7975 lines
230 KiB
Plaintext
7975 lines
230 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
|
"X-Language: ca\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1564507805.000000\n"
|
|
|
|
#. hCAzG
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar"
|
|
|
|
#. 27Ect
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"bm_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>auxiliars; visió general</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, vegeu auxiliars</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. qP9Fu
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\">Wizards</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\">Auxiliars</link>"
|
|
|
|
#. miGFD
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"par_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, and more.</ahelp>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. dAcHA
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Carta</link>"
|
|
|
|
#. 38xQF
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153662\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Fax</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Fax</link>"
|
|
|
|
#. SG8Tp
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153561\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Agenda</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Agenda</link>"
|
|
|
|
#. zjitK
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147530\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Convertidor de documents</link>"
|
|
|
|
#. Z9ju7
|
|
#: 01000000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01000000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147303\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">Euro Converter</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">Convertidor d'euros</link>"
|
|
|
|
#. eAGW4
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes"
|
|
|
|
#. PFxuA
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"bm_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>auxiliars; cartes</bookmark_value><bookmark_value>Auxiliar de cartes</bookmark_value><bookmark_value>plantilles;cartes</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 96DDV
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes"
|
|
|
|
#. 6BFCi
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3093440\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
|
|
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Inicia l'auxiliar per a crear una plantilla de carta.</ahelp></variable> Podeu utilitzar aquesta plantilla tant per a correspondència personal com de negocis."
|
|
|
|
#. 7uF5N
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149178\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
|
|
msgstr "El $[officename] incorpora plantilles d'exemple per a cartes personals o de negocis, que podeu personalitzar segons les vostres necessitats amb l'ajuda de l'auxiliar. L'auxiliar us guiarà pas a pas en la creació d'una plantilla de document, i ofereix nombroses opcions de disposició i de disseny. La previsualització us mostrarà com apareixerà la carta finalitzada segons els paràmetres que trieu."
|
|
|
|
#. yqgt8
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
|
msgstr "Dins l'auxiliar, podeu modificar les dades i les opcions en qualsevol moment. També podeu saltar-vos una pàgina sencera o fins i tot totes les pàgines de l'auxiliar, cas en què s'aplicaran els paràmetres actuals (o els valors per defecte)."
|
|
|
|
#. oHQpt
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
|
|
msgstr "Si creeu una carta de negocis, podeu seleccionar una varietat d'elements per incloure'ls al document que normalment no s'utilitzen en cartes personals, com ara una línia per indicar l'assumpte. Si trieu l'opció de carta <emph>Personal</emph>, algunes pàgines que inclouen elements específics per a cartes de negocis no apareixeran en el diàleg de l'auxiliar."
|
|
|
|
#. Baf5u
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
#. CBTWx
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3153543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Us permet veure les seleccions que heu fet en els passos anteriors.</ahelp> Es desaran els paràmetres actuals."
|
|
|
|
#. cNLgv
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150254\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#. uz8uA
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3155923\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Desa els paràmetres actuals i continua a la pàgina següent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. RTbvH
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finalitza"
|
|
|
|
#. TT8KQ
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3149669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Segons les opcions que trieu, l'auxiliar crea una plantilla de document nova i la desa al disc dur.</ahelp> El $[officename] crea un document nou basat en les plantilles existents amb el nom «Sense títol X» (X correspon a una numeració consecutiva) i el mostra a l'àrea de treball."
|
|
|
|
#. k2a98
|
|
#: 01010000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010000.xhp\n"
|
|
"par_id3144433\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
|
msgstr "El $[officename] desa els paràmetres actuals de l'auxiliar segons la plantilla seleccionada. Aquests paràmetres s'utilitzaran per defecte la propera vegada que activeu l'auxiliar."
|
|
|
|
#. HCxtN
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Page design"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes - Disseny de la pàgina"
|
|
|
|
#. wGb3D
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\">Letter Wizard - Page design</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\">Auxiliar de cartes - Disseny de la pàgina</link>"
|
|
|
|
#. jBVzZ
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si voleu crear una carta personal o una carta de negocis.</ahelp> Les opcions disponibles a les pàgines següents variaran en funció de la tria."
|
|
|
|
#. mq5gE
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149183\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
|
msgstr "Trieu el tipus de carta i el disseny de pàgina"
|
|
|
|
#. aaq7E
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3145346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template."
|
|
msgstr "Indiqueu si voleu crear una plantilla per a carta de negocis o per a carta personal."
|
|
|
|
#. nFnBc
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Business letter"
|
|
msgstr "Carta de negocis"
|
|
|
|
#. NQaEB
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que voleu crear una plantilla de carta de negocis.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GFA2A
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_idN10616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Formal personal letter"
|
|
msgstr "Carta personal formal"
|
|
|
|
#. 6CCEY
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_idN1061D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que voleu crear una carta personal formal.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EjdWv
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Personal letter"
|
|
msgstr "Carta personal"
|
|
|
|
#. q2EJE
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3148538\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que voleu crear una carta personal.</ahelp>"
|
|
|
|
#. UG6M2
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155628\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Disseny de la pàgina"
|
|
|
|
#. XJVC5
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3149415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el disseny per a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BBUGY
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_idN106A7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
|
msgstr "Utilitza paper amb capçalera amb elements preimpresos"
|
|
|
|
#. 8dkJA
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_idN106AB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si el paper conté un logotip, una adreça o un peu de pàgina preimpresos. L'auxiliar mostrarà la disposició amb capçalera a continuació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. QREhA
|
|
#: 01010100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010100.xhp\n"
|
|
"par_id3150254\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Aneu a Auxiliar de cartes ▸ Disposició de la capçalera</link>"
|
|
|
|
#. ma7Nd
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes ▸ Disposició de la capçalera"
|
|
|
|
#. AEnQz
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3155354\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Auxiliar de cartes ▸ Disposició de la capçalera</link>"
|
|
|
|
#. 9ZLVJ
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3146856\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet indicar els elements que ja estan impresos en el paper amb capçalera.</ahelp> Aquests elements no s'imprimiran; la impressora deixarà en blanc l'espai que ocupen."
|
|
|
|
#. a7zJK
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
|
msgstr "Indiqueu els elements que ja apareixen en el paper amb capçalera"
|
|
|
|
#. KXGUp
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotip"
|
|
|
|
#. 5dJ2i
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3154186\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que ja hi ha un logotip imprès en el paper amb capçalera. El %PRODUCTNAME no imprimirà cap logotip.</ahelp>"
|
|
|
|
#. d4G5o
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3151245\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alçada"
|
|
|
|
#. YdKBc
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3148944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix l'alçada de l'objecte.</ahelp>"
|
|
|
|
#. bxDB8
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Amplada"
|
|
|
|
#. DKTET
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3156192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix l'amplada de l'objecte.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GZSW3
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3152922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spacing to left margin"
|
|
msgstr "Espai al marge esquerre"
|
|
|
|
#. cTiMt
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3149766\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix la distància entre l'objecte i el marge esquerre de la pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. y76AK
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150449\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Spacing to top margin"
|
|
msgstr "Espai al marge superior"
|
|
|
|
#. cW3AQ
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3156423\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix la distància entre l'objecte i el marge superior de la pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EMVxG
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106CB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Own address"
|
|
msgstr "Adreça pròpia"
|
|
|
|
#. N5YAU
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106CF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que ja hi ha una adreça impresa en el paper amb capçalera. El %PRODUCTNAME no imprimirà cap adreça.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6DLwm
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Return address in envelope window"
|
|
msgstr "Adreça de retorn en la finestra del sobre"
|
|
|
|
#. EbYY5
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106D6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que la vostra adreça ja està impresa en format reduït sobre l'àrea que ocupa l'adreça del destinatari. El %PRODUCTNAME no imprimirà cap adreça en format reduït.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3HBwc
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106D9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. 8c4td
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106DD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que ja hi ha un peu de pàgina imprès en el paper amb capçalera. El %PRODUCTNAME no imprimirà cap peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EPJJw
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106E0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Alçada"
|
|
|
|
#. JAwHF
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_idN106E4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu l'alçada del peu de pàgina ja imprès en el paper amb capçalera. El %PRODUCTNAME no imprimirà res en aquest espai.</ahelp>"
|
|
|
|
#. URpme
|
|
#: 01010200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010200.xhp\n"
|
|
"par_id3153367\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Aneu a Auxiliar de cartes - Elements impresos</link>"
|
|
|
|
#. hPVFU
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Printed items"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes - Elements impresos"
|
|
|
|
#. LfRYv
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"hd_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Letter Wizard - Printed items</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Auxiliar de cartes - Elements impresos</link>"
|
|
|
|
#. wnxmZ
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix els elements que s'inclouran en la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. bbREk
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN105FA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotip"
|
|
|
|
#. SPm2h
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN105FE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un logotip a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. iACsf
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10615\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Return address in envelope window"
|
|
msgstr "Adreça de retorn en la finestra del sobre"
|
|
|
|
#. GWKbG
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10619\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una adreça de remitent en format reduït a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BZKw8
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10630\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter signs"
|
|
msgstr "Signes de la carta"
|
|
|
|
#. jMGHL
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10634\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una línia amb referències a una carta de negocis a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3G2Ua
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN1064B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Subject line"
|
|
msgstr "Línia del tema"
|
|
|
|
#. r7iGS
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN1064F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una línia d'assumpte a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YCuyF
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN1066E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "Salutació"
|
|
|
|
#. C8Qod
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10672\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una salutació a la plantilla de carta. Seleccioneu la salutació de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zaPU8
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN10689\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fold marks"
|
|
msgstr "Marques de plec"
|
|
|
|
#. Kyc8o
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN1068D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou marques de plec a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EHXeE
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN106AC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Complimentary close"
|
|
msgstr "Tancament complementari"
|
|
|
|
#. CyBFN
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN106B0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un tancament complementari a la plantilla de carta. Seleccioneu el text de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hsSZh
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN106C7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. nfwuD
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_idN106CB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un peu de pàgina a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6D8fE
|
|
#: 01010300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010300.xhp\n"
|
|
"par_id3149666\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Aneu a Auxiliar de cartes - Destinatari i remitent</link>"
|
|
|
|
#. EYFFV
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes - Destinatari i remitent"
|
|
|
|
#. ENbsV
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"hd_id3154288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Auxiliar de cartes - Destinatari i remitent</link>"
|
|
|
|
#. ZFzrE
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_id3159233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la informació del remitent i del destinatari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. wFHpK
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sender's address"
|
|
msgstr "Adreça del remitent"
|
|
|
|
#. 22bkt
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies your address information."
|
|
msgstr "Indica el vostre domicili."
|
|
|
|
#. 8ezXK
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use user data for return address"
|
|
msgstr "Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn"
|
|
|
|
#. cuFFc
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitza les dades d'adreça del quadre de diàleg Opcions de %PRODUCTNAME ▸ Dades de l'usuari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DxHmG
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10603\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New sender address"
|
|
msgstr "Adreça del remitent nova"
|
|
|
|
#. 9fMBY
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10606\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitza les dades d'adreça dels quadres de text següents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ooQkP
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN1061D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. zQzeZ
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10620\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el nom del remitent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fUoud
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10637\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Carrer"
|
|
|
|
#. mvNzb
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN1063A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el carrer de l'adreça del remitent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. UGDXD
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10661\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Postcode/State/City"
|
|
msgstr "Codi postal/Estat/Ciutat"
|
|
|
|
#. MVHBf
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10664\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el carrer de l'adreça del remitent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. KkM7F
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Recipient's address"
|
|
msgstr "Adreça del destinatari"
|
|
|
|
#. ZVkei
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10677\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the recipient's address information."
|
|
msgstr "Indica la informació de l'adreça del destinatari."
|
|
|
|
#. JJEb6
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10682\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use placeholders for recipient's address"
|
|
msgstr "Utilitza espais reservats per indicar l'adreça de destinació"
|
|
|
|
#. Dp9fM
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN10685\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que hi ha inserits espais reservats a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3wABv
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN1069C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use address database for mail merge"
|
|
msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la combinació de correu"
|
|
|
|
#. ewNqt
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_idN1069F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">S'inseriran camps de la base de dades d'adreces a la plantilla de carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. PWjGD
|
|
#: 01010400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010400.xhp\n"
|
|
"par_id3154365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Aneu a Auxiliar de cartes - Peu de pàgina</link>"
|
|
|
|
#. P7eTT
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Footer"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes - Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. 7UQEB
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"hd_id3143281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Letter Wizard - Footer</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Auxiliar de cartes - Peu de pàgina</link>"
|
|
|
|
#. kNGXK
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_id3147834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la informació que s'inclourà en l'espai del peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5Lwz9
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_idN105DF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. LsLdw
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el text per a les línies del peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. k8UGa
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_idN105FA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Include only on second and following pages"
|
|
msgstr "Utilitza-ho només a la pàgina dos i següents"
|
|
|
|
#. Bd4Le
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_idN10600\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu si voleu suprimir el peu a la primera pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. W8CTM
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"hd_id3153093\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Include page numbers"
|
|
msgstr "Inclou el número de pàgina"
|
|
|
|
#. oMyXY
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_id3155414\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou les números de pàgina en la plantilla de la carta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. UDwLE
|
|
#: 01010500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010500.xhp\n"
|
|
"par_id3154988\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Aneu a Auxiliar de cartes - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. sbinu
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
|
|
msgstr "Auxiliar de cartes - Nom i ubicació"
|
|
|
|
#. jFU9s
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"hd_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Auxiliar de cartes - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. Bf2pC
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica on voleu desar el document i la plantilla i amb quin nom.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MG999
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"hd_id3154047\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Template name"
|
|
msgstr "Nom de la plantilla"
|
|
|
|
#. EjgjE
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_id3159157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el títol de la plantilla de document.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8cKNZ
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"hd_id3151043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Camí"
|
|
|
|
#. kFkEp
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN1061A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el camí i el nom de fitxer de la plantilla, o feu clic al botó <emph>...</emph> per a seleccionar el camí i el nom de fitxer.</ahelp>"
|
|
|
|
#. WExSE
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN10639\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create a letter from this template"
|
|
msgstr "Crea una carta a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
#. ADCT6
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN1063C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa la plantilla i la tanca, i tot seguit obre un document nou sense títol basat en la plantilla.</ahelp>"
|
|
|
|
#. XDEVG
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN10653\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Make manual changes to this letter template"
|
|
msgstr "Canvia manualment aquesta plantilla de carta"
|
|
|
|
#. 6LRY8
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN10656\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa la plantilla i la manté oberta perquè pugueu editar-la.</ahelp>"
|
|
|
|
#. rZMX9
|
|
#: 01010600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01010600.xhp\n"
|
|
"par_idN10665\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Visió general de l'auxiliar de cartes</link>"
|
|
|
|
#. Fdhin
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos"
|
|
|
|
#. Le26A
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"bm_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>auxiliars;faxos</bookmark_value><bookmark_value>faxos;auxiliars</bookmark_value><bookmark_value>plantilles;faxos</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 3EVBG
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos"
|
|
|
|
#. mZvnG
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3153394\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Obre l'auxiliar de faxos.</ahelp> L'auxiliar pot ajudar-vos a crear plantilles de document per a documents de fax. Després podeu imprimir els documents de fax en una impressora o en un fax, si teniu disponible programari controlador de fax. </variable>"
|
|
|
|
#. TiVAB
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3154824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
|
|
msgstr "El $[officename] incorpora una plantilla per a documents de fax, que podeu personalitzar segons les vostres necessitats amb l'ajuda de l'auxiliar. L'auxiliar us guiarà pas a pas en la creació d'una plantilla de document, i ofereix nombroses opcions de disposició i de disseny. La previsualització us mostrarà com apareixerà el fax finalitzat segons la configuració que trieu."
