7091 lines
224 KiB
Plaintext
7091 lines
224 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 09:53+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>čarovniki; pregled</bookmark_value><bookmark_value>avtopiloti, glejte čarovniki</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Čarovniki\">Čarovniki</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, and more.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Vodi vas pri ustvarjanju poslovnih in zasebnih pisem, faksov, dnevnih redov in še več.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Pismo\">Pismo</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153662\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Faks\">Faks</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Dnevni red\">Dnevni red</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov\">Pretvornik dokumentov</link>"
|
||
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Evro-pretvornik\">Evro-pretvornik</link>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"bm_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>čarovniki; pisma</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za pisma</bookmark_value><bookmark_value>predloge;pisma</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
|
||
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Požene čarovnika za predlogo pisma.</ahelp></variable> S to predlogo lahko vodite tako poslovno kot zasebno korespondenco."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
|
||
msgstr "$[officename] vsebuje primere predlog za poslovna in zasebna pisma, ki jih lahko s pomočjo čarovnika priredite svojim lastnim potrebam. Čarovnik pomaga korak za korakom sestaviti predlogo dokumenta in pri tem nudi številne oblikovne in vsebinske možnosti. Predogled vam lahko v vsakem trenutku pokaže videz končnega pisma glede na izbrane nastavitve."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
||
msgstr "Med delom s čarovnikom lahko svoje vnose in izbire spremenite, kadar koli želite. Preskočite lahko celo stran ali pa kar vse strani čarovnika; v tem primeru bodo obveljale trenutne (ali pa privzete) nastavitve."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
|
||
msgstr "Če sestavljate predlogo za poslovno pismo, lahko vanjo dodate vrsto elementov, ki v zasebna pisma običajno ne sodijo, npr. vrstico zadeve. Če izberete možnost za <emph>zasebno</emph> pismo, v pogovornem oknu čarovnika ne boste našli določenih strani, ki vsebujejo elemente, značilne za poslovna pisma."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Omogoča ogled izbir, ki ste jih naredili v predhodnih korakih.</ahelp> Trenutne nastavitve bo čarovnik shranil."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Shrani trenutne nastavitve in nadaljuje z naslednjo stranjo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončaj"
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Čarovnik sestavi na osnovi vaših izbir novo predlogo za dokument ini jo shrani na trdi disk.</ahelp> $[officename] ustvari na osnovi obstoječih predlog nov dokument z imenom »Neimenovano X« (X pri tem pomeni zaporedno oštevilčenje) in ga prikaže na delovni površini."
|
||
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||
msgstr "$[officename] shrani trenutne nastavitve čarovnika v skladu z izbrano predlogo. Te nastavitve bodo služile kot privzete nastavitve, ko boste naslednjič uporabili čarovnika."
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Page design"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Oblikovanje strani"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Oblikovanje strani\">Čarovnik za pisma – Oblikovanje strani</link>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali želite ustvariti zasebno ali poslovno pismo.</ahelp> Od te izbire je odvisno, katere možnosti bodo na razpolago na straneh, ki ji sledijo."
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||
msgstr "Prosimo, izberite vrsto pisma in obliko strani"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template."
|
||
msgstr "Navedite, ali želite ustvariti predlogo za zasebno ali poslovno pismo."
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Business letter"
|
||
msgstr "Poslovno pismo"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite ustvariti predlogo za poslovno pismo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_idN10616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formal personal letter"
|
||
msgstr "Uradno zasebno pismo"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_idN1061D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite ustvariti uradno zasebno pismo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Personal letter"
|
||
msgstr "Osebno pismo"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da želite ustvariti zasebno pismo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Oblikovanje strani"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite oblikovanje za svojo pisemsko predlogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_idN106A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
||
msgstr "Uporabi papir s prednatisnjeno glavo"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_idN106AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bo uporabljen papir, na katerega so že natisnjeni logotip, naslov in/ali noga. Čarovnik kot naslednje pokaže postavitev strani z glavo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za pisma – Postavitev glave pisma\">Pojdi na: Čarovnik za pisma – Postavitev glave pisma</link>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Postavitev glave pisma"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Postavitev glave pisma\">Čarovnik za pisma – Postavitev glave pisma</link>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3146856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tu lahko navedete elemente, ki so že natisnjeni na papir z glavo.</ahelp> Ti elementi ostanejo nenatisnjeni in prostor, ki ga zasedajo, tiskalnik pusti prazen."
