Files
libreoffice-translations-we…/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Christian Lohmaier 6544a35097 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5e201f8d1c7746b1612ff10f592d611f402dc72c
2015-09-03 19:11:41 +02:00

876 lines
34 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1440668195.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"bm_idA2B001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B002\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B003\n"
"help.text"
msgid "What is Access2Base ?"
msgstr "Was ist Access2Base?"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B004\n"
"help.text"
msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"."
msgstr "Access2Base ist eine LibreOffice Basic-Bibliothek mit Makros für (geschäftliche oder private) Anwendungsentwickler und fortgeschrittene Benutzer. Sie ist eine der Bibliotheken, die in \"LibreOffice Dialoge verwalten\" gespeichert sind."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B005\n"
"help.text"
msgid "The provided macros implement functionalities, all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable from a LibreOffice <emph>Base</emph> application only."
msgstr "Die bereitgestellten Makros stellen Funktionen zur Verfügung, die alle direkt durch Microsoft Access inspiriert wurden. Die Makros sind nur von LibreOffice <emph>Base</emph> aufrufbar."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B006\n"
"help.text"
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
msgstr "Die API, die durch Access2Base bereitgestellt wird, ist dafür gedacht, kompakter, intuitiver und einfacher erlernbar zu sein als die Standard UNO-API (API = Application Programming Interface; zu deutsch Anwendungsprogrammierschnittstelle)."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link></emph>"
msgstr "<emph>Die Bibliothek ist online auf <link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\">http://www.access2base.com</link> (englisch) dokumentiert</emph>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
msgstr "Die bereitgestellten Makros enthalten:"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the MSAccess object model"
msgstr "eine vereinfachte und erweiterbare API für die Manipulation von <emph>Formularen</emph>, <emph>Dialogen</emph> und <emph>Kontrollelementen</emph>, ähnlich dem MS Access-Objektmodell"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects"
msgstr "eine API für den Datenbankzugriff auf die Objekte <emph>Tabelle</emph>, <emph>Abfrage</emph>, <emph>Datensatz</emph> und <emph>Feld</emph>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding MSAccess macros/actions"
msgstr "eine Anzahl an <emph>Aktionen</emph> mit einer Syntax, die ihren MS Access-Makros/-Aktionen entsprechen"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions"
msgstr "die Datenbankfunktionen <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>,..."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B013\n"
"help.text"
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
msgstr "die Unterstützung der Kurzschreibweise wie <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B014\n"
"help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler"
msgstr "ein konsequentes Fehler- und Ausnahmesteuerungsprogramm"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B016\n"
"help.text"
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph>"
msgstr "Möglichkeiten, <emph>Ereignisse</emph> für Formulare, Dialoge und Kontrollelemente zu programmieren"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B017\n"
"help.text"
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms"
msgstr "Unterstützung sowohl für eingebettete als auch für eigenständige (Writer-) Formulare"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B018\n"
"help.text"
msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA"
msgstr "Vergleich von Access2Base mit MS Access VBA"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Ändern der Kontrollfeld-Eigenschaften im Dialog-Editor"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"bm_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Eigenschaften; Steuerelemente im Dialog-Editor</bookmark_value><bookmark_value>Ändern; Eigenschaften von Steuerelementen</bookmark_value><bookmark_value>Steuerelemente; Eigenschaften ändern</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Eigenschaften von Steuerelementen ändern</bookmark_value>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor\">Eigenschaften für Kontrollfelder im Dialog-Editor</link></variable>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Farben, Bezeichnungen, Größe und Verhalten von Kontrollfeldern werden als Eigenschaften bezeichnet. Diese Eigenschaften lassen sich sowohl während der Konstruktion eines Dialoges als auch zur Laufzeit des Programms verändern. Einige Eigenschaften lassen sich nur während der Laufzeit, andere nur während der Dialogerstellung definieren."