|
|
|
|
#. HcBVT
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
|
msgstr "Dins del diàleg, podeu modificar les dades introduïdes i les opcions en qualsevol moment. Podeu saltar-vos una pàgina sencera o fins i tot totes les pàgines de l'auxiliar, cas en què la configuració actual (o els paràmetres per defecte) romandran efectius."
|
|
|
|
#. cJRx9
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156156\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
#. vMGxd
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3155628\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic al botó <emph>Enrere</emph> per a visualitzar els paràmetres que heu triat a la pàgina anterior. La configuració actual no es modificarà ni se suprimirà si feu clic a aquest botó. El botó <emph>Enrere</emph> estarà actiu a partir de la segona pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 9QWoC
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147335\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#. EEAfC
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3156117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">L'auxiliar desa la configuració actual i avança a la pàgina següent. El botó<emph> Següent </emph>esdevindrà inactiu quan arribeu a la darrera pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EYyfx
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152350\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finalitza"
|
|
|
|
#. gBkCQ
|
|
#: 01020000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020000.xhp\n"
|
|
"par_id3146948\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Segons les opcions que trieu, l'auxiliar crearà una plantilla de document i la desarà. Apareixerà a l'àrea de treball un document nou basat en la plantilla, amb el nom de fitxer «Sense títol X».</ahelp>"
|
|
|
|
#. DAFAP
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard - Page Design"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos - Disseny de la pàgina"
|
|
|
|
#. ZFqNt
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\">Fax Wizard - Page Design</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\">Auxiliar de faxos - Disseny de la pàgina</link>"
|
|
|
|
#. hNAfN
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_id3156027\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defineix l'estil del document de fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. eTqZA
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Business Fax"
|
|
msgstr "Fax de negocis"
|
|
|
|
#. RBvyc
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una plantilla de fax per a un fax de negocis.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Ti5G4
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estil"
|
|
|
|
#. v8xTd
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica l'estil predefinit.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FsnaG
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Private Fax"
|
|
msgstr "Fax personal"
|
|
|
|
#. gNnwo
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una plantilla de fax per a un fax privat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YgFdG
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estil"
|
|
|
|
#. gR87P
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_idN105F0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica l'estil predefinit.</ahelp>"
|
|
|
|
#. LN6vy
|
|
#: 01020100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020100.xhp\n"
|
|
"par_id3156002\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Aneu a Auxiliar de faxos - Elements a incloure</link>"
|
|
|
|
#. fdj9N
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard - Items to include"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos - Elements a incloure"
|
|
|
|
#. YWenL
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"hd_id3157898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Fax Wizard - Items to include</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Auxiliar de faxos - Elements a incloure</link>"
|
|
|
|
#. gA627
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Indica els elements del fax que s'han d'imprimir.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YzQ7x
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotip"
|
|
|
|
#. qeR9J
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou el logotip de l'empresa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. vrcqF
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. pNCdC
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un camp de data.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5kHar
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type of message"
|
|
msgstr "Tipus de missatge"
|
|
|
|
#. pK47y
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una línia amb el tipus de comunicació. Seleccioneu la línia de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. biohR
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Subject line"
|
|
msgstr "Línia del tema"
|
|
|
|
#. NyHR8
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105F0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una línia del tema.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Gkh2u
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Salutation"
|
|
msgstr "Salutació"
|
|
|
|
#. 2GMEC
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105F7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou una salutació. Seleccioneu la salutació de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. tDEDH
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105FA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Complimentary close"
|
|
msgstr "Tancament complementari"
|
|
|
|
#. cx5zi
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN105FE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un tancament complementari. Seleccioneu el tancament de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. RP8EW
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN10601\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. vfysy
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_idN10605\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclou un peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. V9gQW
|
|
#: 01020200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020200.xhp\n"
|
|
"par_id3148491\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Aneu a Auxiliar de faxos - Remitent i destinatari</link>"
|
|
|
|
#. KqE4C
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos - Remitent i destinatari"
|
|
|
|
#. hTjUX
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Auxiliar de faxos - Remitent i destinatari</link>"
|
|
|
|
#. 9wCnR
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_id3150808\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Indica la informació del receptor i el remitent per al fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BFGGE
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use user data for return address"
|
|
msgstr "Utilitza les dades de l'usuari per a l'adreça de retorn"
|
|
|
|
#. FEmwq
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix marques de posició per a l'adreça a la plantilla de fax. Més tard, ja en el document de fax, feu clic a l'espai reservat per introduir les dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fpiE7
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New return address"
|
|
msgstr "Adreça de retorn nova"
|
|
|
|
#. GwDe4
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu per introduir les dades d'adreça en els quadres de text següents. Les dades s'inseriran com a text normal en el document de fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AVUEL
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "(Address data fields)"
|
|
msgstr "(Camps de dades d'adreça)"
|
|
|
|
#. opQMn
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu les dades d'adreça del remitent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yJ5BB
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105F9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use placeholders as receiver address"
|
|
msgstr "Utilitza espais reservats per indicar l'adreça de destinació"
|
|
|
|
#. CHEfg
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN105FD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix marques de posició per a l'adreça a la plantilla de fax. Més tard, ja en el document de fax, feu clic a l'espai reservat per introduir les dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GvA5M
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN10600\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use address database for mail merge"
|
|
msgstr "Utilitza la base de dades d'adreces per a la combinació de correu"
|
|
|
|
#. UZfBc
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_idN10604\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix camps d'una base de dades per a fer una combinació de correu posterior amb el document de fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ESAKo
|
|
#: 01020300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020300.xhp\n"
|
|
"par_id3154938\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Aneu a l'auxiliar de faxos - Peu de pàgina</link>"
|
|
|
|
#. q69hP
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard - Footer"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos - Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. NdRZx
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"hd_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Fax Wizard - Footer</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Auxiliar de faxos - Peu de pàgina</link>"
|
|
|
|
#. moG7a
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Indica les dades del peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SGdS8
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Peu de pàgina"
|
|
|
|
#. cB5yW
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el text que s'imprimirà en el peu de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AhtwT
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Include only on second and following pages"
|
|
msgstr "Utilitza-ho només a la pàgina dos i següents"
|
|
|
|
#. 9tppz
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix el peu de la primera pàgina d'un document de fax que consta de diverses pàgines.</ahelp>"
|
|
|
|
#. VdMcV
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Include page number"
|
|
msgstr "Inclou el número de pàgina"
|
|
|
|
#. CDAW4
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprimeix el número de pàgina en el peu.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ULEDC
|
|
#: 01020400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020400.xhp\n"
|
|
"par_id3152812\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Aneu a l'auxiliar de faxos - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. 5GTDj
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fax Wizard - Name and location"
|
|
msgstr "Auxiliar de faxos - Nom i ubicació"
|
|
|
|
#. LV9gq
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"hd_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Fax Wizard - Name and location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Auxiliar de faxos - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. 9MJNj
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defineix el nom de la plantilla i la ubicació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DmUvk
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Template name"
|
|
msgstr "Nom de la plantilla"
|
|
|
|
#. c9MRS
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el nom de la plantilla de fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Wo6cf
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. v4s8X
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per introduir o seleccionar el camí sencer, incloent el nom de fitxer de la plantilla de fax.</ahelp>"
|
|
|
|
#. kFST8
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create a fax from this template"
|
|
msgstr "Crea un fax a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
#. e2GKo
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i desa la plantilla de fax i, tot seguit, obre un document de fax nou basat en la plantilla.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FbyeK
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Make manual changes to this fax template"
|
|
msgstr "Canvia manualment aquesta plantilla de fax"
|
|
|
|
#. ENcNh
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_idN105F0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i desa la plantilla de fax, i tot seguit obre la plantilla per continuar editant-la.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fETJG
|
|
#: 01020500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01020500.xhp\n"
|
|
"par_id3151119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Go to Fax Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Aneu a l'auxiliar de faxos</link>"
|
|
|
|
#. sRsoY
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes"
|
|
|
|
#. D3wGn
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"bm_id3149031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>auxiliars;agendes</bookmark_value><bookmark_value>Auxiliar d'agendes</bookmark_value><bookmark_value>plantilles;agendes</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. s5qJR
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes"
|
|
|
|
#. rVtcF
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
|
|
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Inicia l'auxiliar que us ajudarà a crear una plantilla d'agenda.</ahelp></variable> Podeu utilitzar una agenda per especificar els temes de discussió de conferències i reunions."
|
|
|
|
#. HJ9w2
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3156414\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
|
|
msgstr "El $[officename] incorpora una plantilla d'exemple per a agendes, que podeu personalitzar segons les vostres necessitats. L'auxiliar ofereix nombroses opcions de disposició i de disseny. La previsualització us mostrarà com apareixerà l'agenda finalitzada segons la configuració que trieu."
|
|
|
|
#. a9sZA
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3147571\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
|
|
msgstr "Dins l'auxiliar, podeu modificar les dades i les opcions en qualsevol moment. També podeu saltar-vos una pàgina sencera o fins i tot totes les pàgines de l'auxiliar, cas en què s'aplicarà la configuració actual (o la per defecte)."
|
|
|
|
#. MkDYV
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
#. LKGRk
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149177\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
|
|
msgstr "Torna a les seleccions que s'han fet a la pàgina anterior. La configuració actual roman efectiva. Aquest botó només esdevé actiu després de la primera pàgina."
|
|
|
|
#. FZ2oT
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Següent"
|
|
|
|
#. TExdC
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3156426\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
|
|
msgstr "L'auxiliar desa la configuració actual i avança a la pàgina següent. En arribar a la darrera pàgina, aquest botó esdevé inactiu."
|
|
|
|
#. oA55U
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Finalitza"
|
|
|
|
#. Df3HR
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3156346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
|
msgstr "Segons les opcions que trieu, l'auxiliar crearà una plantilla de document nova i la desarà al disc dur. Apareixerà a l'àrea de treball un document nou basat en la plantilla, amb el nom de fitxer «Sense títol X» (X és un número automàtic)."
|
|
|
|
#. BRhRd
|
|
#: 01040000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040000.xhp\n"
|
|
"par_id3149235\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
|
msgstr "El $[officename] desa la configuració actual de l'auxiliar segons la plantilla de document que s'hagi seleccionat. Aquesta és la configuració que es farà servir per defecte la propera vegada que activeu l'auxiliar."