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
||
msgstr "Določite dele, ki so že natisnjeni na papirju z glavo"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logotip"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da je na vaš papir z glavo logotip že natisnjen. %PRODUCTNAME logotipa ne natisne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Višina"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa višino predmeta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Širina"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa širino predmeta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing to left margin"
|
||
msgstr "Razmik do levega roba"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavi oddaljenost predmeta od levega roba strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing to top margin"
|
||
msgstr "Razmik do gornjega roba"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3156423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavi oddaljenost predmeta od gornjega roba strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106CB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Own address"
|
||
msgstr "Lasten naslov"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106CF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da je na vašem papirju z glavo naslov že natisnjen. %PRODUCTNAME naslova ne natisne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Povratni naslov v okencu kuverte"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da bo vaš naslov natisnjen z majhnimi črkami nad področjem z naslovom prejemnika. %PRODUCTNAME ne natisne naslova z majhnimi črkami.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Noga"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da je na vašem papirju z glavo noga že natisnjena. %PRODUCTNAME v tem primeru noge ne natisne.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Višina"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN106E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite višino področja noge, ki je že odtisnjena na vašem pisemskem papirju z glavo. %PRODUCTNAME po tem območju ne tiska.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za pisma – Natisnjeni elementi\">Pojdi na: Čarovnik za pisma – Natisnjeni elementi</link>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Printed items"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Natisnjeni elementi"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Natisnjeni elementi\">Čarovnik za pisma – Natisnjeni elementi</link>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa elemente, ki bodo vključeni v predlogo za pismo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logotip"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi logotip.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Return address in envelope window"
|
||
msgstr "Povratni naslov v okencu kuverte"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi povratni naslov v manjši velikosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter signs"
|
||
msgstr "Pisemske oznake"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za poslovno pismo vključi vrstico s sklici.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN1064B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subject line"
|
||
msgstr "Predmetna vrstica"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN1064F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi predmetno vrstico (zadevo).</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN1066E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Uvodni pozdrav"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi uvodni pozdrav. Uvodni pozdrav izberite iz seznamskega polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN10689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fold marks"
|
||
msgstr "Oznake za prepogibanje"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi oznake za pregib.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN106AC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Vljudnostni zaključek"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN106B0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi vljudnostni zaključek. Besedilo izberite it seznamskega polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN106C7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Noga"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_idN106CB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V predlogo za pismo vključi nogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za pisma – Prejemnik in pošiljatelj\">Pojdi na: Čarovnik za pisma – Prejemnik in pošiljatelj</link>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Prejemnik in pošiljatelj"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Prejemnik in pošiljatelj\">Čarovnik za pisma – Prejemnik in pošiljatelj</link>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa podatke o pošiljatelju in prejemniku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sender's address"
|
||
msgstr "Naslov pošiljatelja"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies your address information."
|
||
msgstr "Določa podatke o vašem naslovu."
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use user data for return address"
|
||
msgstr "Uporabi podatke o uporabniku za povratni naslov"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabi podatke naslova iz %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki pogovornega okna Možnosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10603\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New sender address"
|
||
msgstr "Nov naslov pošiljatelja"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabi podatke naslova iz naslednjih polj z besedilom.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN1061D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa ime pošiljatelja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Ulica"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN1063A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa ulico poštnega naslova pošiljatelja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Postcode/State/City"
|
||
msgstr "Poštna številka/Pokrajina/Kraj"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa podatke naslova pošiljatelja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recipient's address"
|
||
msgstr "Naslov prejemnika"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the recipient's address information."
|
||
msgstr "Določa podatke o prejemniku."
