Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
2012-02-20 14:23:50 +01:00

1509 lines
85 KiB
Plaintext

#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20helpcontent2/source/text/shared.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-23 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: main0226.xhp#tit.help.text
msgid "Form Design Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Oblikovanje obrazca"
#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Orodna vrstica Oblikovanje obrazca\">Orodna vrstica Oblikovanje obrazca</link>"
#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "Orodna vrstica Oblikovanje obrazca postane vidna takoj ko izberete predmet obrazca pri delu v oblikovalnem načinu."
#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Dodaj polje\">Dodaj polje</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Združi\">Združi</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Razdruži\">Razdruži</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Vstopi v skupino\">Vstopi v skupino</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Izhod iz skupine\">Izhod iz skupine</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Prikaži mrežo\">Prikaži mrežo</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Pripni na mrežo\">Pripni na mrežo</link>"
#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Določi, da lahko predmete premikate le med točkami mreže.</ahelp>"
#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Vodila med premikanjem\">Vodila med premikanjem</link>"
#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Stavec"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Stavec</link>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr "Orodna vrstica Stavec se odpre, ko izberete predmet Stavca."
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Stavec - galerija"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre galerijo Stavca, kjer lahko izberete drugačen predogled. Kliknite V redu za uporabo novega nabora lastnosti predmeta Stavca.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Liki Stavca"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico Liki Stavca. Kliknite lik, ki ga želite uporabiti na vseh izbranih predmetih Stavca.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Stavec - ista višina črke"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni višino črk izbranega predmeta Stavca s splošne višine na enako višino za vse predmete.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Stavec - poravnava"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno Stavec - poravnava.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite za uporabo poravnave na izbranih predmetih Stavca.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Stavec - razmik med znaki"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno Stavec - razmik med znaki.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite za uporabo razmika med znaki na izbranih predmetih Stavca.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Stavec - razmik med znaki, kjer lahko vnesete novo vrednost razmika med znaki.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite vrednost razmika med znaki Stavca.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
msgid "Kern Character Pairs"
msgstr "Spodsekaj pare znakov"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi ali izključi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">spodsekavanje</link> parov znakov.</ahelp>"
#: main0214.xhp#tit.help.text
msgid "Query Design Bar"
msgstr "Vrstica Oblikovanje poizvedbe"
#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Vrstica Oblikovanje poizvedbe\">Vrstica Oblikovanje poizvedbe</link>"
#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ko ustvarjate ali urejate poizvedbo SQL, uporabite ikone v vrstici <emph>Oblikovanje poizvedbe</emph> za nadzor prikaza podatkov.</ahelp>"
#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Glede na to, ali ste ustvarili poizvedbo ali pogled v zavihku <emph>Oblikovanje</emph> ali <emph>SQL</emph>, se pojavijo naslednje ikone:"
#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Dodaj tabele\">Dodaj tabele</link>"
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "Naslednja ikona se nahaja na zavihku <emph>SQL</emph>:"
#: main0500.xhp#tit.help.text
msgid "Glossaries"
msgstr "Slovarji"
#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Slovarji\">Slovarji</link>"
#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "Ta odsek ponuja splošen slovar tehničnih pojmov, uporabljenih v $[officename] skupaj s seznamom spletnih pojmov."
#: main0204.xhp#tit.help.text
msgid "Table Bar"
msgstr "Vrstica Tabela"
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Vrstica Tabela\">Vrstica Tabela</link>"
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrstica <emph>Tabela</emph> vsebuje funkcije, ki jih potrebujete za delo s tabelami. Pojavi se, ko premaknete kazalko v tabelo.</ahelp>"
#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Slog območja / Polnilo\">Slog območja / Polnilo</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Spoji celice\">Spoji celice</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Izbriši vrstico\">Izbriši vrstico</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Izbriši stolpec\">Izbriši stolpec</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Oblikovanje tabele\">Oblikovanje tabele</link>"
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Odpre pogovorno okno Oblikovanje tabele. Če želite vstaviti novo tabelo, dvokliknite predogled."
