441 lines
8.9 KiB
Plaintext
441 lines
8.9 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 07:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1483948407.000000\n"
|
|
|
|
#: cmdlinehelp.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cmdlinehelp.ui\n"
|
|
"CmdLineHelp\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Help Message"
|
|
msgstr "Missatge d'ajuda"
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dependenciesdialog.ui\n"
|
|
"Dependencies\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Comprovació de les dependències del sistema"
|
|
|
|
#: dependenciesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dependenciesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "L'extensió no es pot instal·lar perquè les dependències següents del sistema no es poden satisfer:"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"ExtensionManagerDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Manager"
|
|
msgstr "Gestor de les extensions"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"optionsbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opcions"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"updatebtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check for _Updates"
|
|
msgstr "Comprova si hi ha _actualitzacions"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"addbtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Add"
|
|
msgstr "_Afegeix"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"removebtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr "Sup_rimeix"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"enablebtn\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_Habilita"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"shared\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installed for all users"
|
|
msgstr "Instal·lades per a tots els usuaris"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"user\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Installed for current user"
|
|
msgstr "Instal·lades per a l'usuari actual"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"bundled\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "Incloses amb el %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Display Extensions"
|
|
msgstr "Mostra les extensions"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"progressft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està afegint %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: extensionmanager.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"extensionmanager.ui\n"
|
|
"getextensions\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Get more extensions online..."
|
|
msgstr "Aconseguiu més extensions en línia..."
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"InstallForAllDialog\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
|
msgstr "Per a qui voleu instal·lar l'extensió?"
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"InstallForAllDialog\n"
|
|
"secondary_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
|
msgstr "Assegureu-vos que no hi ha cap usuari treballant amb el mateix %PRODUCTNAME quan instal·leu una extensió per a tots els usuaris en un entorn multiusuari."
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"no\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_For all users"
|
|
msgstr "_Per a tots els usuaris"
|
|
|
|
#: installforalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"installforalldialog.ui\n"
|
|
"yes\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Only for me"
|
|
msgstr "_Només per a mi"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"LicenseDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"accept\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepta"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"decline\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Declina"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"head\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:"
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Llegiu completament l'acord de llicència. Utilitzeu la barra de desplaçament o el botó «Desplaça avall» en el quadre de diàleg per veure el text complet de la llicència."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
|
msgstr "Accepteu l'acord de llicència de l'extensió fent clic al botó «Accepta»."
|
|
|
|
#: licensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"licensedialog.ui\n"
|
|
"down\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Scroll Down"
|
|
msgstr "Desplaçament a_vall"
|
|
|
|
#: showlicensedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"showlicensedialog.ui\n"
|
|
"ShowLicenseDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Acord de llicència de l'extensió"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UpdateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Actualització d'extensions"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"INSTALL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Install"
|
|
msgstr "_Instal·la"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Available extension updates"
|
|
msgstr "_Actualitzacions d'extensions disponibles"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_CHECKING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "S'està comprovant..."
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"UPDATE_ALL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Show all updates"
|
|
msgstr "_Mostra totes les actualitzacions"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"DESCRIPTION_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"PUBLISHER_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"PUBLISHER_LINK\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "button"
|
|
msgstr "botó"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "El que és nou:"
|
|
|
|
#: updatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updatedialog.ui\n"
|
|
"RELEASE_NOTES_LINK\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Release notes"
|
|
msgstr "Notes de la versió"
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"UpdateInstallDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Baixada i instal·lació"
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"DOWNLOADING\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "S'estan baixant les extensions..."
|
|
|
|
#: updateinstalldialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updateinstalldialog.ui\n"
|
|
"RESULTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultat"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"UpdateRequiredDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Cal actualitzar l'extensió"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"updatelabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "El %PRODUCTNAME s'ha actualitzat a una nova versió. Algunes extensions instal·lades del %PRODUCTNAME no són compatibles amb aquesta versió i cal actualitzar-les abans de poder-les fer servir."
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"progresslabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "S'està afegint %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"check\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check for _Updates..."
|
|
msgstr "Comprova si hi ha _actualitzacions..."
|
|
|
|
#: updaterequireddialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"updaterequireddialog.ui\n"
|
|
"disable\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Inhabilita-ho tot"
|