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Um die Eigenschaften von Kontrollfeldern im Designmodus zu ändern, rechtsklicken Sie auf ein Kontrollelement und wählen Sie <emph>Eigenschaften</emph> im sich öffnenden Kontextmenü aus."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "Erstellen eines Basic-Dialogs"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dialoge; Basic-Dialoge erstellen</bookmark_value>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Erstellen eines Basic-Dialogs\">Erstellen eines Basic-Dialogs</link></variable>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Dialoge verwalten</emph> und klicken Sie auf <emph>Neu</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Dialog ein und klicken Sie auf OK. Wenn Sie den Dialog später umbenennen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Namen des Registers und wählen Sie <emph>Umbenennen</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>. Der Basic-Dialog-Editor wird mit einem leeren Dialog geöffnet."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Falls die <emph>Werkzeugleiste</emph> nicht sichtbar ist, können Sie diese einblenden, indem Sie auf den Pfeil neben dem Symbol <emph>Kontrollfelder einfügen</emph> klicken, um die <emph>Werkzeugleiste</emph> einzublenden."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug und zeichnen Sie das gewünschte Kontrollfeld im Dialog durch Ziehen."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Steuerelemente; im Dialog-Editor erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Steuerelemente erstellen</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor\">Erstellen von Kontrollfeldern im Dialog-Editor</link></variable>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Verwenden Sie die Werkzeuge der <emph>Werkzeugleiste</emph> im BASIC Dialog-Editor, um Ihren Dialog mit Kontrollfeldern zu versehen."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Um die <emph>Werkzeugleiste</emph> zu öffnen, klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Makro</emph> auf den Pfeil rechts neben dem Symbol <emph>Bedienelemente einfügen</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Klicken Sie auf ein Werkzeug in der Symbolleiste, so z.B. <emph>Schaltfläche</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "Ziehen Sie im Dialog die Schaltfläche auf die gewünschte Größe."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Programmierbeispiele für Kontrollfelder</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; laden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; anzeigen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfelder; Eigenschaften lesen oder ändern (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge aus Listenfeldern löschen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Listenfelder; Einträge in Listenfelder einfügen (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; Programmierung von Kontrollfeldern</bookmark_value><bookmark_value>Dialog-Editor; Programmierbeispiele für Kontrollfelder</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor\">Programmbeispiele für Kontrollfelder im Dialog-Editor</link></variable>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Um diese Beispiele ausprobieren zu können, müssen Sie einen neuen <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Dialog\">Dialog</link> mit dem Namen \"Dialog1\" anlegen. Im Dialogeditor legen Sie mithilfe der Schaltflächen in der <emph>Werkzeugleiste</emph> folgende Kontrollfelder an: ein <emph>Markierfeld</emph> mit dem Namen \"CheckBox1\", ein <emph>Beschriftungsfeld</emph> mit dem Namen \"Label1\", eine <emph>Schaltfläche</emph> mit dem Namen \"CommandButton1\" und ein <emph>Listenfeld</emph> mit dem Namen \"ListBox1\"."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Beim Zuweisen des Kontrollfeldes an eine Objektvariable ist die Schreibweise wichtig. Wenn der Name des Kontrollfeldes klein geschrieben wurde, muss dieser auch mit der selben Schreibweise abgefragt werden."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Globale Funktion zum Laden von Dialogen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Dialog anzeigen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "REM global definition of variables"
msgstr "REM globale Variablendefiniton"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Eigenschaften von Kontrollfeldern im Programm abfragen oder ändern"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM Model des Dialogs holen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM Beschriftung des Kontrollfelds Label1 anzeigen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM Neuen Text am Kontrollfeld Label1 setzen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oLabel1.Text = \"New Files\""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CheckBox1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM Neuen State für CheckBox1 am Model des Kontrollfelds setzen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM Anzeigen der Model-Eigenschaften für das Kontrollfeld CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM Anzeigen der Eigenschaften des Kontrollfelds CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM Dialog ausführen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3146115\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Eintrag in einer ListBox hinzufügen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM setzt einen neuen Eintrag in die Listbox"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Eintrag in eines Listenfeldes löschen"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM löscht den ersten Eintrag aus der Listbox"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
msgstr "Aufrufen eines Dialogs vom Programmcode aus"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Module/Dialoge umschalten</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Programmcode zum Anzeigen verwenden (Beispiel)</bookmark_value><bookmark_value>Beispiele; einen Dialog mithilfe von Programmcode anzeigen</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Aufruf eines Dialogs vom Programmcode aus\">Aufruf eines Dialogs vom Programmcode aus</link></variable>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "Nachdem Sie einen Dialog erzeugt haben, möchten Sie diesen Dialog nun in Ihren Programmcode einbinden. Sie befinden sich noch im Dialogeditor und müssen zunächst wieder in die <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-IDE gelangen."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Erzeugen Sie eine Unterroutine mit dem Namen <emph>Dialog1Show</emph>. In diesem Beispiel ist der Name des Dialoges den Sie erstellt haben \"Dialog1\""