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use placeholders for recipient's address"
|
||
msgstr "Uporabi ograde za naslov prejemnika"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN10685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da so polja ograd vstavljena v predlogo pisma.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN1069C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||
msgstr "Za spajanje dokumentov uporabi zbirko podatkov adresarja"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_idN1069F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Polja iz adresarja so vstavljena v predlogo za pismo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za pisma – Noga\">Pojdi na: Čarovnik za pisma – Noga</link>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Footer"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Noga"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"hd_id3143281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Noga\">Čarovnik za pisma – Noga</link>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_id3147834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa podatke, ki bodo vključeni v prostor za nogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Noga"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite besedilo za vrstice noge.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include only on second and following pages"
|
||
msgstr "Vključi le na drugi in naslednjih straneh"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_idN10600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če na prvi strani ne želite noge.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include page numbers"
|
||
msgstr "Vključi številke strani"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_id3155414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V pisemsko predlogo vključi številke strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010500.xhp\n"
|
||
"par_id3154988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za pisma – Ime in lokacija\">Pojdi na: Čarovnik za pisma – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
|
||
msgstr "Čarovnik za pisma – Ime in lokacija"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Čarovnik za pisma – Ime in lokacija\">Čarovnik za pisma – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, kje in s kakšnim imenom želite shraniti dokument in predlogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Ime predloge"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa naslov predloge dokumenta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3151043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pot"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot in ime datoteke za predlogo ali pa kliknite gumb <emph>...</emph> , da pot in ime datoteke izberete.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN10639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a letter from this template"
|
||
msgstr "Ustvari pismo iz te predloge"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN1063C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani in zapre predlogo, nato pa odpre neimenovan dokument, ki je zasnovan na tej predlogi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN10653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make manual changes to this letter template"
|
||
msgstr "Ročno spremeni to pisemsko predlogo"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN10656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani predlogo in jo pusti odprto, da jo lahko urejate.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN10665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Pregled čarovnika za pisma</link>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>čarovniki;faksi</bookmark_value><bookmark_value>faksi;čarovniki</bookmark_value><bookmark_value>predloge;faksi</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Odpre čarovnika za fakse.</ahelp> Čarovnik lahko pomaga pri izdelavi predlog za dokumente v obliki faksa. Dokumente za faks lahko potem natisnete na tiskalniku ali pošljete po faksu, če imate programsko opremo za ta namen.</variable>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
|
||
msgstr "$[officename] vsebuje predlogo za dokumente za faks, ki jo s pomočjo čarovnika lahko priredite svojim potrebam. Čarovnik vas korak za korakom vodi pri sestavljanju predloge za dokument in pri tem nudi številne oblikovne in vsebinske možnosti. V predogledu si lahko vsak trenutek ogledate videz končnega faksa."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
|
||
msgstr "V pogovornem oknu lahko svoje vnose in izbire spremenite kadar koli. Pri tem lahko preskočite celo stran ali pa kar vse strani v čarovniku; v tem primeru bodo obveljale trenutne (ali pa privzete) nastavitve."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb<emph> Nazaj</emph>, da si ogledate na prejšnji strani izbrane nastavitve. Ob kliku tega gumba trenutne vrednosti ostanejo nespremenjene in se ne zbrišejo.<emph> Nazaj </emph>bo aktiven od druge strani naprej.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3156117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Čarovnik shrani trenutne nastavitve in nadaljuje z naslednjo stranjo. Ko dosežete zadnjo stran čarovnika, postane gumb<emph> Naprej </emph>neaktiven.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončaj"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Čarovnik na osnovi vaših izbir ustvari predlogo za dokument in jo shrani. Nov dokument na osnovi predloge in z imenom »NeimenovanoX« se pojavi v delovnem območju.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard - Page Design"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks – Oblikovanje strani"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Čarovnik za faks – Oblikovanje strani\">Čarovnik za faks – Oblikovanje strani</link>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Določa slog dokumenta za faks.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Business Fax"
|
||
msgstr "Poslovni faks"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari predlogo za faks za poslovne namene.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vnaprej določen slog oblikovanja strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Private Fax"
|
||
msgstr "Zasebni faks"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari predlogo faksa za zasebni faks.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN105F0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa vnaprej določen slog oblikovanja strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Pojdite na Čarovnik za faks – Vsebovani elementi\">Pojdite na Čarovnik za faks – Vsebovani elementi</link>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard - Items to include"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks – Vsebovani elementi"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"hd_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Čarovnik za faks – Vsebovani elementi\">Čarovnik za faks – Vsebovani elementi</link>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Določa, kateri elementi bodo natisnjeni.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logotip"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi logotip podjetja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi datumsko polje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type of message"
|
||
msgstr "Vrsta sporočila"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi vrstico vrste sporočila. Izberite vrstico iz seznamskega polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subject line"
|
||