|
|
|
|
#. Ga2ET
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes - Disseny de la pàgina"
|
|
|
|
#. kefJn
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\">Auxiliar d'agendes - Disseny de la pàgina</link>"
|
|
|
|
#. fPTHx
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Indica un disseny de la pàgina per a l'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DvnTS
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Page design"
|
|
msgstr "Disseny de la pàgina"
|
|
|
|
#. 4yNMX
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_idN105DB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el disseny de la pàgina de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. QLiPz
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Include form for recording minutes"
|
|
msgstr "Inclou un formulari per enregistrar actes"
|
|
|
|
#. eMAzz
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imprimeix una pàgina en la qual es pot anotar l'acta durant la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. f7afU
|
|
#: 01040100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040100.xhp\n"
|
|
"par_id3153087\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Aneu a Auxiliar d'agendes - Informació general</link>"
|
|
|
|
#. WGmzy
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - General Information"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes - Informació general"
|
|
|
|
#. TZ7iE
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Agenda Wizard - General Information</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Auxiliar d'agendes - Informació general</link>"
|
|
|
|
#. eLECH
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_id3150616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Indica la data, l'hora, el títol i el lloc de la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 4FFjn
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. HnhbG
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_id3153311\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Indica la data de la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. A6udC
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#. 7pUwh
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Indica l'hora de la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. huAt8
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_idN10625\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Títol"
|
|
|
|
#. Z4KWB
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_idN10629\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el títol de la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AuoCJ
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicació"
|
|
|
|
#. v4Q2M
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_id3159400\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Indica el lloc de la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FUWpn
|
|
#: 01040200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040200.xhp\n"
|
|
"par_id3148946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Aneu a Auxiliar d'agendes - Encapçalaments a incloure</link>"
|
|
|
|
#. Q5JDB
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes - Encapçalaments a incloure"
|
|
|
|
#. sS3Ai
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Auxiliar d'agendes - Encapçalaments a incloure</link>"
|
|
|
|
#. yBn6A
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_id3157898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Indica els encapçalaments que voleu incloure a l'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GdA4w
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Type of meeting"
|
|
msgstr "Tipus de reunió"
|
|
|
|
#. RF7Bc
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia amb el tipus de reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. uENde
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please read"
|
|
msgstr "Si us plau, llegiu"
|
|
|
|
#. grxGw
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia amb «Si us plau, llegiu».</ahelp>"
|
|
|
|
#. DxEWX
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105E8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please bring"
|
|
msgstr "Si us plau, porteu"
|
|
|
|
#. sxFqg
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia amb «Si us plau, porteu».</ahelp>"
|
|
|
|
#. FJa3j
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#. wAJ3E
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_idN105F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia de notes.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qPJUT
|
|
#: 01040300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040300.xhp\n"
|
|
"par_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Aneu a Auxiliar d'agendes - Noms</link>"
|
|
|
|
#. zECC7
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - Names"
|
|
msgstr "Auxiliar de l'agenda - Noms"
|
|
|
|
#. LLyji
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"hd_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Agenda Wizard - Names</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Auxiliar d'agendes - Noms</link>"
|
|
|
|
#. emLhT
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Indica els noms que s'imprimiran a l'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8aXPP
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Meeting called by"
|
|
msgstr "Reunió convocada per"
|
|
|
|
#. XV5jU
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom de la persona que convoca la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Zs7oS
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Chairperson"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. g2ENf
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom de la persona que dirigeix la reunió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. sCW9u
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Minute keeper"
|
|
msgstr "Controlador"
|
|
|
|
#. fCEm5
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom de la persona que controlarà el temps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FFnFU
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderador"
|
|
|
|
#. xteNq
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom del moderador.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5GWEM
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105F6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Assistents"
|
|
|
|
#. 8AmH5
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105FA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom dels assistents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. wUrJw
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN105FD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Observers"
|
|
msgstr "Observadors"
|
|
|
|
#. AXc3C
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN10601\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom dels observadors.</ahelp>"
|
|
|
|
#. wDRLD
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN10604\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Facility personnel"
|
|
msgstr "Personal d'ajuda"
|
|
|
|
#. TwjCN
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_idN10608\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'ha d'imprimir una línia on podeu introduir el nom del personal d'ajuda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. aGeGK
|
|
#: 01040400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040400.xhp\n"
|
|
"par_id3150275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Aneu a Auxiliar d'agendes - Elements de l'agenda</link>"
|
|
|
|
#. STCc4
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes - Elements de l'agenda"
|
|
|
|
#. BRFWD
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"hd_id3159224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Auxiliar d'agendes - Elements de l'agenda</link>"
|
|
|
|
#. BDRvF
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Indica els temes que s'imprimiran en la plantilla d'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 9fX5B
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105D7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Topics"
|
|
msgstr "Temes"
|
|
|
|
#. 4WUYv
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu els temes de l'agenda. Utilitzeu els botons Mou amunt i Mou avall per a ordenar els temes.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GwCL3
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105DD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insereix"
|
|
|
|
#. ZUpjc
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Insereix una nova fila de tema buida sobre la fila actual.</ahelp>"
|
|
|
|
#. eQ47V
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
|
|
|
#. GT2qp
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix la fila de tema actual.</ahelp>"
|
|
|
|
#. swdtC
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105E9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Mou amunt"
|
|
|
|
#. 4qETi
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mou amunt la fila de tema actual.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YRUBi
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Mou avall"
|
|
|
|
#. Na8AX
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_idN105F2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mou avall la fila de tema actual.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 92RXq
|
|
#: 01040500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040500.xhp\n"
|
|
"par_id3146798\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Aneu a l'Auxiliar d'agendes - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. H9Wbq
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
|
|
msgstr "Auxiliar d'agendes - Nom i ubicació"
|
|
|
|
#. DJrxQ
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"hd_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Auxiliar d'agendes - Nom i ubicació</link>"
|
|
|
|
#. viGf3
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Trieu el títol i la ubicació per a la plantilla d'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zdHND
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Template title"
|
|
msgstr "Títol de la plantilla"
|
|
|
|
#. SdS6f
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105DE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el nom de la plantilla d'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. kToFw
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105E1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Camí"
|
|
|
|
#. iDkAF
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105E5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el camí complet; inclou el nom de fitxer de la plantilla d'agenda.</ahelp>"
|
|
|
|
#. rLKcW
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105E8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create an agenda from this template"
|
|
msgstr "Crea una agenda a partir d'aquesta plantilla"
|
|
|
|
#. fLXtF
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i desa la plantilla d'agenda, i tot seguit obre un nou document d'agenda basat en la plantilla.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Ai5bf
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105EF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Make manual changes to this template"
|
|
msgstr "Canvia manualment aquesta plantilla d'agenda"
|
|
|
|
#. 4PFkD
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea i desa la plantilla d'agenda, i tot seguit obre la plantilla per continuar amb l'edició.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8PBRB
|
|
#: 01040600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01040600.xhp\n"
|
|
"par_idN105F6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Go to Agenda Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Aneu a Auxiliar d'agendes</link>"
|
|
|
|
#. 4DsCG
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis"
|
|
|
|
#. XGnsy
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"bm_id9834894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>formularis;auxiliars</bookmark_value><bookmark_value>auxiliars;formularis</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 6y3yt
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"hd_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis"
|
|
|
|
#. xPnbC
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"par_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activa l'auxiliar per a crear formularis.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. uGE5s
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"par_id3152801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the form properties using the following steps:"
|
|
msgstr "Seleccioneu les propietats del formulari seguint els passos següents:"
|
|
|
|
#. WHBV8
|
|
#: 01090000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090000.xhp\n"
|
|
"par_idN10686\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a crear el formulari sense respondre més pàgines de l'auxiliar.</ahelp>"
|
|
|
|
#. uDz4j
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Field Selection"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Selecció de camps"
|
|
|
|
#. dhmCd
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\">Form Wizard - Field Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\">Auxiliar de formularis - Selecció de camps</link>"
|
|
|
|
#. q2PHa
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
|
|
msgstr "En aquesta pàgina de l'<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link> podeu indicar la taula o consulta que necessiteu per a crear el formulari, així com els camps que voleu incloure-hi."
|
|
|
|
#. yohes
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153750\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Taules o consultes"
|
|
|
|
#. Dm9se
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3147399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la taula o la consulta per a la qual voleu crear el formulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. A74SN
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Available fields"
|
|
msgstr "Camps disponibles"
|
|
|
|
#. 5ttQz
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra una llista dels noms dels camps de la base de dades de la taula o consulta seleccionada.</ahelp> Feu clic per a seleccionar un camp, o manteniu premuda la tecla Maj o la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic per a seleccionar més d'un camp."
|
|
|
|
#. 783iE
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. jAh8F
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3148538\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure els camps seleccionats al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. mkvek
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3154142\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#. 8PpZf
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3145121\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure tots els camps al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. WXSxV
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155419\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. emTFp
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3149763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure els camps seleccionats al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SnCSD
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3159399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#. EBDCd
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3156329\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure tots els camps al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SsZdG
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_idN1074A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "^"
|
|
msgstr "^"
|
|
|
|
#. FCjSo
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_idN1074E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure el camp seleccionat un lloc amunt en la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hVfmg
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_idN10751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#. A3Vcv
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_idN10755\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure el camp seleccionat un lloc avall en la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. VBmtN
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147618\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields in the form"
|
|
msgstr "Camps al formulari"
|
|
|
|
#. REATC
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3156194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els camps del formulari nou.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zPdeU
|
|
#: 01090100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090100.xhp\n"
|
|
"par_id3150398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Auxiliar de formularis - Configura un subformulari</link>"
|
|
|
|
#. fwpB4
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Configura un subformulari"
|
|
|
|
#. aDCAa
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN10543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Auxiliar de formularis - Configura un subformulari</link>"
|
|
|
|
#. 2n64M
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
|
|
msgstr "Indiqueu si voleu utilitzar un subformulari i introduïu-ne les propietats. Un subformulari és un formulari inserit dins un altre formulari."
|
|
|
|
#. kPtFb
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN10556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Add subform"
|
|
msgstr "Afegeix un subformulari"
|
|
|
|
#. SnVCG
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105B4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu per a afegir un subformulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Y6FNL
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sub form based on existing relation"
|
|
msgstr "Subformulari basat en una relació existent"
|
|
|
|
#. 5GTNB
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105C5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a afegir un subformulari basat en una relació existent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. h4Dpj
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN1055E\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Which relation do you want to add?"
|
|
msgstr "Quina relació voleu afegir?"
|
|
|
|
#. tB7nj
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la relació en què es basa el subformulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. NTiTM
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105D1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
|
|
msgstr "Subformulari basat en una selecció manual dels camps"
|
|
|
|
#. qqGFs
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105DF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a afegir un subformulari basat en una selecció manual dels camps. </ahelp>"
|
|
|
|
#. Japf2
|
|
#: 01090200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090200.xhp\n"
|
|
"par_idN105E2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Auxiliar de formularis - Afegiu camps de subformulari</link>"
|
|
|
|
#. pRjtt
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Afegiu camps de subformulari"
|
|
|
|
#. GFBi4
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10546\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Auxiliar de formularis - Afegiu camps de subformulari</link>"
|
|
|
|
#. 72CSC
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
|
|
msgstr "Indiqueu quina taula o consulta necessiteu per a crear el subformulari, i quins camps voleu incloure-hi."
|
|
|
|
#. hRCY6
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10559\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Taules o consultes"
|
|
|
|
#. ztKcK
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN1055D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la taula o consulta per a la qual es crearà el subformulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. TSkRs
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10590\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields in my subform"
|
|
msgstr "Camps del subformulari"
|
|
|
|
#. ZgoQx
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tots els camps que s'inclouran en el subformulari nou.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hM6Xf
|
|
#: 01090210.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090210.xhp\n"
|
|
"par_idN10597\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Auxiliar de formularis - Recupereu els camps units</link>"
|
|
|
|
#. 6F3Mi
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Recupereu els camps units"
|
|
|
|
#. jTMsz
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN10543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Auxiliar de formularis - Recupereu els camps units</link>"
|
|
|
|
#. GwQwB
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
|
|
msgstr "Si en el pas 2 heu triat definir un subformulari basat en la selecció manual dels camps, podeu seleccionar els camps units en aquesta pàgina de l'auxiliar."
|
|
|
|
#. uLL8F
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN10556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First joined subform field"
|
|
msgstr "Primer camp unit del subformulari"
|
|
|
|
#. cZFUw
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105B4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del subformulari que està unit al camp del formulari principal, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. bDvEk
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105B9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "First joined main form field"
|
|
msgstr "Primer camp unit del formulari principal"
|
|
|
|
#. TC65e
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105BF\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del formulari principal que està unit al camp del subformulari, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3JBGE
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105CE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Second joined subform field"
|
|
msgstr "Segon camp unit del subformulari"
|
|
|
|
#. SLyVM
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del subformulari que està unit al camp del formulari principal, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SL3kU
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105D5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Second joined main form field"
|
|
msgstr "Segon camp unit del formulari principal"
|
|
|
|
#. FZGFD
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105D9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del formulari principal que està unit al camp del subformulari, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hgafV
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105DC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Third joined subform field"
|
|
msgstr "Tercer camp unit del subformulari"
|
|
|
|
#. HGBBJ
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105E0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del subformulari que està unit al camp del formulari principal, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ARbDE
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105E3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Third joined main form field"
|
|
msgstr "Tercer camp unit del formulari principal"
|
|
|
|
#. GsVHD
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105E7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del formulari principal que està unit al camp del subformulari, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Aemww
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105EA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fourth joined subform field"
|
|
msgstr "Quart camp unit del subformulari"
|
|
|
|
#. PDajP
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105EE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del subformulari que està unit al camp del formulari principal, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ByQB8
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105F1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fourth joined main form field"
|
|
msgstr "Quart camp unit del formulari principal"
|
|
|
|
#. o9LHc
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105F5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el camp del formulari principal que està unit al camp del subformulari, el qual podeu seleccionar en la llista que hi ha al costat d'aquesta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. PEfee
|
|
#: 01090220.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090220.xhp\n"
|
|
"par_idN105F8\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\">Auxiliar de formularis - Organitzeu els controls</link>"
|
|
|
|
#. oKc93
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Organitzeu els controls"
|
|
|
|
#. vpSXC
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\">Auxiliar de formularis - Organitzeu els controls</link>"
|
|
|
|
#. T3rtu
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3153539\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
|
|
msgstr "En aquesta pàgina de l'auxiliar, podeu seleccionar la disposició del formulari que es crearà."
|
|
|
|
#. FjjD4
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3150791\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Label placement"
|
|
msgstr "Emplaçament de l'etiqueta"
|
|
|
|
#. dD3py
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153379\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Alinea a l'esquerra"
|
|
|
|
#. Ah2Er
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3151210\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Les etiquetes s'alineen a l'esquerra.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ZvFED
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149169\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Alinea a la dreta"
|
|
|
|
#. ZAjqi
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3148672\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Les etiquetes s'alineen a la dreta.</ahelp>"
|
|
|
|
#. vabKg
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153682\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arrangement of the main form"
|
|
msgstr "Disposició del formulari principal"
|
|
|
|
#. jQH2t
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155892\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "Columnar - Etiquetes a l'esquerra"
|
|
|
|
#. uibgW
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades en columnes, amb les etiquetes a l'esquerra dels camps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. XPabr
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "Columnar - Etiquetes a dalt"
|
|
|
|
#. x9drS
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades en columnes, amb les etiquetes sobre els camps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yVG3V
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3147209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "Com a full de dades"
|
|
|
|
#. SCSyA
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3153824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades de manera tabular.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BHFyA
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154897\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "En blocs - Etiquetes a sobre"
|
|
|
|
#. EQENe
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_id3155421\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Situa les etiquetes sobre les dades corresponents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AxksA
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106C9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Arrangement of the subform"
|
|
msgstr "Disposició del subformulari"
|
|
|
|
#. BB8bH
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106D5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels Left"
|
|
msgstr "Columnar - Etiquetes a l'esquerra"
|
|
|
|
#. ixMpR
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106D9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades en columnes, amb les etiquetes a l'esquerra dels camps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6Asyj
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106DC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
|
msgstr "Columnar - Etiquetes a dalt"
|
|
|
|
#. AbtoY
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106E0\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades en columnes, amb les etiquetes a sobre dels camps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. xPC4F
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106E3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As Data Sheet"
|
|
msgstr "Com a full de dades"
|
|
|
|
#. RD3L8
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106E7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinea els camps de la base de dades de manera tabular.</ahelp>"
|
|
|
|
#. kTVuc
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106EA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
|
msgstr "En blocs - Etiquetes a sobre"
|
|
|
|
#. CkQkF
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106EE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Situa les etiquetes sobre les dades corresponents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. bF3EF
|
|
#: 01090300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090300.xhp\n"
|
|
"par_idN106F3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set data entry</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Auxiliar de formularis - Especifiqueu l'entrada de dades</link>"
|
|
|
|
#. R3iBH
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Especifiqueu l'entrada de dades"
|
|
|
|
#. pEQKk
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN10543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Auxiliar de formularis - Especifiqueu l'entrada de dades</link>"
|
|
|
|
#. cmcmk
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
|
|
msgstr "Indica el mode de gestió de les dades per al formulari nou."