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Lastnosti tabele\">Lastnosti tabele</link>"
#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Dokumenti z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Splošni podatki in uporabniški vmesnik\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Meniji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Orodne vrstice\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Ustvarjanje dokumentov z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Slike v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Tabele v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Predmeti v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Razdelki in okviri v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Kazala vsebine in pojmov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Polja v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Krmarjenje po dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Računanje v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Oblikovanje dokumentov z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Predloge in slogi\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Posebni elementi besedila\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Samodejne funkcije\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Oštevilčevanje in seznami\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Preverjanje črkovanja, slovar sopomenk in jeziki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Obrazci v dokumentih z besedilom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Nasveti za reševanje težav\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Nalaganje, shranjevanje, uvažanje in izvažanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Glavni dokumenti\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Povezave in sklici\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Tiskanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Iskanje in zamenjevanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"Dokumenti HTML\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Namestitev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Pogoste teme pomoči\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Splošni podatki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME in Microsoft Office\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Možnosti %PRODUCTNAME\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Čarovniki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Čarovnik za pismo\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Čarovnik za faks\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Čarovnik za dnevni red\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Čarovnik za predstavitev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Čarovnik za izvoz HTML\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Čarovnik za element skupine\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Čarovnik za obrazce\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Čarovnik za pretvorbo dokumenta\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Čarovnik za element tabele\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Čarovnik za kombinirano/seznamsko polje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Prilagajanje %PRODUCTNAME\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Delo z uporabniškim vmesnikom\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Tiskanje, faksiranje, pošiljanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Povleci in spusti\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Kopiraj in prilepi\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Zbirke podatkov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Grafikoni in diagrami\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Nalaganje, shranjevanje, uvoz, izvoz\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Povezave in sklici\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Sledenje različic dokumentov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Nalepke in vizitke\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Vstavljanje podatkov iz zunanjih virov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Samodejne funkcije\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Iskanje in zamenjevanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Vodniki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Funkcionalnost zbirke podatkov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Splošni podatki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Viri podatkov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Obrazci\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Tabele, poizvedbe in indeksi\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Odnosi\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Poročila\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Makri in programiranje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Splošni podatki in uporabniški vmesnik\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Pregled ukazov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Abecedni seznam funkcij, izjav in operatorjev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Funkcije v času izvajanja, izjave in operatorji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Vodniki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Preglednice\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Splošni podatki in uporabniški vmesnik\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Meniji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Orodne vrstice\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Vrste funkcij in operatorji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Nalaganje, shranjevanje, uvoz in izvoz\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Oblikovanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Filtriranje in razvrščanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Tiskanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Obsegi podatkov\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Vrtilna tabela\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Scenariji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Sklici\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Pogled, izbiranje, kopiranje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Formule in izračuni\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Zaščita\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Razno\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formule\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Splošni podatki in uporabniški vmesnik\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Delo s formulami\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Predstavitve in risbe\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Splošni podatki in uporabniški vmesnik\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Predstavitve (%PRODUCTNAME Impress)\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Meniji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Orodne vrstice\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Risbe (%PRODUCTNAME Draw)\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Meniji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Orodne vrstice\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Nalaganje, shranjevanje, uvoz in izvoz\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Oblikovanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Tiskanje\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Učinki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Predmeti, risbe in bitne slike\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Skupine in plasti\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Besedilo v predstavitvah in risbah\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Pogled\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Grafikoni in diagrami\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Splošni podatki\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Pregled ukazov in menijev\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Meniji\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Orodne vrstice\">"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
msgid "3D-Settings"
msgstr "Nastavitve 3D"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Nastavitve 3D</link></variable>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Orodna vrstica Nastavitve 3D nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
msgid "Extrusion on/off"
msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za izbrane predmete vključi ali izključi učinke 3D.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
msgid "Tilt Down"
msgstr "Zvrni navzdol"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzdol za pet stopinj.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
msgid "Tilt Up"
msgstr "Zvrni navzgor"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzgor za pet stopinj.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "Tilt Left"
msgstr "Zvrni levo"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na levo za pet stopinj.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
msgid "Tilt Right"
msgstr "Zvrni desno"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na desno za pet stopinj.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno globine izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite globino izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite globino izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno smeri izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite smer.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite perspektivno ali vzporedno metodo izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
msgid "Lighting"
msgstr "Osvetlitev"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno osvetlitve izrivanja.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite smer svetlobe.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite jakost svetlobe.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno površine izrivanje.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite material za površino ali prikaz žičnega okvira.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
msgid "3D Color"
msgstr "3D-barva"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico barve izrivanja.</ahelp>"
#: main0212.xhp#tit.help.text
msgid "Table Data Bar"
msgstr "Vrstica Podatki tabele"
#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Vrstica Podatki tabele\">Vrstica Podatki tabele</link>"
#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabite vrstico Podatki tabele za nadzor pogleda podatkov. </ahelp>"
#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "Filtrirani pogled podatkov je aktiven, vse dokler ne spremenite ali prekličete pogojev za razvrščanje ali filtriranje. Če je filter aktiven, je aktivirana ikon <emph>Uporabi filter</emph> v vrstici <emph>Podatki tabele</emph>."