msgstr "Predmetna vrstica"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105F0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi predmetno vrstico.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Salutation"
|
||
msgstr "Uvodni pozdrav"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105F7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi uvodni pozdrav. Izberite pozdrav iz seznamskega polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complimentary close"
|
||
msgstr "Vljudnostni zaključek"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi vljudnostni zaključek. Izberite zaključek iz seznamskega polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN10601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Noga"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_idN10605\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vključi nogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020200.xhp\n"
|
||
"par_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Pojdite na Čarovnik za faks – Pošiljatelj in prejemnik\">Pojdite na Čarovnik za faks – Pošiljatelj in prejemnik</link>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks – Pošiljatelj in prejemnik"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Čarovnik za faks – Pošiljatelj in prejemnik\">Čarovnik za faks – Pošiljatelj in prejemnik</link>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_id3150808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Določa pošiljatelja in prejemnika faksa.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use user data for return address"
|
||
msgstr "Uporabi podatke o uporabniku za povratni naslov"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na predlogo za faks vstavi ograde za naslov. Za vnos dejanskih podatkov kliknite kasneje v dokumentu faksa na ogrado.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New return address"
|
||
msgstr "Nov povratni naslov"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če želite vnesti podatke v polja z besedilom, ki sledijo. Podatke vnašamo kot navadno besedilo v dokumentu za faks.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(Address data fields)"
|
||
msgstr "(polja za podatke naslova)"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naslovne podatke pošiljatelja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use placeholders as receiver address"
|
||
msgstr "Uporabi ograde za naslov prejemnika"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na predlogo za faks vstavi ograde za naslov. Za vnos dejanskih podatkov kliknite kasneje v dokumentu faksa na ogrado.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||
msgstr "Za spajanje dokumentov uporabi zbirko podatkov adresarja"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10604\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi polja zbirke podatkov za kasnejše spajanje dokumentov v faksu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Pojdite na Čarovnik za faks – Noga\">Pojdite na Čarovnik za faks – Noga</link>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard - Footer"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks – Noga"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Čarovnik za faks – Noga\">Čarovnik za faks – Noga</link>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Določa podatke noge.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Noga"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa besedilo, ki bo natisnjeno v področju noge dokumenta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include only on second and following pages"
|
||
msgstr "Vključi le na drugi in naslednjih straneh"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Noga na prvi strani večstranskega faksa ne bo natisnjena.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include page number"
|
||
msgstr "Vključi številke strani"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne številko strani v področju noge.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020400.xhp\n"
|
||
"par_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Pojdite na Čarovnik za faks – Ime in lokacija\">Pojdite na Čarovnik za faks – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax Wizard - Name and location"
|
||
msgstr "Čarovnik za faks – Ime in lokacija"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Čarovnik za faks – Ime in lokacija\">Čarovnik za faks – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Določa ime in mesto predloge.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Ime predloge"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime predloge za faks.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da vnesete ali izberete polno pot, vključno z imenom predloge za faks.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a fax from this template"
|
||
msgstr "Ustvari faks iz te predloge"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari in shrani predlogo za faks, nato pa odpre nov neimenovan dokument, zasnovan na tej predlogi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make manual changes to this fax template"
|
||
msgstr "Opravi ročne spremembe te predloge za faks"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_idN105F0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari in shrani predlogo za faks, nato pa predlogo odpre za nadaljnje urejanje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01020500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020500.xhp\n"
|
||
"par_id3151119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Pojdite na Čarovnik za faks\">Pojdite na Čarovnik za faks</link>"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"bm_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>čarovniki;dnevni redi</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za dnevne rede</bookmark_value><bookmark_value>predloge;dnevni redi</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
|
||
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Zažene čarovnika, ki pomaga ustvariti predlogo za dnevni red.</ahelp></variable> Dnevni red lahko uporabljate za določitev tem za razpravo na sestankih in konferencah."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
|
||
msgstr "$[officename] vključuje predloge za dnevni red, ki jih lahko s pomočjo čarovnika priredite svojim potrebam. Čarovnik nudi številne možnosti oblikovanja in postavitve novih predlog za dokumente. S predogledom sproti opazujete, kakšen bo videz dnevnega reda."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
|
||
msgstr "Med delom s čarovnikom lahko kadar koli svoje vnose in izbire spremenite. Preskočite lahko tudi celo stran ali pa kar vse strani čarovnika; v tem primeru bodo obveljale trenutne (ali pa privzete) nastavitve."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
|
||
msgstr "Vrne se na izbire s prejšnje strani. Trenutne nastavitve ostanejo veljavne. Ta gumb le na prvi strani ni aktiven."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Naprej"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
|
||
msgstr "Čarovnik shrani trenutne nastavitve in nadaljuje z naslednjo stranjo. Ko enkrat pridete do zadnje strani, ta gumb ni več aktiven."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Dokončaj"
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
|
||
msgstr "Čarovnik na osnovi vaših izbir sestavi novo predlogo za dokument, ki jo shrani na disk. Na delovni površini se pokaže nov dokument na osnovi obstoječe predloge, imenovan »Neimenovano X« (X pri tem pomeni samodejno zaporedno oštevilčenje)."
|
||
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
|
||
msgstr "$[officename] shrani trenutne nastavitve v čarovniku v skladu z izbrano predlogo. Te nastavitve bodo služile kot privzete nastavitve naslednjič, ko boste uporabili čarovnika."