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Ohne \"LoadDialog\" können Sie den Code wie folgt aufrufen:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "wenn Sie diesen Code ausführen, erscheint \"Dialog1\". Um den Dialog zu schließen, klicken Sie auf die Schließen-Schaltfläche (x) auf der Titelleiste."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Übersetzung der Steuerelemente im Dialog-Editor"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"bm_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Dialoge; übersetzen</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge lokalisieren</bookmark_value><bookmark_value>Übersetzen von Dialogen</bookmark_value>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Übersetzen der Steuerelemente im Dialog-Editor</link></variable>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "Die Symbolleiste Sprache im Basic-IDE-Dialogeditor zeigt Steuerelemente, mit denen lokalisierte Dialoge aktiviert und verwaltet werden können."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "Standardmäßig enthält jeder erstellte Dialog Sprachressourcen für nur eine Sprache. Eventuell möchten Sie Dialoge erstellen, die entsprechend der Spracheinstellung des Benutzers lokalisierte Texte anzeigen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Sprache aus, für welche Sie die Texte bearbeiten möchten. Klicken Sie auf das Symbol Sprache verwalten, um Sprachen hinzuzufügen.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicken Sie auf eine Sprache und anschließend auf Standard, um die Sprache als Standard zu setzen. Klicken Sie auf Löschen, um die Sprache aus der Liste zu entfernen.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie eine Sprache der Liste hinzufügen können.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Sprache in der Liste aus und klicken Sie auf Löschen, um diese Sprache zu entfernen. Wenn Sie alle Sprachen entfernen, werden die Sprachressourcen für alle Dialoge in der aktuellen Bibliothek entfernt.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie eine Sprache in der Liste aus und klicken Sie auf Standard, um diese Sprache als Standardsprache zu setzen.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Standardsprache wird als Quelle für die Texte aller anderen Sprachen genutzt.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fügen Sie Benutzerschnittstellensprachen für Ihre Dialogtexte hinzu.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id6596881\n"
"help.text"
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "So verwenden Sie lokalisierbare Dialoge"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
msgstr "Öffnen Sie im Basic-IDE-Dialog-Editor die Symbolleiste Sprache, indem Sie <item type=\"menuitem\">Ansicht - Symbolleisten - Sprache</item> wählen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "Wenn eine aktuelle Bibliothek bereits einen lokalisierbaren Dialog enthält, wird die Symbolleiste Sprache automatisch angezeigt."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Sprache verwalten</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Symbol Sprache verwalten</alt></image> in der Symbolleiste Sprache oder in der Werkzeugleiste."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "Sie sehen den Dialog zum Verwalten der Sprachen der Benutzerschnittstelle. Der Dialog verwaltet die Sprachen der aktuellen Bibliothek. Der Name der aktuellen Bibliothek wird in der Titelleiste angezeigt."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
msgstr "Klicken Sie im Dialog auf Hinzufügen, um einen Spracheintrag hinzuzufügen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "Mit diesem Schritt ermöglichen Sie Sprachressourcen für alle neuen Dialoge."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "Wenn Sie erstmalig auf Hinzufügen klicken, sehen Sie den Dialog 'Standardsprache für Benutzerschnittstelle festlegen'. Wenn Sie die folgenden Male auf Hinzufügen klicken, hat dieser Dialog den Namen 'Sprachen zur Benutzerschnittstelle hinzufügen'."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "Sie können auch die Standardsprache im Dialog zum Verwalten der Sprachen der Benutzerschnittstelle ändern."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Select a language."
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "Hiermit fügen Sie Sprachressourcen, welche die übersetzten Versionen aller Texte enthalten, zu den Dialog-Eigenschaften hinzu. Alle Texte der Standardsprache werden in die neue Sprachressourcen kopiert. Später können Sie zu der neuen Sprache umschalten und dann die Zeichenketten übersetzen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "Schließen Sie den Dialog oder fügen Sie weitere Sprachen hinzu."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id631733\n"
"help.text"
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "So bearbeiten Sie lokalisierbare Steuerelemente in Ihrem Dialog"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "Nachdem Sie Ihren Dialogen Sprachressourcen hinzugefügt haben, können Sie die aktuelle Sprache aus dem Listenfeld 'Aktuelle Sprache' in der Symbolleiste Sprache auswählen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "Wählen Sie die Standardsprache im Listenfeld 'Aktuelle Sprache'."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "Fügen Sie eine beliebige Anzahl an Steuerelementen in Ihren Dialog ein und geben Sie alle gewünschten Texte ein."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "Wählen Sie eine andere Sprache in dem Listenfeld 'Aktuelle Sprache' aus."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "Benutzen Sie den Eigenschaften-Dialog der Steuerelemente, um alle Texte in der anderen Sprache zu bearbeiten."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "Wiederholen Sie dies für alle hinzugefügten Sprachen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr "Der Nutzer Ihres Dialogs wird die Texte in der Sprache der Benutzerschnittstelle seiner Version von %PRODUCTNAME sehen, falls Sie die Texte in dieser Sprache zur Verfügung stellen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr "Falls keine Sprache zur Version des Nutzers passt, wird der Nutzer die Texte in der Standardsprache sehen."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "Wenn der Nutzer eine ältere Version von %PRODUCTNAME benutzt, welche Sprachressourcen für Basic Dialoge nicht kennt, sieht der Nutzer die Texte in der Standardsprache."