgid "File Sharing Options" msgstr "Параметры супольнага доступу" #. VXrJ5 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:127 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage" msgid "Sets password options for the current document." msgstr "" #. EDC9x #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Ачысціць нядаўнія дакументы" #. gCfQ9 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Writer Templates" msgstr "Шаблоны Writer" #. kj5ts #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:46 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Calc Templates" msgstr "Шаблоны Calc" #. HEYvU #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:53 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Impress Templates" msgstr "Шаблоны Impress" #. uWEpu #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:60 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Draw Templates" msgstr "Шаблоны Draw" #. e3TH8 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:73 msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" msgstr "Распарадзіцца шаблонамі" #. isnw8 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" msgid "_Open File" msgstr "_Адкрыць файл" #. 6zjop #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:166 msgctxt "startcenter|open_remote" msgid "Remote File_s" msgstr "Адлеглыя файл_ы" #. aoYLW #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:198 msgctxt "startcenter|open_recent" msgid "_Recent Files" msgstr "_Нядаўнія файлы" #. BnkvG #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:217 msgctxt "startcenter|templates_all" msgid "T_emplates" msgstr "_Шаблоны" #. JEkqY #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:253 msgctxt "startcenter|create_label" msgid "Create:" msgstr "Стварыць:" #. SY4iY #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:264 msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "Дакумент _Writer" #. Bvz5c #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283 msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "Разліковы аркуш _Calc" #. RxGP6 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302 msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "Прэзентацыю _Impress" #. 7fE2M #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "Рысунак _Draw" #. 7wn8r #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:340 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "Формулу _Math" #. nnwDC #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:359 msgctxt "startcenter|database_all" msgid "_Base Database" msgstr "Базу даных _Base" #. ZEDmn #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:391 msgctxt "startcenter|althelplabel" msgid "He_lp" msgstr "_Даведка" #. oqVes #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:447 msgctxt "startcenter|extensions" msgid "E_xtensions" msgstr "_Прыстаўкі" #. rDw4E #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474 msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Праграма" #. UiDMp #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:492 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" msgstr "Спіс нядаўніх файлаў" #. kho2B #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:505 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" msgstr "Спіс шаблонаў" #. UHrAZ #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "Стварыць..." #. hnLax #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "Змяніць..." #. TPTqm #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "Схаваць" #. mrCMd #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:36 msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "Паказаць" #. 7bAyD #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:44 msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "Сцерці..." #. XBaqU #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:16 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" msgstr "Выбраць катэгорыю" #. HXfot #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:107 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" msgstr "Выберыце з наяўных катэгорый" #. 7eShP #: sfx2/uiconfig/ui/templatecategorydlg.ui:177 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" msgstr "або стварыце новую катэгорыю" #. nkvQN #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:45 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Reset Default Template" msgstr "" #. eUWTy #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:61 msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #. 32zsB #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:146 msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" msgstr "Пошук" #. sGZMC #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148 msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "Шукаць..." #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:170 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" msgstr "Фільтр па праграме" #. tqVhJ #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:173 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" msgstr "Усе праграмы" #. 4CuhU #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:174 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "Дакументы" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:175 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Разліковыя аркушы" #. ajLbV #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:176 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Прэзентацыі" #. LfUzB #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:177 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Рысункі" #. t7zE7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:191 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" msgstr "Фільтр па катэгорыі" #. 93CGw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:193 msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Усе катэгорыі" #. NF9wE #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214 msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:321 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" msgstr "Спіс шаблонаў" #. GkjAS #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:343 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "Настаўленні" #. otFhU #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:361 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" msgstr "Аглядаць шаблоны ў сеціве" #. rhuYP #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" msgstr "Паказваць пры запуску" #. EZBF9 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:402 msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "Перамясціць" #. xQMAz #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:406 msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" msgstr "Перамясціць шаблоны" #. faL2n #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419 msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #. DbD3R #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:423 msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" msgstr "Экспартаваць шаблоны" #. PXRa3 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:436 msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "Імпартаваць" #. Lr9os #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:440 msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" msgstr "Імпартаваць шаблоны" #. pm89q #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:134 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "" #. GLRFT #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "" #. tAdD9 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:160 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION" msgid "Styles actions" msgstr "" #. Xk5tD #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:173 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" msgstr "" #. irBvi #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:276 msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST" msgid "Style List" msgstr "" #. FHud7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:290 msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show previews" msgstr "" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" msgid "Insert Version Comment" msgstr "Уставіць каментар з версіяй" #. CPwta #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103 msgctxt "versioncommentdialog|timestamp" msgid "Date and time: " msgstr "Дата і час: " #. 2mDfC #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115 msgctxt "versioncommentdialog|author" msgid "Saved by: " msgstr "Кім запісана: " #. T5AY5 #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." msgstr "" #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:51 msgctxt "versionscmis|compare" msgid "_Compare" msgstr "Параўнаць" #. WyDoB #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:65 msgctxt "versionscmis|show" msgid "_Show..." msgstr "Паказаць..." #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:183 msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" #. 3VLw3 #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:196 msgctxt "versionscmis|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Кім запісана" #. FzBeT #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:209 msgctxt "versionscmis|comments" msgid "Comments" msgstr "Заўвагі" #. c2cVg #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:234 msgctxt "versionscmis|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Наяўныя версіі" #. A4BT2 #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:33 msgctxt "versionsofdialog|cmis" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. EqmYX #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:54 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected version." msgstr "" #. erGHD #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:66 msgctxt "versionsofdialog|compare" msgid "_Compare" msgstr "Параўнаць" #. TKEzJ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:73 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|compare" msgid "Compare the changes that were made in each version." msgstr "" #. UkbhC #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:85 msgctxt "versionsofdialog|show" msgid "_Show..." msgstr "Паказаць..." #. 4SD7F #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:92 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|show" msgid "Displays the entire comment for the selected version." msgstr "" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:127 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|open" msgid "Opens the selected version in a read-only window." msgstr "" #. qKnKv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:187 msgctxt "versionsofdialog|save" msgid "Save _New Version" msgstr "Запісаць новую версію" #. gTR6x #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:194 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." msgstr "" #. aCeEr #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:205 msgctxt "versionsofdialog|always" msgid "_Always save a new version on closing" msgstr "Заўсёды запісваць новую версію пры выйсці" #. GCMVZ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:214 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document, %PRODUCTNAME automatically saves a new version when you close the document." msgstr "" #. vuHjH #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:231 msgctxt "versionsofdialog|label1" msgid "New Versions" msgstr "Новыя версіі" #. nDGNv #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:290 msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" #. MBoBZ #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:303 msgctxt "versionsofdialog|savedby" msgid "Saved by" msgstr "Кім запісана" #. kqEcm #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:316 msgctxt "versionsofdialog|comments" msgid "Comments" msgstr "Заўвагі" #. GLD85 #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:327 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." msgstr "" #. EbijK #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:346 msgctxt "versionsofdialog|label2" msgid "Existing Versions" msgstr "Наяўныя версіі" #. 5BdCA #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:381 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|VersionsOfDialog" msgid "Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete and compare previous versions." msgstr ""