#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ikona</alt></image>"
#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Shrani zapis"
#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ikona</alt></image>"
#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Razveljavi: vnos podatkov"
#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Podatki v besedilo</link>"
#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi vsa polja označenega zapisa v trenutni dokument na položaj kazalke.</ahelp>"
#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Spajanje dokumentov</link>"
#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene čarovnika za spajanje dokumentov, s katerim lahko pripravite tipska pisma.</ahelp>"
#: main0650.xhp#tit.help.text
msgid "Java Platform Support"
msgstr "Podpora za Javo"
#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Podpora za Javo\">Podpora za Javo</link>"
#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename] podpira Javo za poganjanje programov in komponent, ki temeljijo na arhitekturi JavaBeans."
#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "Če želite, da v $[officename] Java deluje, morate namestiti javansko izvajalno okolje. Ko ste namestili $[officename], ste imeli v primeru namestitvenega paketa z JRE možnost samodejne namestitve teh datotek, če le-te še niso bile nameščene. Prav tako lahko namestite te datoteke zdaj, če je potrebno."
#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Če želite poganjati javanske programe, morate v $[officename] aktivirati Javo."
#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
msgstr "Javo aktivirate z izbiro <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Preden lahko uporabite gonilnik JDBC, morate dodati njegovo pot do razredov. Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java in kliknite gumb Pot do razredov. Ko dodate pot, ponovno zaženite %PRODUCTNAME."
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Spremembe pod <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - zavihek Java</emph> bodo uporabljene, čeprav Java Virtual Machine (JVM, navidezni stroj za Javo) še ni bil zagnan. Po spremembah v ClassPath morate $[officename] ponovno zagnati. Enako velja za spremembe pod <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet - Posredovalni strežniki</emph>. Le polji \"Posredovanje HTTP\" in \"Posredovanje FTP\" ter njuna vrata ne zahtevajo ponovnega zagona, upoštevana bodo s klikom gumba <emph>V redu</emph>."
#: main0208.xhp#tit.help.text
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
msgstr "Vrstica stanja pri dokumentih $[officename] Basic"
#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Vrstica stanja pri dokumentih $[officename] Basic\">Vrstica stanja pri dokumentih $[officename] Basic</link>"
#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "Vrstica <emph>stanja</emph> prikazuje podatke o trenutnem dokumentu $[officename] Basic."
#: main0227.xhp#tit.help.text
msgid "Edit Points Bar"
msgstr "Vrstica Uredi točke"
#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>črte; urejanje točk</bookmark_value><bookmark_value>krivulje; urejanje točk</bookmark_value><bookmark_value>orodna vrstica Uredi točke</bookmark_value>"
#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Vrstica Uredi točke\">Vrstica Uredi točke</link>"
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Vrstica <emph>Uredi točke </emph>se pojavi, ko izberete mnogokotnik in kliknete <emph>Uredi točke</emph>.</ahelp>"
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Funkcije, ki so na voljo, omogočajo urejanje točk krivulje ali predmeta, pretvorjenega v krivuljo. Na voljo so naslednje ikone:"
#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Uredi točke"
#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Uredi točke\"><emph>Uredi točke</emph></link> omogoča vključitev ali izključitev urejevalnega načina za predmete Bézier. V urejevalnem načinu lahko izberete posamezne točke risalnega predmeta."