|
|
|
|
#. PaTFE
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN10558\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
|
|
msgstr "El formulari només s'ha d'utilitzar per introduir noves dades. Les dades existents no es visualitzaran"
|
|
|
|
#. ST8HC
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105B6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un formulari que només s'utilitza per introduir dades noves.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 9xAvT
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105BB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The form is to display all data"
|
|
msgstr "El formulari mostrarà totes les dades"
|
|
|
|
#. aD8tt
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105C1\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un formulari que es pot utilitzar per mostrar dades existents i per introduir dades noves.</ahelp>"
|
|
|
|
#. hrXuE
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN1055C\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do not allow modification of existing data"
|
|
msgstr "No permetis la modificació de les dades existents"
|
|
|
|
#. gUETD
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DA\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per prohibir l'edició de les dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CkGkM
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105DD\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do not allow deletion of existing data"
|
|
msgstr "No permetis la supressió de les dades existents"
|
|
|
|
#. oWDvk
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E3\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció per prohibir la supressió de les dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FU3KE
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E6\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do not allow addition of new data"
|
|
msgstr "No permetis l'addició de noves dades"
|
|
|
|
#. fGtoB
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105EC\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu-ho per prohibir l'addició de dades noves.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SqRNq
|
|
#: 01090400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090400.xhp\n"
|
|
"par_idN105E4\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply styles</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Auxiliar de formularis - Aplica els estils</link>"
|
|
|
|
#. ZDqNF
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Aplica els estils"
|
|
|
|
#. r5BGE
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Auxiliar de formularis - Aplica els estils</link>"
|
|
|
|
#. gfLGt
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the form style."
|
|
msgstr "Indica l'estil del formulari."
|
|
|
|
#. c7yFt
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply styles"
|
|
msgstr "Aplica els estils"
|
|
|
|
#. HM2Xs
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica l'estil de pàgina per al formulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CD52v
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN1055D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field border"
|
|
msgstr "Vora del camp"
|
|
|
|
#. u7WYC
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10561\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the field border style."
|
|
msgstr "Indica l'estil de vora del camp."
|
|
|
|
#. ktcNg
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10564\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No border"
|
|
msgstr "Sense vores"
|
|
|
|
#. LDYVC
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10568\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que els camps no tenen vores.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ogq9S
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN1056B\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "Vista en 3D"
|
|
|
|
#. 8yTjp
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN1056F\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que les vores dels camps han de tenir un aspecte 3D.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fGEET
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10572\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Pla"
|
|
|
|
#. 3LvLa
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que les vores dels camps han de ser planes.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FtrrC
|
|
#: 01090500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090500.xhp\n"
|
|
"par_idN10579\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set name</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Auxiliar de formularis - Especifiqueu el nom</link>"
|
|
|
|
#. kFiaa
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Form Wizard - Set Name"
|
|
msgstr "Auxiliar de formularis - Especifiqueu el nom"
|
|
|
|
#. 83jJk
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN10543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Auxiliar de formularis - Especifiqueu el nom</link>"
|
|
|
|
#. kuq7q
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN10553\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
|
|
msgstr "Indica el nom del formulari i com continuar."
|
|
|
|
#. ydyFn
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN10556\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Name of the form"
|
|
msgstr "Nom del formulari"
|
|
|
|
#. 2kzEM
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN1055A\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el nom del formulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yMPCS
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN1055D\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Work with the form"
|
|
msgstr "Treballa amb el formulari"
|
|
|
|
#. zDoPU
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN105C5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa el formulari i l'obre com a document de formulari per introduir i mostrar dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DVqM9
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN10563\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Modify the form"
|
|
msgstr "Modifica el formulari"
|
|
|
|
#. hSQZP
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN105D2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa el formulari i l'obre en mode d'edició per a canviar-ne la disposició.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qDmWk
|
|
#: 01090600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01090600.xhp\n"
|
|
"par_idN10569\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Auxiliar de formularis</link>"
|
|
|
|
#. 9GEmD
|
|
#: 01100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes"
|
|
|
|
#. Ljpsw
|
|
#: 01100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150499\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes"
|
|
|
|
#. Wxizv
|
|
#: 01100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100000.xhp\n"
|
|
"par_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activa l'auxiliar per a crear informes.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. JBzBF
|
|
#: 01100000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100000.xhp\n"
|
|
"par_id3152780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu les propietats de l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. jjzfj
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Field Selection"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes - Selecció de camps"
|
|
|
|
#. Adyxy
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\">Report Wizard - Field Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\">Auxiliar d'informes - Selecció de camps</link>"
|
|
|
|
#. k9HWM
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3150476\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report."
|
|
msgstr "Indica la taula o consulta per a la qual esteu creant l'informe i quins camps voleu incloure-hi."
|
|
|
|
#. UFBD8
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3156136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Tables or queries"
|
|
msgstr "Taules o consultes"
|
|
|
|
#. tM6DC
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3147043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu la taula o consulta per a la qual es crearà l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CbuDf
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Available fields"
|
|
msgstr "Camps disponibles"
|
|
|
|
#. uK9gE
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els noms dels camps de la base de dades en la taula o consulta seleccionada.</ahelp> Feu clic per a seleccionar un camp, o bé premeu la tecla Maj o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mentre feu clic per a seleccionar diversos camps."
|
|
|
|
#. TbTWD
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields in report"
|
|
msgstr "Camps de l'informe"
|
|
|
|
#. FXTGe
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra tots els camps que s'inclouran en l'informe nou.</ahelp>"
|
|
|
|
#. bYCJA
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3147209\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. XFRnY
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3152350\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure els camps seleccionats al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. H3BpD
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3159269\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#. erhB6
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3149784\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure tots els camps al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. kFZoZ
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153146\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. VoFm5
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3150275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure els camps seleccionats al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DHsy3
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#. fZExB
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3150084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure tots els camps al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ebFt7
|
|
#: 01100100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100100.xhp\n"
|
|
"par_id3145609\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\">Més sobre l'Auxiliar d'informes - Identificació dels camps</link>"
|
|
|
|
#. CU6F5
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes - Identificació dels camps"
|
|
|
|
#. w745A
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"hd_id3144415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\">Auxiliar d'informes - Identificació dels camps</link>"
|
|
|
|
#. GsVRi
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"par_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies how you want to label the fields."
|
|
msgstr "Determina com voleu etiquetar els camps."
|
|
|
|
#. FbLt4
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"hd_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field list"
|
|
msgstr "Llista de camps"
|
|
|
|
#. cyewr
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els noms dels camps que s'han d'incloure a l'informe. A la dreta podeu introduir una etiqueta per a cada camp que s'imprimirà en l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 3ZFEY
|
|
#: 01100150.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100150.xhp\n"
|
|
"par_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\">Més sobre l'Auxiliar d'informes - Agrupacions</link>"
|
|
|
|
#. BUhYd
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Grouping"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes - Agrupacions"
|
|
|
|
#. zPKjm
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\">Report Wizard - Grouping</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\">Auxiliar d'informes - Agrupacions</link>"
|
|
|
|
#. UURLb
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
|
|
msgstr "Podeu agrupar registres en un informe segons els valors d'un o més camps. Seleccioneu els camps pels quals s'agruparà l'informe resultant. Podeu agrupar fins a quatre camps en un informe. En agrupar més d'un camp, el $[officename] imbrica els grups segons el seu nivell de grup."
|
|
|
|
#. 8NNsd
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149760\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Camps"
|
|
|
|
#. hbLB2
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra una llista dels camps de la selecció de la pàgina anterior de l'auxiliar. Per a agrupar l'informe per un camp, seleccioneu el nom del camp, i després feu clic en el botó <emph>></emph>. Podeu seleccionar fins a quatre nivells d'agrupació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 2Sj4h
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3155552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Groupings"
|
|
msgstr "Agrupacions"
|
|
|
|
#. 6WbLz
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3155892\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra una llista dels camps pels quals s'agruparà l'informe. Per a suprimir un nivell d'agrupació, seleccioneu el nom del camp i feu clic al botó <emph><</emph>. Podeu seleccionar fins a quatre nivells d'agrupació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. wWSqE
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154289\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. bedJG
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3157958\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure el camp seleccionat al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. jVAxH
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#. oEZnJ
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3149811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic per a moure el camp seleccionat al quadre al qual apunta la fletxa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. uTa48
|
|
#: 01100200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100200.xhp\n"
|
|
"par_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\">Més sobre l'Auxiliar d'informes - Opcions d'ordenació</link>"
|
|
|
|
#. HPGPg
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Sort Options"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes - Opcions d'ordenació"
|
|
|
|
#. VzFbG
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"hd_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\">Report Wizard - Sort Options</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\">Auxiliar d'informes - Opcions d'ordenació</link>"
|
|
|
|
#. RSArv
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3148520\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group."
|
|
msgstr "Seleccioneu els camps segons els quals s'ordenarà l'informe. Els camps es poden ordenar per un màxim de quatre nivells, cadascun de manera ascendent o descendent. Els camps agrupats només es poden ordenar dins de cada grup."
|
|
|
|
#. uDGaD
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149205\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Ordena per"
|
|
|
|
#. ECFCo
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu el primer camp segons el qual s'ordenarà l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. resUF
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Then by"
|
|
msgstr "I llavors per"
|
|
|
|
#. FcTDC
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3149182\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu un altre camp segons el qual s'ha d'ordenar l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yiwfs
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"hd_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendent"
|
|
|
|
#. Cvpkb
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena els continguts del camp de manera ascendent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EoPCs
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"hd_id3147653\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendent"
|
|
|
|
#. A25vE
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3156113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena els continguts del camp de manera descendent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. aT4Eu
|
|
#: 01100300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100300.xhp\n"
|
|
"par_id3156329\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Més sobre l'Auxiliar d'informes ▸ Trieu una disposició</link>"
|
|
|
|
#. 8Gkxm
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes ▸ Trieu una disposició"
|
|
|
|
#. 3d3Bi
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3148668\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Auxiliar d'informes ▸ Trieu una disposició</link>"
|
|
|
|
#. aPVFq
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3154894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
|
|
msgstr "Trieu la disposició entre diferents plantilles i estils, i trieu l'orientació de pàgina horitzontal o vertical."
|
|
|
|
#. QmVbY
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3145345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Layout of data"
|
|
msgstr "Disposició de les dades"
|
|
|
|
#. xFhp9
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix un conjunt d'estils per a l'informe. Els estils assignen tipus de lletra, sagnats, fons de taules i altres paràmetres.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ZNEUQ
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Layout of headers and footers"
|
|
msgstr "Disposició de capçaleres i peus de pàgina"
|
|
|
|
#. cJ5Sk
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Defineix una disposició de pàgina per a l'informe. Les disposicions de pàgina es carreguen des de fitxers de plantilla, que assignen una capçalera, un peu i un fons de pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. gRJX6
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientació"
|
|
|
|
#. D4ZfK
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Choose the page orientation for the report."
|
|
msgstr "Trieu l'orientació de la pàgina per a l'informe."
|
|
|
|
#. BrBYq
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3156347\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
#. mVVHx
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3145382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona una orientació de pàgina horitzontal per a l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. M8S4j
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"hd_id3149233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#. 2GXYz
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3154285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona una orientació de pàgina vertical per a l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CwwC2
|
|
#: 01100400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100400.xhp\n"
|
|
"par_id3148491\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">Més sobre l'Auxiliar d'informes - Crea un informe</link>"
|
|
|
|
#. KwNon
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Report Wizard - Create Report"
|
|
msgstr "Auxiliar d'informes - Crea un informe"
|
|
|
|
#. DBGWP
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">Report Wizard - Create Report</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\">Auxiliar d'informes - Crea un informe</link>"
|
|
|
|
#. G5N3i
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3159224\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created."
|
|
msgstr "Podeu crear l'informe com a informe estàtic o dinàmic. En obrir un informe dinàmic, mostrarà les dades actuals. En obrir un informe estàtic, sempre mostrarà les mateixes dades, les del moment en què es va crear l'informe estàtic."
|
|
|
|
#. TEwgC
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Title of report"
|
|
msgstr "Títol de l'informe"
|
|
|
|
#. FvqnT
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3156136\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el títol que s'imprimirà a la línia de títol de cada pàgina.</ahelp>"
|
|
|
|
#. HmVap
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3157910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Static report"
|
|
msgstr "Informe estàtic"
|
|
|
|
#. LDxSX
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3149580\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa l'informe com a informe estàtic. En obrir un informe estàtic, sempre mostrarà les dades del moment en què es va crear l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. TtnAs
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Dynamic report"
|
|
msgstr "Informe dinàmic"
|
|
|
|
#. EQjod
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desa l'informe com a plantilla. En obrir un informe dinàmic, mostrarà les dades actuals.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FEAko
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3148538\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Modify report layout"
|
|
msgstr "Modifica la disposició de l'informe"
|
|
|
|
#. UvDe7
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">En fer clic a <emph>Finalitza</emph>, l'informe es desarà i s'obrirà immediatament perquè el pugueu editar.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 58YBL
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"hd_id3153127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create report now"
|
|
msgstr "Crea ara un informe"
|
|
|
|
#. GwGyH
|
|
#: 01100500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01100500.xhp\n"
|
|
"par_id3156194\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">En fer clic a <emph>Finalitza</emph>, es desarà l'informe.</ahelp>"
|
|
|
|
#. QvnBT
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
msgstr "Exportació HTML"
|
|
|
|
#. CsBsD
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154788\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export"
|
|
msgstr "Exportació HTML"
|
|
|
|
#. yR22H
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3157898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina la configuració per editar documents del $[officename] Draw i del $[officename] Impress en format HTML.</ahelp>"
|
|
|
|
#. RtuPF
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3155391\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
|
|
msgstr "Les pàgines que es mostren varien en funció del que seleccioneu a la segona pàgina de l'auxiliar."
