1430 lines
29 KiB
Plaintext
1430 lines
29 KiB
Plaintext
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 06:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: gu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1415257156.000000\n"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_CHART_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wizard"
|
|
msgstr "આલેખ વિઝાર્ડ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Smooth Lines"
|
|
msgstr "સપાટ લીટીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stepped Lines"
|
|
msgstr "સ્ટેપ લીટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Type"
|
|
msgstr "આલેખ પ્રકાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_DATA_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Range"
|
|
msgstr "માહિતી વિસ્તાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_ELEMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Elements"
|
|
msgstr "આલેખ ઘટકો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Location"
|
|
msgstr "આલેખ સ્થાન"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "લીટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_BORDER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "કિનારીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "વિસ્તાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRANSPARENCY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "પારદર્શકતા"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "ફોન્ટ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_FONT_EFFECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "ફોન્ટની અસરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_NUMBERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "સંખ્યાઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "સ્થાન"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "ઉપર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_BUTTON_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "નીચે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "દેખાવ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_OPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "વિકલ્પો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "માપદંડ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_POSITIONING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positioning"
|
|
msgstr "સ્થાનિકરણ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "પ્રકાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_XERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_YERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ALIGNMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "ગોઠવણી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_PERSPECTIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "હેતુ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_APPEARANCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "દેખાવ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ILLUMINATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Illumination"
|
|
msgstr "સમજૂતી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PAGE_ASIAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "એશિયન છાપકામ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
|
msgstr "કિંમત %AVERAGE_VALUE સાથે મધ્ય કિંમત રેખા અને પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર %STD_DEVIATION"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "અક્ષો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis"
|
|
msgstr "X અક્ષ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis"
|
|
msgstr "Y અક્ષ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXIS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis"
|
|
msgstr "Z અક્ષ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis"
|
|
msgstr "ગૌણ Y અક્ષ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis"
|
|
msgstr "ગૌણ Y અક્ષ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AXES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "અક્ષો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRIDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grids"
|
|
msgstr "જાળીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Major Grid"
|
|
msgstr "X અક્ષ મુખ્ય જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Y અક્ષ મુખ્ય જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Major Grid"
|
|
msgstr "Z અક્ષ મુખ્ય જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "X અક્ષ નાની જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Y અક્ષ નાની જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
|
msgstr "Z અક્ષ નાની જાળી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "દંતકથા"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "શીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Titles"
|
|
msgstr "શીર્ષકો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_MAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "મુખ્ય શીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SUB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "ઉપશીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Axis Title"
|
|
msgstr "X અક્ષ શીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Axis Title"
|
|
msgstr "Y અક્ષ શીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Axis Title"
|
|
msgstr "Z અક્ષ શીર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary X Axis Title"
|
|
msgstr "ગૌણ X અક્ષનું શિર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
|
msgstr "ગૌણ Y અક્ષનું શિર્ષક"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "લેબલ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Labels"
|
|
msgstr "માહિતી લેબલો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point"
|
|
msgstr "માહિતીનાં બિંદુ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATAPOINTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Points"
|
|
msgstr "માહિતી બિંદુઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend Key"
|
|
msgstr "દંતકથા કી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series"
|
|
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Line"
|
|
msgstr "ધારા રેખા"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend Lines"
|
|
msgstr "ધારા રેખાઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
|
msgstr "ધારા રેખા %FORMULA એ ચોકસાઇ R² = %RSQUARED સાથે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_AVERAGE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean Value Line"
|
|
msgstr "મધ્ય કિંમત રેખા"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_CURVE_EQUATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "સમીકરણ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X Error Bars"
|
|
msgstr "X ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y Error Bars"
|
|
msgstr "Y ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z Error Bars"
|
|
msgstr "Z ભૂલ પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_LOSS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Loss"
|
|
msgstr "સ્ટૉક નુકશાન"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_STOCK_GAIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Gain"
|
|
msgstr "સ્ટૉક નફો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Area"
|
|
msgstr "આલેખ વિસ્તાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "આલેખ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Wall"
|
|
msgstr "આલેખ દિવાલ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chart Floor"
|
|
msgstr "આલેખ સપાટી"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_SHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Object"
|
|
msgstr "ઑબ્જેક્ટને દોરી રહ્યા છે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATASERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME'"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
|
msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT_VALUES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "મૂલ્યો: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TIP_DATAPOINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER, માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER, મૂલ્યો %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
|
msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER એ માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER માં પસંદ થયેલ, મૂલ્યો: %POINTVALUES"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_OBJECT_MARKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME પસંદિત"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
|
msgstr "%PERCENTVALUE ટકા દ્વારા વિસ્તૃત થયેલ ચાર્ટ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
|
msgstr "%OBJECTNAME એ માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME' માટે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
|
msgstr "બધી માહિતી શ્રેણીઓ માટે %OBJECTNAME"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart type"
|
|
msgstr "આલેખ પ્રકારમાં ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit data ranges"
|
|
msgstr "માહિતી વિસ્તારોમાં ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit 3D view"
|
|
msgstr "3D દેખાવમાં ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit chart data"
|
|
msgstr "આલેખ માહિતીમાં ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Legend on/off"
|
|
msgstr "દંતકથા ચાલુ/બંધ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_SCALE_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale Text"
|
|
msgstr "માપદંડ લખાણ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_REARRANGE_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic Layout"
|
|
msgstr "આપોઆપ દેખાવ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_NOTPOSSIBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
|
msgstr "આ વિધેય પસંદિત ઓબ્જેક્ટો સાથે સમાપ્ત કરી શકાશે નહિં."
