Files
libreoffice-translations-we…/source/zh-TW/xmlsecurity/uiconfig/ui.po
Christian Lohmaier 930afa6de2 update translations
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I22c4f2470c82a226f332c5af79dadcc33e50d79a
2017-01-10 22:26:29 +01:00

616 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482756310.000000\n"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate Information"
msgstr "憑證資訊"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"hintnotrust\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This certificate is validated."
msgstr "這份憑證已通過驗證。"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to: "
msgstr "發行給:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"issued_by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by: "
msgstr "發行者:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"valid_from\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid from:"
msgstr "有效起期:"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"privatekey\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "您有個對應此憑證的私人金鑰。"
#: certgeneral.ui
msgctxt ""
"certgeneral.ui\n"
"valid_to\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Valid to:"
msgstr "有效止期:"
#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification path"
msgstr "憑證路徑"
#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "檢視憑證..."
#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification status"
msgstr "憑證狀態"
#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"certok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate is OK."
msgstr "憑證正常。"
#: certpage.ui
msgctxt ""
"certpage.ui\n"
"certnotok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "無法驗證憑證。"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"DigitalSignaturesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "數位簽章"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"dochint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "下列人員已簽署文件內容:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "檢視憑證..."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"sign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sign Document..."
msgstr "簽署文件..."
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"signed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Signed by "
msgstr "發行者"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"issued\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "數位 ID 發行者"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"description\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description"
msgstr "描述說明"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"type\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Signature type"
msgstr "簽章類型"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"macrohint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "下列人員已簽署文件巨集:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"packagehint\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "下列人員已簽署此軟體包:"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"validft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "本文件中的簽名有效"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"invalidft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "本文件中的簽名無效"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"oldsignatureft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "文件的某些部份尚未簽署。"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"notvalidatedft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "無法驗證憑證"
#: digitalsignaturesdialog.ui
msgctxt ""
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
"adescompliant\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr "盡可能使用遵循 AdES 規範的簽章"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"MacroSecurityDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "巨集安全性"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"SecurityLevelPage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Level"
msgstr "安全層級"
#: macrosecuritydialog.ui
msgctxt ""
"macrosecuritydialog.ui\n"
"SecurityTrustPage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "信任的來源"
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"low\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"低(_L) (不建議)。\n"
"不作任何確認即執行全部巨集。\n"
"使用此設定時,請確保開啟的所有文件皆安全。"
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"med\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"中(_M)。\n"
"執行來自不受信任來源的巨集前需要進行確認。"
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"high\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"高(_I)。\n"
"只有來自受信任之來源的已簽署巨集才能執行。\n"
"停用未簽署的巨集。"
#: securitylevelpage.ui
msgctxt ""
"securitylevelpage.ui\n"
"vhigh\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"非常高(_V)。\n"
"只有來自受信任檔案位置的巨集才能執行。\n"
"不論其是否經過簽署皆停用其他所有巨集。"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_View..."
msgstr "檢視(_V)..."
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"to\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to"
msgstr "發行對象"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"by\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
msgstr "發行者"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
msgstr "過期日期"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "信任的憑證"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "若是從下列位置之一開啟文件,則總是能執行文件中的巨集。"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"addfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_dd..."
msgstr "加入(_D)"
#: securitytrustpage.ui
msgctxt ""
"securitytrustpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "信任的檔案位置"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"SelectCertificateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Certificate"
msgstr "選取憑證"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"issuedto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued to "
msgstr "發行對象"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"issuedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Issued by"
msgstr "發行者"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"usage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate usage"
msgstr "憑證使用"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"expiration\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Expiration date"
msgstr "過期日期"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Digital signature"
msgstr "數位簽章"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_NON_REPUDIATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-repudiation"
msgstr "不可否認性"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_ENCIPHERMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key encipherment"
msgstr "密鑰加密"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_DATA_ENCIPHERMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data encipherment"
msgstr "資料加密"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_AGREEMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key Agreement"
msgstr "金鑰協議"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_KEY_CERT_SIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr "憑證簽章之驗證"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_CRL_SIGN\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "CRL signature verification"
msgstr "CRL 簽章驗證"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"STR_ENCIPHER_ONLY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Only for encipherment"
msgstr "僅用於加密"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "選取您要用來簽署的憑證:"
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"viewcert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Certificate..."
msgstr "檢視憑證..."
#: selectcertificatedialog.ui
msgctxt ""
"selectcertificatedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Description:"
msgstr "描述說明:"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"ViewCertDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "檢視憑證"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"general\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"details\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: viewcertdialog.ui
msgctxt ""
"viewcertdialog.ui\n"
"path\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Certification Path"
msgstr "憑證路徑"