|
|
|
|
#. zodRJ
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3146797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "< Back"
|
|
msgstr "< Enrere"
|
|
|
|
#. AjTfb
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3150444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Torna a les seleccions fetes a la pàgina anterior.</ahelp> Es conservaran la configuració actual. Podeu seleccionar aquest botó a partir del segon pas d'edició."
|
|
|
|
#. s7yN5
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Next >"
|
|
msgstr "Endavant >"
|
|
|
|
#. yLZcs
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3147574\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Desa la configuració actuals i avança a la pàgina següent.</ahelp> Aquest botó esdevé inactiu a la darrera pàgina del diàleg."
|
|
|
|
#. tR7iX
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154046\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. H8jjC
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3157909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea documents nous segons les vostres seleccions i els desa.</ahelp>"
|
|
|
|
#. si8CV
|
|
#: 01110000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110000.xhp\n"
|
|
"par_id3154897\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
|
|
msgstr "El $[officename] desa la configuració actual de l'auxiliar i la utilitza com a configuració per defecte la propera vegada que obriu l'auxiliar."
|
|
|
|
#. 7iNAi
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 1"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 1"
|
|
|
|
#. DTGxn
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\">HTML Export - Page 1</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 1</link>"
|
|
|
|
#. DCUPC
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
|
|
msgstr "A la primera pàgina, podeu seleccionar un disseny existent o crear-ne un de nou."
|
|
|
|
#. AJbet
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3152363\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
|
|
msgstr "Els paràmetres que seleccioneu per a l'exportació es desaran automàticament com a disseny per a d'altres exportacions. Podeu introduir el nom del disseny després de fer clic a <emph>Crea</emph>."
|
|
|
|
#. dgoen
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Assign design"
|
|
msgstr "Assigna el disseny"
|
|
|
|
#. LvGgL
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3152801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
|
|
msgstr "En aquesta àrea, podeu crear un disseny nou i seleccionar o suprimir un disseny existent."
|
|
|
|
#. StKsC
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3147291\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
|
|
msgstr "Si suprimiu un disseny, només eliminareu la informació del disseny a l'auxiliar. Amb aquesta acció no se suprimiran fitxers d'exportació."
|
|
|
|
#. wTmJK
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "New design"
|
|
msgstr "Disseny nou"
|
|
|
|
#. zV9Xb
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3149827\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Crea un disseny nou a les pàgines següents de l'auxiliar.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5rCAa
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Existing Design"
|
|
msgstr "Disseny existent"
|
|
|
|
#. 6CLcm
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3155535\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Carrega un disseny de la llista de dissenys per a utilitzar-lo com a punt de partida per als passos de les pàgines següents de l'auxiliar.</ahelp>"
|
|
|
|
#. S25SC
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Design list"
|
|
msgstr "Llista de dissenys"
|
|
|
|
#. AhVSC
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3153031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Mostra tots els dissenys existents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DMzkB
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"hd_id3154514\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Delete Selected Design"
|
|
msgstr "Suprimeix el disseny seleccionat"
|
|
|
|
#. sfRbx
|
|
#: 01110100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110100.xhp\n"
|
|
"par_id3148473\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Suprimeix el disseny seleccionat de la llista de dissenys.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Yu7mW
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 2"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 2"
|
|
|
|
#. 9PiQg
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"bm_id3149233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>exportació en quiosc</bookmark_value><bookmark_value>HTML; presentacions en viu</bookmark_value><bookmark_value>presentacions en viu a Internet</bookmark_value><bookmark_value>mostrar;presentacions en viu a Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; en viu a Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentacions</bookmark_value><bookmark_value>exportació WebCast</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. 5JY4q
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\">HTML Export - Page 2</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 2</link>"
|
|
|
|
#. F4BGL
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines the type of publication."
|
|
msgstr "Determina el tipus de publicació."
|
|
|
|
#. 5BLic
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3151330\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
|
|
msgstr "Podeu indicar si voleu incloure marcs, crear un títol o mostrar les notes de la presentació."
|
|
|
|
#. CEYwb
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3152924\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Publication type"
|
|
msgstr "Tipus de publicació"
|
|
|
|
#. ykCzq
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154751\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
|
|
msgstr "Defineix la configuració bàsica per a l'exportació en curs."
|
|
|
|
#. qHffu
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard HTML format"
|
|
msgstr "Format HTML estàndard"
|
|
|
|
#. PFByj
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3147088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Crea pàgines en HTML estàndard a partir de les pàgines d'exportació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ixGB5
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Standard HTML with frames"
|
|
msgstr "HTML estàndard amb marcs"
|
|
|
|
#. uX6fC
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Crea pàgines HTML estàndard amb marcs. La pàgina exportada se situarà en el marc principal, mentre que el marc de l'esquerra mostrarà una taula de continguts en forma d'enllaços.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qkffR
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create title page"
|
|
msgstr "Crea una pàgina de títol"
|
|
|
|
#. pmAoP
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3152780\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Crea una pàgina de títol per al document.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Qmi3L
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3163804\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Mostra les notes </caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. niLzY
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3157909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Indica que les notes també es mostraran.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ADtND
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156117\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automàtic"
|
|
|
|
#. RRzU8
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149233\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Crea una presentació HTML per defecte com a exportació quiosc, en la qual les diapositives avancen automàticament després d'un temps especificat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qACEn
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3155421\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "As stated in document"
|
|
msgstr "Com s'indica al document"
|
|
|
|
#. KBxK3
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3150275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">La transició entre diapositives depèn del cronometratge que definiu a la presentació per a cada diapositiva. Si definiu una transició entre pàgines manual, la presentació HTML introdueix una pàgina nova en prémer qualsevol tecla.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MAXcE
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156307\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automàtic"
|
|
|
|
#. D2evx
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3153126\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">La transició entre pàgines té lloc automàticament en esgotar-se el temps especificat, i no depèn del contingut de la presentació</ahelp>."
|
|
|
|
#. WdqEz
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150503\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Slide view time"
|
|
msgstr "Durada de la diapositiva"
|
|
|
|
#. f3QQt
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3151245\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defineix el temps per a cada diapositiva.</ahelp>"
|
|
|
|
#. PLANf
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154347\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Endless"
|
|
msgstr "Sense fi"
|
|
|
|
#. EuoYf
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149655\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Torna a iniciar automàticament la presentació HTML després de mostrar la darrera diapositiva.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CizKN
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3151054\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "WebCast"
|
|
msgstr "WebCast"
|
|
|
|
#. AsNGD
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3150543\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\">WebCast</link> later in this section."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">En una exportació a WebCast, es generaran scripts automàtics compatibles amb Perl o ASP</ahelp>. Això permet que el locutor (per exemple, un locutor en una conferència telefònica que utilitza una presentació a través d'Internet) canviï les diapositives en els navegadors web de l'audiència. Podeu trobar més informació sobre el <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\">WebCast</link> més endavant en aquesta secció."
|
|
|
|
#. MU45V
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154365\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Active Server Pages (ASP)"
|
|
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
|
|
|
|
#. SNuWo
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3148922\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">En seleccionar l'opció <emph>ASP</emph>, l'exportació a WebCast crea pàgines ASP. Tingueu en compte que la presentació HTML només es pot oferir des d'un servidor web compatible amb ASP.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7deab
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149765\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "Perl"
|
|
|
|
#. daFCP
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3145174\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Utilitzat per l'exportació a WebCast per a crear pàgines HTML i scripts en Perl.</ahelp>"
|
|
|
|
#. xBdcp
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150868\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL for listeners"
|
|
msgstr "URL per a oients"
|
|
|
|
#. aNCRW
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149203\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Indica l'URL (absolut o relatiu) que s'ha d'introduir per a visualitzar la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. kSBzJ
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147228\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL for presentation"
|
|
msgstr "URL per a la presentació"
|
|
|
|
#. CVrPD
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3156214\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Indica l'URL (absolut o relatiu) del servidor web on s'ha desat la presentació HTML creada.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CjCEH
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153367\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "URL for Perl scripts"
|
|
msgstr "URL per a scripts en Perl"
|
|
|
|
#. CManh
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3159255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Indica l'URL (absolut o relatiu) per als scripts en Perl generats.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MLGAA
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3150486\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "More Information on WebCast Export"
|
|
msgstr "Més informació quant a l'exportació WebCast"
|
|
|
|
#. 22uSz
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3152578\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
|
|
msgstr "Hi ha dues opcions possibles per exportar presentacions del $[officename] Impress amb tecnologia WebCast: Active Server Pages (ASP) i Perl."
|
|
|
|
#. t37DR
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3153364\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
|
|
msgstr "En qualsevol cas, el WebCast necessita un servidor HTTP que ofereixi Perl o ASP com a intèrprets de scripts. Per tant, l'opció d'exportació depèn del servidor HTTP que s'utilitzi."
|
|
|
|
#. z2aDx
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3151112\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "WebCast in ASP"
|
|
msgstr "WebCast en ASP"
|
|
|
|
#. hsyQj
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3159197\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Exporting"
|
|
msgstr "Exportació"
|
|
|
|
#. ussuD
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3146119\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
|
|
msgstr "Per exportar a ASP, des del document del $[officename] Impress trieu <emph>Fitxer ▸ Exporta</emph>. Apareixerà el diàleg <emph>Exportació</emph>, des del qual podeu seleccionar el tipus de fitxer <emph>Document HTML</emph>. Un cop hàgiu seleccionat un directori i hàgiu introduït un nom de fitxer, feu clic a <emph>Exporta</emph>. Per a exportar a ASP, es recomana seleccionar un nom de fitxer «secret» per al fitxer HTML (vegeu més avall per als detalls). Apareixerà el diàleg <emph>Exportació a HTML</emph>. S'escriuran diversos fitxers al directori que seleccioneu."
|
|
|
|
#. ALHEL
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
|
|
msgstr "El presentador utilitza el nom de fitxer introduït per canviar les diapositives que veu l'audiència. Podeu desar els fitxers WebCast localment o desar-los directament a un servidor HTTP. Més tard podeu transferir fitxers desats localment al servidor HTTP per FTP. Tingueu en compte que el WebCast només funciona si els fitxers se sol·liciten a través d'un servidor HTTP."
|
|
|
|
#. GDLYk
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3157974\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
|
|
msgstr "No utilitzeu el mateix directori per a dues exportacions HTML diferents."
|
|
|
|
#. vwScF
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3153157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
|
|
msgstr "Seleccioneu <emph>WebCast</emph> com a tipus d'edició a la segona pàgina de l'Auxiliar d'exportació a HTML."
|
|
|
|
#. p3D8J
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154790\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
|
msgstr "A l'àrea d'opcions per al WebCast, seleccioneu l'opció <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Ara podeu definir altres paràmetres o iniciar l'exportació fent clic al botó <emph>Crea</emph>."
|
|
|
|
#. pA3tP
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using ASP WebCast"
|
|
msgstr "Utilitzar el WebCast en ASP"
|
|
|
|
#. hSN3G
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
|
|
msgstr "Podeu utilitzar el WebCast tan bon punt els fitxers exportats siguin accessibles des d'un servidor HTTP."
|
|
|
|
#. eSarb
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154503\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
|
msgstr "<emph>Exemple</emph>:"
|
|
|
|
#. FE5VG
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3152375\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
|
|
msgstr "Suposem que heu instal·lat el Microsoft Internet Information Server a l'ordinador. Heu introduït el directori \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentacio\" com a directori de sortida HTML durant la configuració de l'IIS. Suposem també que l'URL del vostre ordinador és el següent: \"http://elmeuservidor.com\"."
|
|
|
|
#. DEWLD
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3150715\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
|
|
msgstr "Heu desat els fitxers que s'han creat durant el procés d'exportació al directori c:\\Inet\\wwwroot\\presentacio\\. En aquest directori, l'exportació crea un fitxer HTML que es pot anomenar, per exemple, \"secret.htm\". Vau introduir aquest nom en el diàleg Desa (vegeu més amunt). El presentador pot navegar fins als fitxers d'exportació HTML introduint l'URL http://elmeuservidor.com/presentacio/secret.htm amb qualsevol navegador HTTP compatible amb el JavaScript. A més, el presentador podrà modificar la pàgina amb alguns controls de formulari."
|
|
|
|
#. eAgqG
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3159110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
|
|
msgstr "L'audiència pot veure la diapositiva que seleccioni el presentador mitjançant l'URL http://elmeuservidor.com/presentació/webcast.asp. No poden anar a d'altres diapositives dins aquest URL, tret que coneguin els noms dels fitxers. Assegureu-vos que el servidor HTTP no mostra el llistat del directori."
|
|
|
|
#. rVGAx
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153732\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "WebCast over Perl"
|
|
msgstr "WebCast sobre Perl"
|
|
|
|
#. LUCQv
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3152999\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Exporting"
|
|
msgstr "Exportació"
|
|
|
|
#. xYJXD
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3146972\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
|
|
msgstr "Per a exportar, des d'un document del $[officename] Impress trieu <emph>Fitxer ▸ Exporta</emph>. S'obrirà el diàleg <emph>Exportació</emph>, des del qual podeu seleccionar <emph>Document HTML</emph> com a tipus de fitxer. Després de seleccionar una carpeta i introduir un nom de fitxer, feu clic a <emph>Desa</emph>. S'obrirà l'<emph>Auxiliar d'exportació a HTML</emph>. S'escriuran alguns fitxers a la carpeta que heu seleccionat."
|
|
|
|
#. NDRBU
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3156362\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
|
|
msgstr "El presentador utilitzarà el nom de fitxer introduït per desplaçar-se per les diapositives. Seleccioneu un directori buit."
|
|
|
|
#. wHTGC
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3148432\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
|
|
msgstr "A la segona pàgina de l'Exportació a HTML, seleccioneu <emph>WebCast</emph> com a tipus d'edició."
|
|
|
|
#. Fd3Tc
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3149018\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
|
|
msgstr "A les opcions de WebCast, seleccioneu <emph>Perl</emph>."
|
|
|
|
#. Wrpyt
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3154509\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
|
msgstr "Al quadre de text <emph>URL per a oients</emph>, introduïu el nom de fitxer del document HTML que utilitzarà l'audiència. A <emph>URL per a la presentació</emph>, introduïu l'URL del directori que s'utilitzarà per a la presentació, i a <emph>URL per a scripts en Perl</emph>, introduïu l'URL del directori de scripts CGI. Ara podeu definir més paràmetres a les pàgines següents de l'auxiliar o iniciar el procés d'exportació fent clic al botó <emph>Crea</emph>."