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ACTION_EDIT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit text"
|
|
msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
|
msgstr "સ્તંભ %COLUMNNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
|
msgstr "હરોળ %ROWNUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "નામ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Values"
|
|
msgstr "X-મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Values"
|
|
msgstr "Y-મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Sizes"
|
|
msgstr "બબલ માપો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X-Error-Bars"
|
|
msgstr "X-ભૂલ-બાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
|
msgstr "નિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
|
msgstr "અનિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "Y-ભૂલ-બારો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "નિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
|
msgstr "અનિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_FIRST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Open Values"
|
|
msgstr "સ્વતંત્ર મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_LAST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Close Values"
|
|
msgstr "બંધ મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Low Values"
|
|
msgstr "નીચા મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "High Values"
|
|
msgstr "ઊંચા મૂલ્યો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_ROLE_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "વર્ગો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series"
|
|
msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
|
|
msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ %NUMBER"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
|
msgstr "%VALUETYPE માટે %SERIESNAME નો વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for Categories"
|
|
msgstr "વર્ગો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range for data labels"
|
|
msgstr "માહિતી લેબલો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Your last input is incorrect.\n"
|
|
"Ignore this change and close the dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"તમારો છેલ્લો ઈનપુટ અયોગ્ય છે.\n"
|
|
"શું આ ફેરફાર અવગણીને સંવાદ બંધ કરવો છે?"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_LTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "ડાબે-થી-જમણે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right-to-left"
|
|
msgstr "જમણે-થી-ડાબે"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_TEXT_DIRECTION_SUPER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use superordinate object settings"
|
|
msgstr "સુપરઓર્ડિનેટ ઓબ્જેક્ટ સુયોજનો ને વાપરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Color"
|
|
msgstr "રંગ ભરો"
|
|
|
|
#: Strings.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings.src\n"
|
|
"STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "કિનારીનો રંગ"
|
|
|
|
#: Strings_AdditionalControls.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_AdditionalControls.src\n"
|
|
"STR_TEXT_SEPARATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "વિભાજક"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "સ્તંભ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "વિસ્તાર"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_PIE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pie"
|
|
msgstr "ચાપ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PIE_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Pie Chart"
|
|
msgstr "વિસ્તૃત ચાપ આલેખ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT_EXPLODED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exploded Donut Chart"
|
|
msgstr "વિસ્તૃત ડોનટ આલેખ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DONUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Donut"
|
|
msgstr "ડોનલ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "લીટી"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_XY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XY (Scatter)"
|
|
msgstr "XY (સ્કેટર)"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_AND_LINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points and Lines"
|
|
msgstr "બિંદુઓ અને રેખાઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_POINTS_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Points Only"
|
|
msgstr "માત્ર બિંદુઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_ONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lines Only"
|
|
msgstr "માત્ર લીટીઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINES_3D\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "3D Lines"
|
|
msgstr "3D લીટીઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column and Line"
|
|
msgstr "સ્તંભ અને લીટી"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Columns and Lines"
|
|
msgstr "સ્તંભો અને લીટીઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_LINE_STACKEDCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
|
msgstr "સ્ટેક થયેલ સ્તંભો અને લીટીઓ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_NET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net"
|
|
msgstr "જાળી"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_STOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "સ્ટોક"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 1"
|
|
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૧"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 2"
|
|
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૨"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 3"
|
|
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૩"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STOCK_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stock Chart 4"
|
|
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૪"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_NORMAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "સામાન્ય"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_STACKED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr "સ્ટેક્ડ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Percent Stacked"
|
|
msgstr "સ્ટેક થયેલના ટકા"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_DEEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deep"
|
|
msgstr "ઊંડુ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_FILLED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filled"
|
|
msgstr "ભરેલ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble"
|
|
msgstr "બબલ"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_BUBBLE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bubble Chart"
|
|
msgstr "બબલ નક્ષો"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_TYPE_GL3D_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GL3D Bar"
|
|
msgstr "GL3D પટ્ટી"
|
|
|
|
#: Strings_ChartTypes.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_ChartTypes.src\n"
|
|
"STR_GL3D_BAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "GL3D Bar Chart"
|
|
msgstr "GL3D પટ્ટી આલેખ"
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_NUMBER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
|
msgstr "નંબરો જરૂરરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_STEP_GT_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
|
msgstr "મુખ્ય અંતરાલ માટે ધન નંબર જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_BAD_LOGARITHM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
|
msgstr "લોગેરિધમીક સ્કેલ માટે ધન નંબરો જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_MIN_GREATER_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
|
msgstr "ન્યૂનત મહત્તમ કરતાં ઓછો જ હોવો જોઈએ. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_INTERVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
|
msgstr "ગૌણ અંતરાલ કરતા મુખ્ય અંતરાલની વધારે જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Scale.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Scale.src\n"
|
|
"STR_INVALID_TIME_UNIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
|
msgstr "મુખ્ય અને ગૌણ અંતરાલને રિઝોલ્યુશન માટે સરખુ અથવા વધારેની જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો."
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_BOTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative and Positive"
|
|
msgstr "ધન અને ઋણ"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_DOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "નકારાત્મક"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_INDICATE_UP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive"
|
|
msgstr "હકારાત્મક"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From Data Table"
|
|
msgstr "માહિતી કોષ્ટક માંથી"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LINEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "રેખીય"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_LOG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "ઘાતાંકગણિત"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponential"
|
|
msgstr "ઘાતાંકીય"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POWER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "પાવર"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Polynomial"
|
|
msgstr "પોલિનોમિયલ"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Moving average"
|
|
msgstr "બદલાતી સરેરાશ"
|
|
|
|
#: Strings_Statistic.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"Strings_Statistic.src\n"
|
|
"STR_REGRESSION_MEAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "મધ્યક"
|