#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Uredi točke"
#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Premakni točke"
#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Aktivira način, v katerem lahko premikate točke.</ahelp> Kazalec miške ob mirovanju na točki pokaže majhen prazen kvadrat. To točko povlecite na drugo mesto. Krivulja na obeh koncih točke sledi gibanju; odsek krivulje med naslednjima točkama spreminja obliko."
#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Postavite krivuljo med dve točki ali znotraj zaprte krivulje in z miško povlecite za pomik celotne krivulje brez popačenja oblike."
#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Premakni točke"
#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Vstavi točke"
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Aktivira vstavni način. Ta način omogoča vstavljanje točk.</ahelp> Prav tako lahko premikate točke, enako kot v pomikalnem načinu. Če pa kliknete na krivuljo med dvema točkama in malce premaknete miško med pritiskanjem miškinega gumba, vstavite novo točko. Točka je gladka točka in črte do kontrolnih točk so vzporedne in ostanejo takšne tudi s premikanjem."
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Če želite ustvariti vogalno točko, morate najprej vstaviti gladko ali simetrično točko, ki jo nato pretvorite v vogalno točko z uporabo ukaza <emph>Vogalna točka</emph>."
#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Vstavi točke"
#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Izbriši točke"
#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Uporabite ikono <emph>Izbriši točke</emph> za brisanje ene ali več izbranih točk. Če želite izbrati več točk, kliknite ustrezne točke, medtem ko držite pritisnjeno tipko Shift.</ahelp>"
#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Najprej izberite točke za brisanje, nato kliknite to ikono ali tipko Del."
#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Izbriši točke"
#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Razdeli krivuljo"
#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Ikona<emph> Razdeli krivuljo </emph>razdeli krivuljo na več delov. Izberite točko ali točke, kjer želite razdeliti krivuljo, nato kliknite ikono.</ahelp>"
#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Razdeli krivuljo"
#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Pretvori v krivuljo"
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Pretvori krivuljo v ravno črto ali pretvori ravno črto v krivuljo.</ahelp> Če izberete posamezno točko, bo pretvorjena krivulja pred točko. Če sta izbrani dve točki, bo pretvorjena krivulja med obema točkama. Če izberete več kot dve točki, bo ob vsakem kliku na to ikono pretvorjen drug del krivulje. Po potrebi se krožne točke pretvorijo v vogalne točke in vogalne točke v krožne."
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Če je določen del krivulje raven, imata obe končni točki črte največ eno kontrolno točko. Ne moreta se spremeniti v krožni točki, razen če ravne črte ne pretvorite nazaj v krivuljo."
#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Pretvori v krivuljo"
#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Vogalna točka"
#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Pretvori izbrano točko ali točke v vogalne točke.</ahelp> Vogalne točke imajo dve pomični kontrolni točki, ki sta druga od druge neodvisni. Krivulja zatorej ne gre naravnost skozi vogalno točko, temveč tvori kot."
#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Vogalna točka"
#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Gladek prehod"
#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Pretvori vogalno točko ali simetrično točko v gladko točko.</ahelp> Obe kontrolni točki vogalne točke sta poravnani vzporedno in jih lahko premikate le hkrati. Kontrolne točke se lahko razlikujejo v dolžini, s čimer lahko spreminjate stopnjo ukrivljenosti."
#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Gladek prehod"
#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Simetrični prehod"
#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Ta ikona pretvori vogalno točko ali gladko točko v simetrično točko.</ahelp> Obe kontrolni točki vogalne točke sta poravnani vzporedno in imata enako dolžino. Premikate jih lahko le hkrati in stopnja ukrivljenosti je enaka v obeh smereh."
#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Simetrični prehod"
#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Zapri Bézierovo krivuljo"
#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Zaključi črto ali krivuljo.</ahelp> Črta je zaključena s povezavo zadnje točke s prvo točko, kar ponazarja povečan kvadrat."