|
|
|
|
#. mnB2A
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"hd_id3148996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Using Perl WebCast"
|
|
msgstr "Utilització del WebCast en Perl"
|
|
|
|
#. a2KZJ
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3159268\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
|
|
msgstr "Els fitxers creats durant l'exportació s'han d'ubicar en el servidor HTTP compatible amb Perl. Això no es pot fer automàticament atesa la varietat de diferents servidors HTTP amb Perl que hi ha. Tot seguit es descriuen els passos que s'han de seguir. Consulteu el manual del vostre servidor o demaneu a l'administrador de la xarxa com podeu aplicar aquests passos al servidor."
|
|
|
|
#. 6CUDW
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3147340\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
|
|
msgstr "Moveu primer els fitxers que s'han creat durant l'exportació al directori correcte del servidor HTTP."
|
|
|
|
#. kgykV
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3155936\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
|
|
msgstr "Moveu tots els fitxers amb extensions htm, jpg i gif al directori del servidor HTTP al qual s'ha fet referència al quadre de text <emph>URL per a la presentació</emph>."
|
|
|
|
#. rTSAW
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3151014\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
|
|
msgstr "Tots els fitxers amb extensions pl i txt s'han de moure al directori del servidor HTTP al qual s'ha fet referència al quadre de text <emph>URL per als scripts en Perl</emph>. Aquest directori s'ha de configurar de manera que els scripts en Perl que hi hagi dins puguin executar-se amb una sol·licitud HTTP."
|
|
|
|
#. poyRc
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3151250\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
|
|
msgstr "En sistemes UNIX, atorgueu permís d'execució per part del servidor HTTP als fitxers amb extensió pl. Normalment, això es fa amb l'ordre chmod. El fitxer currpic.txt necessita permisos d'escriptura per part del servidor HTTP."
|
|
|
|
#. sNuc6
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3153534\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now you should be able to use WebCast."
|
|
msgstr "Ara heu de poder utilitzar WebCast."
|
|
|
|
#. A2AAq
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3156711\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
|
msgstr "<emph>Exemple</emph>:"
|
|
|
|
#. vH9tf
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3147313\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
|
|
msgstr "En aquest exemple, teniu un ordinador amb el Linux amb un servidor HTTP. L'URL del servidor HTTP és http://elmeuservidor.com i el directori de sortida dels documents HTML és //usuari/local/http/. Els scripts en Perl són al directori //usuari/local/http/cgi-bin/. Introduïu secret.htm com a nom de fitxer d'exportació i presentacio.htm com a <emph>URL per a oients</emph>. Al quadre de text <emph>URL per a la presentació</emph>, introduïu http://elmeuservidor.com/presentacio/ i a <emph>URL per als scripts de Perl</emph> introduïu http://elmeuservidor.com/cgi-bin/."
|
|
|
|
#. pryMZ
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3145792\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
|
|
msgstr "Ara, copieu tots els fitxers *.htm, *.jpg i *.gif dels directoris que s'han indicat durant l'exportació al directori //usuari/local/http/presentació/ del vostre servidor HTTP i copieu tots els fitxers amb extensió *.pl i *.txt al directori //usuari/local/http/cgi-bin/."
|
|
|
|
#. ZEomx
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3153920\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
|
|
msgstr "Inicieu sessió en el servidor com a usuari primari i aneu al directori //usuari/local/http/cgi-bin/. Podeu definir els permisos corresponents amb l'ordre chmod."
|
|
|
|
#. kcBg8
|
|
#: 01110200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110200.xhp\n"
|
|
"par_id3148479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
|
|
msgstr "Un cop s'hagin acabat d'instal·lar els fitxers de Perl, el presentador podrà començar la presentació. Els oients poden seguir la presentació des de l'URL http://elmeuservidor.com/presentació/presentacio.htm."
|
|
|
|
#. 7wiCH
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 3"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 3"
|
|
|
|
#. 3De3d
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\">HTML Export - Page 3</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 3</link>"
|
|
|
|
#. SMk8P
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3147102\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
|
|
msgstr "Indica el tipus de gràfics i la resolució de la pantalla de destinació."
|
|
|
|
#. C7LGE
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155341\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save images as"
|
|
msgstr "Desa les imatges com a"
|
|
|
|
#. XvfGA
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3157909\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
|
|
msgstr "Determina el format d'imatge. També podeu definir el valor de compressió per a l'exportació."
|
|
|
|
#. Be9jv
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id2298959\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
|
|
msgstr "PNG - Format de gràfics de xarxa portàtils"
|
|
|
|
#. 9kpmQ
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id4653767\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Els fitxers s'exporten a PNG. Els fitxers PNG es comprimeixen sense pèrdua de dades, i poden contenir més de 256 colors.</ahelp>"
|
|
|
|
#. P79eu
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3147618\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
|
|
msgstr "GIF - Format d'intercanvi de gràfics"
|
|
|
|
#. 2sYcd
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3154860\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Els fitxers s'exporten a GIF. Els fitxers GIF es comprimeixen sense pèrdua de dades, i tenen un màxim de 256 colors.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 4M8D2
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154306\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "JPG - Compressed file format"
|
|
msgstr "JPG - Format de fitxer comprimit"
|
|
|
|
#. RArrL
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3153665\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Els fitxers s'exporten a JPEG. Els fitxers JPEG es comprimeixen, amb un grau de compressió modificable, i poden contenir més de 256 colors.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GBfMf
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149763\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualitat"
|
|
|
|
#. oNLsx
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3151384\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Indica el factor de compressió dels gràfics JPEG. Un valor del 100% ofereix la millor qualitat per a un marge de dades gran. Un factor del 25% indica fitxers petits amb qualitat d'imatge inferior.</ahelp>"
|
|
|
|
#. g3mFu
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3148552\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Monitor resolution"
|
|
msgstr "Resolució del monitor"
|
|
|
|
#. 7nTC4
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3148947\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
|
|
msgstr "Defineix la resolució de la pantalla de destinació. Segons la resolució que trieu, pot ser que la imatge es mostri en una mida reduïda. Podeu indicar una reducció de fins el 80% respecte de la mida original."
|
|
|
|
#. G6pAg
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3152361\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
|
|
msgstr "Resolució baixa (640x480 píxels)"
|
|
|
|
#. W7Fy8
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3153380\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Seleccioneu la resolució més baixa per mantenir una mida de fitxer petita, fins i tot amb presentacions amb moltes diapositives.</ahelp>"
|
|
|
|
#. XQFTy
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153361\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
|
|
msgstr "Resolució mitjana (800x600 píxels)"
|
|
|
|
#. Q3GDQ
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3154686\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Seleccioneu la resolució mitjana per a obtenir una presentació de mida mitjana.</ahelp>"
|
|
|
|
#. sJMr5
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3153968\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
|
|
msgstr "Resolució alta (1024x768 píxels)"
|
|
|
|
#. 3qBAE
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3149810\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Seleccioneu una resolució alta perquè les diapositives es mostrin amb alta qualitat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BSRTB
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporta"
|
|
|
|
#. gnjif
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"hd_id3151381\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Export sounds when slide advances"
|
|
msgstr "Exporta els sons quan la diapositiva avanci"
|
|
|
|
#. CjAiw
|
|
#: 01110300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110300.xhp\n"
|
|
"par_id3150449\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Indica que s'exportaran els fitxers de so definits com a efectes per a les transicions entre diapositives.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ZoU9p
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 4"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 4"
|
|
|
|
#. uUhL4
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\">HTML Export - Page 4</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 4</link>"
|
|
|
|
#. 3q8V2
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3109850\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
|
|
msgstr "Indica la informació que es mostrarà en la pàgina de títol de la publicació."
|
|
|
|
#. k7EMA
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
|
|
msgstr "Podeu saltar-vos aquesta pàgina si desactiveu l'opció <emph>Crea una pàgina de títol</emph>, o si seleccioneu Automàtica o WebCast en pàgines anteriors de l'auxiliar."
|
|
|
|
#. biYTv
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3155392\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Information for the title page"
|
|
msgstr "Informació per a la pàgina de títol"
|
|
|
|
#. XeePD
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. nUh5t
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3154288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Indica el nom de l'autor de la publicació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. DcYxq
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3147089\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Adreça electrònica"
|
|
|
|
#. Bm9Gp
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3166460\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the email address.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Indica l'adreça electrònica.</ahelp>"
|
|
|
|
#. VhjgN
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3147242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Your homepage"
|
|
msgstr "Pàgina d'inici"
|
|
|
|
#. FzHuB
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3150355\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Indica la vostra pàgina principal. S'inserirà un enllaç a la publicació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. obGUX
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3150504\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Additional information"
|
|
msgstr "Informació addicional"
|
|
|
|
#. 3c7ci
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3153823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Indica el text addicional que apareixerà a la pàgina de títol.</ahelp>"
|
|
|
|
#. upKxs
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"hd_id3153824\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Enllaç a la còpia de la presentació original</caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. uFEC2
|
|
#: 01110400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110400.xhp\n"
|
|
"par_id3147619\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
|
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Insereix un enllaç per baixar una còpia del fitxer de la presentació.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
|
|
|
#. 8mEb6
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 5"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 5"
|
|
|
|
#. GF9oG
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"hd_id3144415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\">HTML Export - Page 5</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 5</link>"
|
|
|
|
#. xmKBW
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"par_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
|
|
msgstr "Defineix un estil de botó per navegar per les diapositives de la presentació."
|
|
|
|
#. zihJy
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"par_id3155351\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
|
|
msgstr "Aquesta pàgina no és visible si heu desactivat l'opció <emph>Crea una pàgina de títol</emph>, o si heu seleccionat l'exportació automàtica o WebCast."
|
|
|
|
#. AieZZ
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"hd_id3145090\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select button style"
|
|
msgstr "Seleccioneu un estil per al botó"
|
|
|
|
#. 5nEju
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"par_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
|
|
msgstr "Indica si voleu inserir botons de navegació a la presentació. També podeu triar l'estil dels botons."
|
|
|
|
#. 2Cey8
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"hd_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text only"
|
|
msgstr "Només text"
|
|
|
|
#. bqV4i
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"par_id3147576\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Insereix només enllaços de text en comptes de botons.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ZcufP
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"hd_id3156411\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection field"
|
|
msgstr "Camp de selecció"
|
|
|
|
#. cWAjz
|
|
#: 01110500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110500.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
|
|
msgstr "Mostra els estils de botó disponibles. Feu clic a un estil de botó per seleccionar-lo."
|
|
|
|
#. ZrFBB
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "HTML Export - Page 6"
|
|
msgstr "Exportació HTML - Pàgina 6"
|
|
|
|
#. CXyhd
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3154926\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\">HTML Export - Page 6</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\">Exportació HTML - Pàgina 6</link>"
|
|
|
|
#. NEBtD
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3155934\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Defines the colors for the publication."
|
|
msgstr "Defineix els colors per a la publicació."
|
|
|
|
#. uBe6i
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3150247\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
|
|
msgstr "La formatació del text s'obté del dibuix o de la presentació. Aquesta pàgina no apareix si desactiveu la casella <emph>Crea una pàgina de títol</emph> o si seleccioneu l'exportació automàtica o WebCast."
|
|
|
|
#. pGnYD
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3152924\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select color scheme"
|
|
msgstr "Seleccioneu l'esquema de color"
|
|
|
|
#. owNAC
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3153049\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
|
|
msgstr "Determina l'esquema de color, i els colors del text i del fons."
|
|
|
|
#. n5cqe
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3147291\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Apply color scheme from document"
|
|
msgstr "Aplica l'esquema de color des del document"
|
|
|
|
#. rSGos
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3153748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determina els colors a partir dels estils utilitzats en el document actual.</ahelp>"
|
|
|
|
#. KY3MX
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3149095\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use browser colors"
|
|
msgstr "Utilitza els colors del navegador"
|
|
|
|
#. AgdRU
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3155338\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Utilitza els colors per defecte del navegador web de l'espectador.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yXvbG
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3149388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Use custom color scheme"
|
|
msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
|
|
|
|
#. bFvBF
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3149399\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Permet definir els colors d'alguns objectes de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 6iFrE
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. hSwmJ
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3149762\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color del text de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ArEEU
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3156192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Enllaç"
|
|
|
|
#. ihPig
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3143270\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link>, on podeu seleccionar el color dels enllaços de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. QsDFd
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3149234\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Active Link"
|
|
msgstr "Enllaç actiu"
|
|
|
|
#. 2mmqG
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3156152\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços actius de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. cTFj8
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3148474\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Visited Link"
|
|
msgstr "Enllaç visitat"
|
|
|
|
#. MwBJH
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3150670\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color dels enllaços visitats de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5KGpg
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"hd_id3156024\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fons"
|
|
|
|
#. H6wgD
|
|
#: 01110600.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01110600.xhp\n"
|
|
"par_id3159413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Onre el diàleg <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\"><emph>Color</emph></link>, des del qual podeu seleccionar el color de fons de la presentació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CEeC5
|
|
#: 01120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup"
|
|
|
|
#. bt2jX
|
|
#: 01120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149031\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup"
|
|
|
|
#. LZVXR
|
|
#: 01120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120000.xhp\n"
|
|
"par_id3151097\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Group Box</link> into a document."
|
|
msgstr "L'Auxiliar d'elements de grup s'inicia automàticament en inserir un <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Quadre de grup</link> en un document."
|
|
|
|
#. 5ftFD
|
|
#: 01120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145071\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. SrWfY
|
|
#: 01120000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120000.xhp\n"
|
|
"par_id3149811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Crea l'objecte.</ahelp>"
|
|
|
|
#. M8QEd
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard: Data"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup: Dades"
|
|
|
|
#. xgNjY
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155599\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\">Group Element Wizard: Data</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\">Auxiliar d'elements de grup: Dades</link>"
|
|
|
|
#. jS7JL
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3154894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
|
|
msgstr "Indica quins camps d'opció es troben dins el quadre de grup."
|
|
|
|
#. DFFfh
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153894\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
|
|
msgstr "Quins noms voleu assignar als camps d'opció?"
|
|
|
|
#. RMqcA
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3154673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Label</link> property of the option field."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Indica l'etiqueta respectiva per a cada camp d'opció. Veureu l'etiqueta del camp d'opció en el formulari.</ahelp> Aquesta entrada correspon a la propietat <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Etiqueta</link> del camp d'opció."