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Oblikovanje strani"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Oblikovanje strani\">Čarovnik za dnevni red – Oblikovanje strani</link>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Določa oblikovanje strani za dnevni red.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "Oblikovanje strani"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V seznamskem polju izberite oblikovanje strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||
msgstr "Vključi obrazec za beleženje zapiskov"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Natisne stran, na katero boste med sestankom beležili zapiske.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040100.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Splošni podatki\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Splošni podatki</link>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - General Information"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Splošni podatki"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Splošni podatki\">Čarovnik za dnevni red – Splošni podatki</link>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3150616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Določa datum, čas, naslov in kraj sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Določa datum sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Čas"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Določa čas sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_idN10629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa naslov srečanja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Mesto"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3159400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Določa kraj sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Vključeni naslovi\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Vključeni naslovi</link>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Vključeni naslovi"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Vključeni naslovi\">Čarovnik za dnevni red – Vključeni naslovi</link>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Določa naslove, ki jih želite vključiti v dnevni red.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "Vrsta sestanka"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali želite izpisati vrstico z vrsto sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "Prosimo, preberite"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali želite izpisati vrstico »Prosimo, preberite«.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105E8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "Prosimo, prinesite"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali želite izpisati vrstico »Prosimo, prinesite«.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Opombe"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bo natisnjena vrstica Opombe.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Imena\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Imena</link>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - Names"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Imena"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Imena\">Čarovnik za dnevni red – Imena</link>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Določa imena, ki naj bodo natisnjena na dnevnem redu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "Sklicatelj sestanka"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imenom sklicatelja sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "Predsedujoči"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imenom predsedujočega sestanku.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "Zapisnikar"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imenom zapisnikarja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Povezovalec"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imenom povezovalca.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Udeleženci"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imeni udeležencev.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Opazovalci"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN10601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imeni opazovalcev.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN10604\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "Osebje mesta sestanka"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_idN10608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj se izpiše vrstica z imeni osebja mesta sestanka.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Točke dnevnega reda\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Točke dnevnega reda</link>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Točke dnevnega reda"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3159224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Točke dnevnega reda\">Čarovnik za dnevni red – Točke dnevnega reda</link>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Določa točke dnevnega reda, ki naj bodo natisnjene na predlogi dnevnega reda.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "Točke dnevnega reda"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite točke dnevnega reda. S pomočjo gumbov za pomik navzgor in navzdol lahko točke tudi razvrstite.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Vstavi"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nad trenutno vrstico vstavi novo prazno vrstico točke dnevnega reda.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstrani trenutno točko z dnevnega reda.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne trenutno točko dnevnega reda za eno vrstico navzgor.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_idN105F2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomakne trenutno točko dnevnega reda za eno vrstico navzdol.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Ime in lokacija\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
|
||
msgstr "Čarovnik za dnevni red – Ime in lokacija"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Čarovnik za dnevni red – Ime in lokacija\">Čarovnik za dnevni red – Ime in lokacija</link>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Izberite naslov in mesto za predlogo dnevnega reda.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Template title"
|
||
msgstr "Ime predloge"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa ime predloge dnevnega reda.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105E1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pot"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa polno pot, vključno z imenom datoteke predloge za dnevni red.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105E8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create an agenda from this template"
|
||
msgstr "Ustvari dnevni red iz te predloge"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari in shrani predlogo za dnevni red, nato pa odpre nov dnevni red, zasnovan na tej predlogi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105EF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make manual changes to this template"
|
||
msgstr "Opraviti ročne spremembe predloge dnevnega reda"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari in shrani predlogo za dnevni red, nato pa odpre predlogo za nadaljnje urejanje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN105F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Pojdi na: Čarovnik za dnevni red\">Pojdi na: Čarovnik za dnevni red</link>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"bm_id9834894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>obrazci;čarovniki</bookmark_value><bookmark_value>čarovniki;obrazci</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Zažene čarovnika za izdelavo obrazcev.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the form properties using the following steps:"
|
||
msgstr "V naslednjih korakih določite lastnosti obrazca:"
|
||
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"par_idN10686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite ustvariti obrazec takoj brez izpolnjevanja drugih strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Field Selection"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Izbor polj"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Izbira polj\">Čarovnik za obrazce – Izbira polj</link>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
|
||
msgstr "Na tej strani <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Čarovnika za obrazce</link> lahko določite tabelo ali poizvedbo, na podlagi katere bo ustvarjen obrazec, ter polja, ki jih bo obrazec vseboval."