#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Zapri Bézierovo krivuljo"
#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Odstrani točke"
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Označi trenutno točko ali izbrane točke za izbris.</ahelp> To se zgodi v primeru, da se točka nahaja na premici. Če pretvorite krivuljo ali mnogokotnik z ikono <emph>Pretvori v krivuljo </emph>v ravno črto ali spremenite krivuljo z miško, tako da točka leži na ravni črti, bo odstranjena. Kot, pod katerim se bo zgodila redukcija točk, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">lahko nastavite z izbiro <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Risba - Mreža\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Mreža</emph></link> v pogovornem oknu Možnosti</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">lahko nastavite z izbiro <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Predstavitev - Mreža\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Mreža</emph></link> v pogovornem oknu Možnosti</caseinline><defaultinline>; privzeta vrednost je 15°.</defaultinline></switchinline>"
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ikona</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Odstrani točke"
#: main0201.xhp#tit.help.text
msgid "Standard Bar"
msgstr "Standardna vrstica"
#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standardna vrstica\">Vrstica Standardno</link>"
#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Standardna</emph> vrstica je na voljo v vsakem modulu $[officename].</ahelp>"
#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Odpri datoteko\">Odpri datoteko</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Shrani kot ...</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Preverjanje črkovanja</link>"
#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preveri črkovanje v dokumentu ali trenutni izbiri.</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Vstavi grafikon</link>"
#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "V trenutno izbranem dokumentu ustvari grafikon."
#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Razvrsti padajoče / Razvrsti naraščajoče</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr "Razvrsti izbor od najvišje do najnižje vrednosti ali od najnižje do najvišje vrednosti z upoštevanjem vrednosti v stolpcu, v katerem se nahaja kazalka."
#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Grafikon</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "V trenutno izbranem dokumentu ustvari grafikon."
#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi preglednico kot predmet OLE. Vnesite ali prilepite podatke v celice, nato kliknite izven predmeta za vrnitev v Impress.</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Prikaži mrežo\">Prikaži mrežo</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Grafikon</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "V trenutno izbranem dokumentu ustvari grafikon."
#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikona</alt></image>"
#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Kaj je to"
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoči razširjene namige pomoči pod miškinim kazalcem do naslednjega klika.</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikona</alt></image>"
#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
msgid "What's this"
msgstr "Kaj je to"
#: main0213.xhp#tit.help.text
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "Vrstica Krmarjenje po obrazcu"
#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>orodne vrstice; vrstica Krmarjenje po obrazcu</bookmark_value><bookmark_value>vrstica Krmarjenje;obrazci</bookmark_value><bookmark_value>razvrščanje; podatki v obrazcih</bookmark_value><bookmark_value>podatki; razvrščanje v obrazcih</bookmark_value><bookmark_value>obrazci;razvrščanje podatkov</bookmark_value>"
#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Vrstica Krmarjenje po obrazcu\">Vrstica Krmarjenje po obrazcu</link>"
#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "Vrstica <emph>Krmarjenje po obrazcu</emph> vsebuje ikone za urejanje tabele zbirke podatkov ali nadzor podatkovnega pogleda. Vrstica se pojavi na dnu dokumenta, ki vsebuje polja, povezana z zbirko podatkov."
#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "Za pomikanje med zapisi kot tudi za vstavljanje in brisanje zapisov lahko uporabite vrstico <emph>Krmarjenje po obrazcu</emph>. Če so podatki shranjeni v obrazcu, so spremembe prenesejo v zbirko podatkov. Vrstica <emph>Krmarjenje po obrazcu</emph> vsebuje tudi funkcije za razvrščanje, filtriranje in iskanje po podatkovnih zapisih."
#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
msgstr "Ikono vrstice za krmarjenje v vrstici <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Več kontrolnikov </link> lahko uporabite za dodajanje vrstice krmarjenja obrazcu."
#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "Vrstica za krmarjenje je vidna le za obrazce, povezane z zbirko podatkov. V <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni pogled\">Oblikovalnem pogledu</link> obrazca vrstica za krmarjenje po obrazcu ni na voljo. Oglejte si tudi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Vrstica Zbirka podatkov\">vrstico Podatki tabele</link>."
#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Pogled podatkov lahko spreminjate s funkcijami razvrščanja in filtriranja. Izvorne tabele se ne spremenijo."
#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "Trenutni vrstni red razvrščanja ali filtriranja se shrani s trenutnim dokumentom. Če je nastavljen filter, je ikona <emph>Uporabi filter</emph> v vrstici <emph>Krmarjenje</emph> aktivirana. Možnosti razvrščanja in filtriranja v dokumentu lahko nastavite tudi v pogovornem oknu <emph>Lastnosti obrazca</emph>. (Izberite <emph>Lastnosti obrazca - Podatki</emph> - lastnosti <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Razvrščanje\"><emph>Razvrščanje</emph></link> in <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filtriranje\"><emph>Filtriranje</emph></link>)."