|
|
|
|
#. ZExvE
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155805\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepta"
|
|
|
|
#. 7XPNw
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3147008\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
#. TEzQK
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirma l'etiqueta actual i la copia a la llista de <emph>Camps d'opció</emph>.</ahelp>"
|
|
|
|
#. UFmvH
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3154749\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
|
|
msgstr "Introduïu l'etiqueta per a cada camp d'opció del grup que voleu crear i copieu-la a la llista fent clic al botó de fletxa. Repetiu aquest procediment fins que tots els camps d'opció estiguin definits."
|
|
|
|
#. iNRfq
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150443\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option fields"
|
|
msgstr "Camps d'opció"
|
|
|
|
#. qWPvJ
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3152996\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Mostra tots els camps d'opció que s'han d'incloure en el quadre de grup.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fDsAQ
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"hd_id3146949\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Suprimeix"
|
|
|
|
#. ABcDi
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3153561\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
#. CJoAh
|
|
#: 01120100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120100.xhp\n"
|
|
"par_id3159157\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Suprimeix els camps d'opció seleccionats de la llista.</ahelp>"
|
|
|
|
#. M3CGF
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup: Selecció del camp per defecte"
|
|
|
|
#. 3f4Rt
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"hd_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\">Auxiliar d'elements de grup: Selecció del camp per defecte</link>"
|
|
|
|
#. jbMoc
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
|
|
msgstr "Determina que voleu un camp d'opció seleccionat per defecte."
|
|
|
|
#. NF68U
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Default Status</link>."
|
|
msgstr "Els paràmetres per defecte s'acceptaran si obriu el formulari en mode usuari. Amb aquests paràmetres, determineu la propietat dels controls <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Estat per defecte</link>."
|
|
|
|
#. 5Bk7d
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"hd_id3157896\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
|
msgstr "Voleu seleccionar un camp d'opció per defecte?"
|
|
|
|
#. n8eDM
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
|
|
msgstr "Indica si voleu definir paràmetres per defecte per al quadre d'opcions."
|
|
|
|
#. QDuNC
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Yes, the following:"
|
|
msgstr "Sí, aquest:"
|
|
|
|
#. 4M3qj
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3150774\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Indica que voleu un camp d'opció seleccionat per defecte després d'obrir el formulari.</ahelp> Trieu el camp d'opció del quadre."
|
|
|
|
#. 8FPkc
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List box"
|
|
msgstr "Quadre de llista"
|
|
|
|
#. CJsPp
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el camp d'opció que voleu per defecte en obrir el formulari.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BoGAr
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"hd_id3147242\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
|
|
msgstr "No, no s'ha de seleccionar cap camp en concret"
|
|
|
|
#. uEAAP
|
|
#: 01120200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120200.xhp\n"
|
|
"par_id3163802\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Indica que no voleu cap camp d'opció com a opció per defecte.</ahelp>"
|
|
|
|
#. HKDPk
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup: Valors dels camps"
|
|
|
|
#. oTfsy
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"hd_id3151097\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\">Auxiliar d'elements de grup: Valors dels camps</link>"
|
|
|
|
#. mVBx2
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"par_id3151100\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Assigns a reference value to each option field."
|
|
msgstr "Assigna un valor de referència a cada camp d'opció."
|
|
|
|
#. o2nxm
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"par_id3153323\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">reference value</link>."
|
|
msgstr "Seleccioneu el camp de la llista de camps d'opció i introduïu el <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">valor de referència</link> corresponent."
|
|
|
|
#. e8DgD
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"hd_id3152594\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
|
|
msgstr "Quin valor voleu assignar a cada opció?"
|
|
|
|
#. 47Fhy
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"par_id3152425\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Seleccioneu un nombre o un text com a valor de referència per al camp d'opció seleccionat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 64wRq
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"hd_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Option fields"
|
|
msgstr "Camps d'opció"
|
|
|
|
#. jx2Ha
|
|
#: 01120300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120300.xhp\n"
|
|
"par_id3155941\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Seleccioneu el camp d'opció al qual voleu assignar el valor de referència.</ahelp>"
|
|
|
|
#. CTA76
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup: Camp de la base de dades"
|
|
|
|
#. BKpyH
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"hd_id3149748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\">Auxiliar d'elements de grup: Camp de la base de dades</link>"
|
|
|
|
#. yTnES
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
|
|
msgstr "Aquesta pàgina només és visible si el document està enllaçat a una base de dades. Indica si els valors de referència s'han de desar a la base de dades."
|
|
|
|
#. FwS4J
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3153255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
|
|
msgstr "Indiqueu on s'han de desar els <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">valors de referència</link>. Un valor de referència pot representar l'estat actual d'un quadre de grup a una base de dades."
|
|
|
|
#. EQAQC
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3149828\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
|
|
msgstr "Aquesta pàgina només es mostra si el document ja està enllaçat a una base de dades."
|
|
|
|
#. mHGFo
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"hd_id3152551\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
|
msgstr "Voleu desar el valor en un camp de la base de dades?"
|
|
|
|
#. QExFj
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"hd_id3154823\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
|
|
msgstr "Sí, vull desar-lo en el camp següent:"
|
|
|
|
#. 5XkEg
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3156346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Indica que voleu desar els valors de referència a una base de dades.</ahelp> Els valors s'escriuen en el camp de dades seleccionat a la llista. La llista mostra tots els noms dels camps de la taula de la base de dades a la qual està enllaçat el formulari."
|
|
|
|
#. DbbcG
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"hd_id3145382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List box"
|
|
msgstr "Quadre de llista"
|
|
|
|
#. 8ba8P
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3149398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Seleccioneu el camp de dades en què s'han de desar els valors de referència.</ahelp>"
|
|
|
|
#. j7eCU
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"hd_id3153881\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "No, I only want to save the value in the form."
|
|
msgstr "No, només vull desar el valor en el formulari."
|
|
|
|
#. LWkZN
|
|
#: 01120400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120400.xhp\n"
|
|
"par_id3153146\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Indica que només voleu desar els valors de referència en el formulari, i no en la base de dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. VbSgR
|
|
#: 01120500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
|
|
msgstr "Auxiliar d'elements de grup: Crea el grup d'opcions"
|
|
|
|
#. Xcfm7
|
|
#: 01120500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120500.xhp\n"
|
|
"hd_id3143206\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\">Auxiliar d'elements de grup: Crea un grup d'opcions</link>"
|
|
|
|
#. erbEs
|
|
#: 01120500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120500.xhp\n"
|
|
"par_id3154812\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies a label for the option group."
|
|
msgstr "Indica una etiqueta per al grup d'opcions."
|
|
|
|
#. cAQMg
|
|
#: 01120500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120500.xhp\n"
|
|
"hd_id3144415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
|
|
msgstr "Quina llegenda s'ha de donar al grup d'opcions?"
|
|
|
|
#. 4fkc8
|
|
#: 01120500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01120500.xhp\n"
|
|
"par_id3163829\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Label</link> property of the group box."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Indica l'etiqueta per al quadre d'opcions. Veureu l'etiqueta del quadre de grup en el formulari.</ahelp> El text que introduïu aquí es correspondrà amb la propietat <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Etiqueta</link> del quadre de grup."
|
|
|
|
#. QbUG5
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Converter"
|
|
msgstr "Convertidor de documents"
|
|
|
|
#. szRb9
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149798\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Converter"
|
|
msgstr "Convertidor de documents"
|
|
|
|
#. v5SJh
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"par_id3149346\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copia i converteix documents al format OpenDocument XML usat pel $[officename].</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. nidaA
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"par_id3150775\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
|
msgstr "L'auxiliar converteix els documents del Microsoft Word, Excel i PowerPoint. Els fitxers originals només es llegeixen, no s'editen. Els fitxers nous s'escriuen amb l'extensió de fitxer nova al mateixa carpeta, o en una de nova."
|
|
|
|
#. CCGV9
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"par_id3156410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
|
|
msgstr "L'auxiliar convertidor de documents conté les pàgines següents:"
|
|
|
|
#. 9CQNJ
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154318\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Converter Summary"
|
|
msgstr "Resum del convertidor de documents"
|
|
|
|
#. 3qZPc
|
|
#: 01130000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130000.xhp\n"
|
|
"par_id3145313\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
|
|
msgstr "Mostra un resum del que es convertirà quan feu clic a <emph>Converteix</emph>."
|
|
|
|
#. hQ8ZW
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document Converter Page 1"
|
|
msgstr "Convertidor de documents - Pàgina 1"
|
|
|
|
#. 3ukbt
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3151299\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\">Document Converter Page 1</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\">Convertidor de documents - Pàgina 1</link>"
|
|
|
|
#. G7Zgn
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3150445\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
|
|
msgstr "Especifica el tipus de documents Microsoft Office a convertir."
|
|
|
|
#. XBD3E
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3166410\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Microsoft Office"
|
|
msgstr "Documents del Microsoft Office"
|
|
|
|
#. ByPJh
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3150771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
|
|
msgstr "Converteix documents del Microsoft Office al format OpenDocument."
|
|
|
|
#. Z8xAg
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3150984\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Word documents"
|
|
msgstr "Documents del Word"
|
|
|
|
#. 6iGtB
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3150255\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converteix documents en format Microsoft Word (*.doc) a documents en format OpenDocument (*.odt).</ahelp>"
|
|
|
|
#. DGuJT
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3155421\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Excel documents"
|
|
msgstr "Documents de l'Excel"
|
|
|
|
#. LaFwN
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3155630\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converteix documents en format Microsoft Excel (*.xls) a documents en format OpenDocument (*.ods).</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7eruC
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153127\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "PowerPoint documents"
|
|
msgstr "Documents del PowerPoint"
|
|
|
|
#. ZSqCh
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3149786\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converteix documents en format Microsoft PowerPoint (*.ppt) a documents en format OpenDocument (*.odp).</ahelp>"
|
|
|
|
#. pBEKc
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"hd_id3153088\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create Log file"
|
|
msgstr "Crea un fitxer de registre"
|
|
|
|
#. EB93X
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3149797\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Crea un fitxer de registre en el directori de treball que mostra quins documents s'han convertit.</ahelp>"
|
|
|
|
#. tg5JD
|
|
#: 01130100.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130100.xhp\n"
|
|
"par_id3149578\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\">Document Converter</link>."
|
|
msgstr "Avança a la pàgina següent del <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\">Convertidor de documents</link>."
|
|
|
|
#. 58vGa
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Document converter continuation pages"
|
|
msgstr "Pàgines de continuació del convertidor de documents"
|
|
|
|
#. QMuxr
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\">Document converter continuation pages</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\">Pàgines de continuació del convertidor de documents</link>"
|
|
|
|
#. Ve7Wv
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3147143\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
|
|
msgstr "Indica, per a cada tipus de plantilla i per a cada tipus de document, el directori des d'on s'ha de llegir i el directori on s'ha d'escriure."
|
|
|
|
#. cDEcm
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3156027\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantilles"
|
|
|
|
#. NcsGh
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3153681\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
|
|
msgstr "Determina si s'han de convertir les plantilles, i com s'han de convertir."
|
|
|
|
#. 7Lai8
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3146957\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text templates"
|
|
msgstr "Plantilles de text"
|
|
|
|
#. SizJe
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3153345\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
|
|
msgstr "Tingueu en compte que l'etiqueta \"Plantilles de text\" pot canviar, segons les seleccions de la pàgina anterior. Per exemple, si s'han seleccionat documents del Microsoft Word, l'etiqueta dirà \"Plantilles del Word\"."
|
|
|
|
#. yQ3K9
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3149182\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Indica que s'han de convertir les plantilles.</ahelp>"
|
|
|
|
#. fnBXC
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Including subdirectories"
|
|
msgstr "Inclou els subdirectoris"
|
|
|
|
#. 4VYYb
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3149811\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indica que també es cercaran fitxers que compleixin les condicions als subdirectoris del directori seleccionat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BFX2N
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3159269\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Import from"
|
|
msgstr "Importa des de"
|
|
|
|
#. X9j5Q
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3153821\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Indica el directori que conté els fitxers d'origen. </ahelp>"
|
|
|
|
#. Dgbm5
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149732\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Save to"
|
|
msgstr "Desa a"
|
|
|
|
#. Sx3Bm
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3155449\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Indica el directori on s'escriuran els fitxers de destinació.</ahelp>"
|
|
|
|
#. EesvY
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3153126\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. zfQQ7
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3155388\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Obre un diàleg per seleccionar el camí desitjat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. i6Kah
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149416\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
#. 8cKND
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3159176\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Determines whether and how documents are converted."
|
|
msgstr "Determina si s'han de convertir els documents i com s'han de convertir."
|
|
|
|
#. rRiuu
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"hd_id3149236\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Text documents"
|
|
msgstr "Documents de text"
|
|
|
|
#. t59oX
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3148564\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
|
|
msgstr "Tingueu en compte que l'etiqueta «Documents de text» pot canviar segons les seleccions de la pàgina anterior. Per exemple, si s'han seleccionat els documents del Microsoft Word, l'etiqueta dirà «Documents del Word»."
|
|
|
|
#. oqwC5
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3148944\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indica que s'han de convertir els documents.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YDwV9
|
|
#: 01130200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01130200.xhp\n"
|
|
"par_id3156344\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>."
|
|
msgstr "Aquí podeu tornar a la pàgina principal de l'<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Auxiliar convertidor de documents</link>."
|
|
|
|
#. ELq8D
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Euro Converter Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar convertidor d'euros"
|
|
|
|
#. EKHAB
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"bm_id3154840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
|
|
msgstr "<bookmark_value>Euro; Auxiliar convertidor d'euros</bookmark_value><bookmark_value>auxiliars; Convertidor d'euros</bookmark_value><bookmark_value>convertidors; Convertidor d'euros</bookmark_value><bookmark_value>monedes; convertidors</bookmark_value>"
|
|
|
|
#. ERtPD
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154840\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Euro Converter Wizard"
|
|
msgstr "Auxiliar convertidor d'euros"
|
|
|
|
#. uwNbS
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3149140\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
|
|
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converteix a euros les quantitats monetàries trobades als documents del $[officename] Calc, i a camps i taules de documents del $[officename] Writer.</ahelp></variable>"
|
|
|
|
#. 9JFzG
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3145669\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">at the end of this section</link>."
|
|
msgstr "Només es convertiran els fitxers tancats. Tanmateix, és possible utilitzar el Convertidor d'euros en un document obert del $[officename] Calc. En aquest cas, s'obre un diàleg apart. Aquest diàleg està descrit <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\">al final d'aquesta secció</link>."
|
|
|
|
#. qBXtJ
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3147275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
|
|
msgstr "Només es convertiran les monedes dels països que formen part de la Unió Monetària Europea."
|
|
|
|
#. ayFSS
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156152\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Extent"
|
|
msgstr "Abast"
|
|
|
|
#. FNztD
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156155\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Single $[officename] Calc document"
|
|
msgstr "Un fitxer del $[officename] Calc"
|
|
|
|
#. BELnK
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3155420\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix un sol fitxer del $[officename] Calc.</ahelp> Per a convertir camps i taules al $[officename] Writer, primer activeu la casella de selecció <emph>Converteix també els camps i les taules dels documents de text</emph>."
|
|
|
|
#. h5BYq
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153541\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Complete Directory"
|
|
msgstr "Tot el directori"
|
|
|
|
#. dMZQs
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3150670\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix tots els documents i les plantilles del $[officename] Calc i el $[officename] Writer del directori seleccionat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. i4GGG
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3149516\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Monedes"
|
|
|
|
#. MF4uh
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3156002\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Specifies the currency to be converted into euros."
|
|
msgstr "Indica la divisa que es convertirà en euros."
|
|
|
|
#. WXetC
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150275\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Source directory / Source Document"
|
|
msgstr "Directori d'origen/Document d'origen"
|
|
|
|
#. r6grs
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154898\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica el directori o el nom del fitxer que s'ha de convertir.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ncDhB
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151385\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#. Ecwmi
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3147264\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg per a seleccionar el directori o el document desitjat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. AoRar
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147560\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Including Subfolders"
|
|
msgstr "Inclou les subcarpetes"
|
|
|
|
#. FsG9U
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3152771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica si s'han d'incloure els subdirectoris del directori seleccionat.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8ZEme
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150542\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
|
msgstr "Converteix també els camps i les taules dels documents de text"
|
|
|
|
#. PYHYz
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3150398\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix quantitats monetàries trobades a camps i a taules de documents del $[officename] Writer.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yvDAz
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3148453\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
|
|
msgstr "No es convertiran els valors del document de text que no estiguin en camps o en taules."
|
|
|
|
#. AxFBW
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3151382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
|
msgstr "Desprotegeix temporalment el full sense consultar"
|
|
|
|
#. N2hUD
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica que la protecció de fulls es desactivarà durant la conversió i es reactivarà després. Si la protecció de fulls requereix una contrasenya, apareixerà un diàleg per a introduir la contrasenya.</ahelp>"
|
|
|
|
#. NDAMC
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147288\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Target Directory"
|
|
msgstr "Directori de destinació"
|
|
|
|
#. iAJop
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153771\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la carpeta i el camí on es desaran els fitxers convertits.</ahelp>"
|
|
|
|
#. gzfBf
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154151\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<emph>...</emph>"
|
|
msgstr "<emph>...</emph>"
|
|
|
|
#. YMDjh
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3147427\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg en el qual podeu seleccionar un directori per als fitxers convertits.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ULUG4
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155854\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. bT4oP
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153190\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tanca el convertidor d'euros.</ahelp>"
|
|
|
|
#. gFZDz
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3154986\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#. GDiFH
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3155413\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa l'ajuda del diàleg.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5uzLq
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148616\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Converteix"
|
|
|
|
#. LHvH2
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3150011\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Comença el procés de conversió.</ahelp>"
|
|
|
|
#. JLBGT
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3146975\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
|
|
msgstr "Durant la conversió, es mostra una pàgina amb l'estat del procés."
|
|
|
|
#. JP7s8
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155308\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Enrere"
|
|
|
|
#. RGPAV
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153953\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Torna a la primera pàgina del convertidor d'euros.</ahelp>"
|
|
|
|
#. GD48d
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154640\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
|
|
msgstr "Si el fitxer actual és un document o una plantilla del $[officename] Calc, podeu obrir el convertidor d'euros mitjançant la icona corresponent de la barra Eines. Aquesta icona està amagada per defecte. Per a mostrar la icona del convertidor d'euros, feu clic a la fletxa que hi ha al final de la barra Eines, seleccioneu l'ordre <emph>Botons visibles</emph> i activeu la icona <emph>Convertidor d'euros</emph>."
|
|
|
|
#. tBweT
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3155415\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
|
|
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icona</alt></image>"
|
|
|
|
#. B3FT7
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3149418\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Euro Converter"
|
|
msgstr "Convertidor d'euros"
|
|
|
|
#. cq2Dh
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3144766\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
|
|
msgstr "El diàleg <emph>Convertidor d'euros</emph> conté les funcions següents:"
|
|
|
|
#. DRxvg
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3148387\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Entire document"
|
|
msgstr "Tot el document"
|
|
|
|
#. jkLfd
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3150113\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteix el document sencer.</ahelp>"
|
|
|
|
#. FFBCA
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3159110\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Monedes"
|
|
|
|
#. AcEzX
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3148834\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la moneda que s'ha de convertir a euros.</ahelp>"
|
|
|
|
#. uon72
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155084\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#. cmdme
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3152999\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
|
|
msgstr "Seleccioneu les cel·les que voleu convertir en aquest interval, si no heu activat la casella <emph>Tot el document</emph>. Seleccioneu una opció i feu clic a les entrades que vulgueu en el camp <emph>Plantilles</emph> / <emph>Intervals de la moneda</emph>. L'interval seleccionat serà visible com a tal en el document. Feu clic a <emph>Converteix</emph> per a dur a terme la conversió."
|
|
|
|
#. pH3eL
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153950\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Estils de cel·la"
|
|
|
|
#. XigoC
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3145162\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es convertiran totes les cel·les amb els estils de cel·la seleccionats.</ahelp>"
|
|
|
|
#. ASWK8
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3152974\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currency cells in the current sheet"
|
|
msgstr "Cel·les monetàries del full actual"
|
|
|
|
#. GQCTN
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154479\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es convertiran totes les cel·les monetàries en el full de càlcul actiu.</ahelp>"
|
|
|
|
#. jUZLF
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3156276\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Currency cells in the entire document"
|
|
msgstr "Cel·les monetàries de tot el document"
|
|
|
|
#. 2aiVu
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3146912\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es convertiran totes les cel·les monetàries del document actiu.</ahelp>"
|
|
|
|
#. RDBDD
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3155444\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Selected range"
|
|
msgstr "Interval seleccionat"
|
|
|
|
#. 6dm7F
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3153736\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es convertiran totes les cel·les monetàries de l'interval seleccionades abans d'obrir el convertidor.</ahelp> Totes les cel·les han de tenir el mateix format per tal que puguin ser reconegudes com a interval seleccionat."
|
|
|
|
#. JfTz9
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Templates / Currency ranges"
|
|
msgstr "Plantilles i intervals de la moneda"
|
|
|
|
#. nCBWu
|
|
#: 01150000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01150000.xhp\n"
|
|
"par_id3154756\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra els intervals de la llista que es convertiran.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zm6iT
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Address Data Source"
|
|
msgstr "Font de dades de les adreces"
|
|
|
|
#. UdqCV
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147285\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Address Data Source</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Font de dades de les adreces</link>"
|
|
|
|
#. BEBQU
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3153910\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aquest auxiliar registra una llibreta d'adreces existent com a font de dades del $[officename].</ahelp>"
|
|
|
|
#. SbPAF
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3151226\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
|
|
msgstr "Podeu registrar al $[officename] dades d'adreces i altres fonts de dades en qualsevol moment:"
|
|
|
|
#. RQrEJ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3153527\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Please select the type of your external address book"
|
|
msgstr "Seleccioneu el tipus de la llibreta d'adreces externa"
|
|
|
|
#. 6XszA
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id5782036\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Not all types are available on all systems."
|
|
msgstr "No tots els tipus estan disponibles en tots els sistemes."
|
|
|
|
#. Ux9cU
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3895382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
msgstr "Thunderbird"
|
|
|
|
#. vaHTD
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id6709494\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu esta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Thunderbird o Icedove.</ahelp>"
|
|
|
|
#. MDJ87
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id9215979\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "KDE Address book"
|
|
msgstr "Llibreta d'adreces del KDE"
|
|
|
|
#. cWAyw
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id585650\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del KDE.</ahelp>"
|
|
|
|
#. yMyJB
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id4791405\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "macOS Address book"
|
|
msgstr "Contactes del macOS"
|
|
|
|
#. ehrbJ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id6873683\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces de l'aplicació Contactes del macOS.</ahelp>"
|
|
|
|
#. diDWW
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id4517654\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Evolution"
|
|
msgstr "Evolution"
|
|
|
|
#. aQAVp
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id4368724\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces de l'Evolution.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qw2A9
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id4218268\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Evolution LDAP"
|
|
msgstr "LDAP de l'Evolution"
|
|
|
|
#. 2zmtZ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id6269112\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces amb l'LDAP de l'Evolution.</ahelp>"
|
|
|
|
#. duPBr
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id8174382\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Groupwise"
|
|
msgstr "Groupwise"
|
|
|
|
#. ooRzZ
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id5294045\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu aquesta opció si utilitzeu una llibreta d'adreces del Groupwise.</ahelp>"
|
|
|
|
#. HWNER
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3150976\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Other external data source"
|
|
msgstr "Un altre tipus de dades externes"
|
|
|
|
#. BWaJb
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3156192\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Seleccioneu aquesta opció si voleu registrar una altra font de dades com a llibreta d'adreces al $[officename].</ahelp>"
|
|
|
|
#. 8uMDB
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3145674\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. vb6Vy
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3154306\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Surt de l'auxiliar sense aplicar cap canvi.</ahelp>"
|
|
|
|
#. qGp5U
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148943\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Aneu al pas anterior.</ahelp>"
|
|
|
|
#. YwCDw
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3148946\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Aneu al pas següent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. NVj5A
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"hd_id3147303\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#. GcKDS
|
|
#: 01170000.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170000.xhp\n"
|
|
"par_id3149795\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Estableix la connexió a la font de dades i tanca el diàleg.</ahelp>"
|
|
|
|
#. SK6BS
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Paràmetres addicionals"
|
|
|
|
#. SAEvC
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"hd_id3154094\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\">Additional Settings</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\">Paràmetres addicionals</link>"
|
|
|
|
#. DFBck
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"par_id3143281\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for other external data sources.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permet introduir paràmetres addicionals per a altres fonts de dades externes.</ahelp>"
|
|
|
|
#. zrAAW
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"hd_id3155555\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paràmetres"
|
|
|
|
#. TNLzG
|
|
#: 01170200.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170200.xhp\n"
|
|
"par_id3153311\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Obre un diàleg en el qual podeu introduir paràmetres addicionals.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 5e2zp
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Select Table"
|
|
msgstr "Selecciona la taula"
|
|
|
|
#. TUPDb
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3149748\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\">Select Table</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\">Selecciona la taula</link>"
|
|
|
|
#. pQydK
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3156211\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la taula de la llibreta d'adreces del Seamonkey / Netscape d'origen que s'utilitzarà al $[officename] com a llibreta d'adreces.</ahelp>"
|
|
|
|
#. Eu86p
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3155150\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
|
|
msgstr "Es registraran al $[officename] dins d'aquesta font de dades totes les taules del primer perfil d'usuari. Cal que indiqueu quina taula s'utilitzarà a les plantilles del $[officename]."
|
|
|
|
#. HEARC
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"hd_id3154927\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "List box"
|
|
msgstr "Quadre de llista"
|
|
|
|
#. DsQYX
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3147043\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Indica quina taula servirà de llibreta d'adreces per a les plantilles del $[officename].</ahelp>"
|
|
|
|
#. zzChA
|
|
#: 01170300.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170300.xhp\n"
|
|
"par_id3152801\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
|
|
msgstr "Podeu modificar les plantilles i els documents més endavant des del menú <emph>Edita ▸ Intercanvia les bases de dades</emph>."
|
|
|
|
#. cGFhu
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Data Source Title"
|
|
msgstr "Títol de la font de dades"
|
|
|
|
#. BsQPs
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"hd_id3147000\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\">Data Source Title</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\">Títol de la font de dades</link>"
|
|
|
|
#. CKBwu
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3144740\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica una ubicació per al fitxer de la llibreta d'adreces i el nom amb què apareixerà aquesta font de dades a l'explorador de fonts de dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. gSJGW
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105B7\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicació"
|
|
|
|
#. bEA2A
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105BB\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la ubicació del fitxer de base de dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. TBChn
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105BE\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navega"
|
|
|
|
#. 3256N
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105C2\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indica la ubicació mitjançant un diàleg de fitxer.</ahelp>"
|
|
|
|
#. i7z3t
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105C5\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Fes disponible aquesta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#. pFkuF
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_idN105C9\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registra el fitxer de base de dades creat recentment en el %PRODUCTNAME. La base de dades es mostrarà al llistat en el quadre de fonts de dades (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F4). Si aquesta casella no està marcada, la base de dades només serà disponible si n'obriu el fitxer corresponent.</ahelp>"
|
|
|
|
#. 7MbQ5
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"hd_id3144436\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Address book name"
|
|
msgstr "Nom de la llibreta d'adreces"
|
|
|
|
#. SfdpW
|
|
#: 01170400.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170400.xhp\n"
|
|
"par_id3154673\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Indica el nom de la font de dades.</ahelp>"
|
|
|
|
#. BKrWA
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"tit\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "Assignació de camps"
|
|
|
|
#. Zq2BM
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"hd_id3147588\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\">Field Assignment</link>"
|
|
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\">Assignació de camps</link>"
|
|
|
|
#. yEkbV
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"par_id3143284\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"\">Obre un diàleg que us permet indicar l'assignació dels camps.</ahelp>"
|
|
|
|
#. PhHdF
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"hd_id3152372\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "Field Assignment"
|
|
msgstr "Assignació de camps"
|
|
|
|
#. HrTyA
|
|
#: 01170500.xhp
|
|
msgctxt ""
|
|
"01170500.xhp\n"
|
|
"par_id3149549\n"
|
|
"help.text"
|
|
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
|
|
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Obre el diàleg <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Plantilles: Assignació de la llibreta d'adreces</link>.</ahelp>"
|