#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Če je osnova za obrazec SQL-izjava (glejte <emph>Lastnosti obrazca</emph> - zavihek <emph>Podatki</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Vir podatkov\"><emph>Vir podatkov</emph></link>), potem sta filter in funkcije razvrščanja na voljo le, ko se SQL-izjava nanaša le na eno tabelo in ni zapisana v izvornem načinu SQL."
#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
msgid "Absolute Record"
msgstr "Absolutni zapis"
#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Prikaže številko trenutnega zapisa. Vnesite številko za premik na ustrezni zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
msgid "First Record"
msgstr "Prvi zapis"
#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Premik na prvi zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
msgid "Previous Record"
msgstr "Prejšnji zapis"
#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Premik na prejšnji zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
msgid "Next Record"
msgstr "Naslednji zapis"
#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Premik na naslednji zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
msgid "Last Record"
msgstr "Zadnji zapis"
#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Premik na zadnji zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Shrani zapis"
#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Shrani nov podatkovni vnos. Sprememba se zabeleži v zbirki podatkov.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Razveljavi: vnos podatkov"
#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Omogoča preklic podatkovnega vnosa.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
msgid "New Record"
msgstr "Nov zapis"
#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Ustvari nov zapis.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
msgid "Delete Record"
msgstr "Izbriši zapis"
#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ikona</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Izbriše zapis. Poizvedbo je potrebno pred brisanjem potrditi.</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Najdi zapis\">Najdi zapis</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Razvrsti\">Razvrsti</link>"
#: main0800.xhp#tit.help.text
msgid "$[officename] and the Internet"
msgstr "$[officename] in internet"
#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] in internet\">$[officename] in internet</link>"
#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Tu najdete informacije na temo spleta. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Spletni slovarček\">Spletni slovarček</link> razloži najpogostejše pojme."
#: main0400.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tipke za bližnjico"
#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tipke za bližnjice\">Tipke za bližnjice</link>"
#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "Ta odsek vsebuje opise v $[officename] pogosto uporabljenih tipk za bližnjice."
#: main0108.xhp#tit.help.text
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Pomoč\">Pomoč</link>"
#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Meni Pomoč omogoča zagon in nadzor nad sistemom pomoči v $[officename].</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
msgid "$[officename] Help"
msgstr "Pomoč za $[officename]"
#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Odpre glavno stran pomoči za trenutni modul $[officename].</ahelp> Pomikate se lahko skozi strani pomoči in iščete gesla ali poljuben del besedila."
#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">ikona</alt></image>"
#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
msgid "License Information"
msgstr "Podatki o licenci"
#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže pogovorno okno Pravne informacije in podatki o licenci.</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "Zaslužni za %PRODUCTNAME"
#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument CREDITS.odt, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v LibreOffice) ali za LibreOffice od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
msgid "About $[officename]"
msgstr "O programu $[officename]"
#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Pokaže splošne podatke o programu, kot so številka različice in lastništvo avtorskih pravic.</ahelp>"
#: main0600.xhp#tit.help.text
msgid "Programming $[officename]"
msgstr "Programiranje $[officename]"
#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>programiranje;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programiranje</bookmark_value>"
#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programiranje $[officename]\">Programiranje $[officename]</link></variable>"
#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] lahko nadzirate z uporabo $[officename] API. </variable>"
#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename] ponuja vmesnik za programiranje API (Application Programming Interface), ki omogoča nadzor komponent $[officename] z uporabo različnih programskih jezikov. Za programski vmesnik je na voljo razvojni paket $[officename] (SDK - Software Development Kit)."
#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "Za več informacij o vmesniku za programiranje API $[officename] obiščite http://api.libreoffice.org/"
#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "Trenutna različica več ne podpira makrov, ustvarjenih v jeziku $[officename] Basic, ki temelji še na starem programskem vmesniku."
#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "Za več informacij o $[officename] Basic v seznamu izberite \"$[officename] Basic\"."