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabele ali poizvedbe"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa tabelo ali poizvedbo, za katero želite ustvariti obrazec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available fields"
|
||
msgstr "Polja na voljo"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi.</ahelp> Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno dvigalko ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in hkrati kliknite več polj, ki jih s tem izberete."
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrana polja v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite v prostor, na katerega kaže puščica, premakniti vsa polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrana polja v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite v prostor, na katerega kaže puščica, premakniti vsa polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_idN1074A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "^"
|
||
msgstr "^"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_idN1074E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite pomakniti izbrano polje na seznamu navzgor.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_idN10751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "v"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_idN10755\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite pomakniti izbrano polje na seznamu navzdol.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields in the form"
|
||
msgstr "Polja v obrazcu"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3156194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže polja iz novega obrazca.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Nastavitev podobrazca\">Čarovnik za obrazce – Nastavitev podobrazca</link>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Nastavitev podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Čarovnik za obrazce – Nastavitev podobrazca</link>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
|
||
msgstr "Določite, ali želite uporabiti podobrazec, in vnesite njegove lastnosti. Podobrazec je obrazec, ki ga vstavite v drug obrazec."
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add subform"
|
||
msgstr "Dodaj podobrazec"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za dodajanje podobrazca.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sub form based on existing relation"
|
||
msgstr "Podobrazec temelji na obstoječem odnosu"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite dodati podobrazec, ki temelji na obstoječem odnosu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN1055E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Which relation do you want to add?"
|
||
msgstr "Kateri odnos želite dodati?"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite relacijo, na kateri bo temeljil podobrazec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105D1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
|
||
msgstr "Podobrazec temelji na ročno izbranih poljih"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da dodate podobrazec, ki temelji na ročno izbranih poljih. </ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090200.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Dodaj polja podobrazca\">Čarovnik za obrazce – Dodaj polja podobrazca</link>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Dodajanje polj podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Čarovnik za obrazce – Dodajanje polj podobrazca</link>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
|
||
msgstr "Izberite tabelo ali poizvedbo, na podlagi katere bo ustvarjen podobrazec, ter polja, ki jih bo vseboval."
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabele ali poizvedbe"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa tabelo ali poizvedbo, na kateri bo ustvarjen podobrazec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields in my subform"
|
||
msgstr "Polja v obrazcu"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vsa polja, ki bodo vključena v novi podobrazec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090210.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090210.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Dobi združena polja\">Čarovnik za obrazce – Dobi združena polja</link>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Združena polja"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Čarovnik za obrazce – Združena polja</link>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
|
||
msgstr "Če ste v drugem koraku izbrali podobrazec, ki bo temeljil na ročni izbiri polj, lahko na tej strani čarovnika izberete polja, ki bodo povezana."
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First joined subform field"
|
||
msgstr "Prvo združeno polje podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje podobrazca, ki bo povezano s poljem glavnega obrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105B9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First joined main form field"
|
||
msgstr "Prvo združeno polje glavnega obrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje glavnega obrazca, ki bo povezano s poljem podobrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Second joined subform field"
|
||
msgstr "Drugo združeno polje podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje podobrazca, ki bo povezano s poljem glavnega obrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Second joined main form field"
|
||
msgstr "Drugo združeno polje glavnega obrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje glavnega obrazca, ki bo povezano s poljem podobrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Third joined subform field"
|
||
msgstr "Tretje združeno polje podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje podobrazca, ki bo povezano s poljem glavnega obrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Third joined main form field"
|
||
msgstr "Tretje združeno polje glavnega obrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje glavnega obrazca, ki bo povezano s poljem podobrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fourth joined subform field"
|
||
msgstr "Četrto združeno polje podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje podobrazca, ki bo povezano s poljem glavnega obrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fourth joined main form field"
|
||
msgstr "Četrto združeno polje glavnega obrazca"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite polje glavnega obrazca, ki bo povezano s poljem podobrazca, ki ga izberete s sosednjega seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090220.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090220.xhp\n"
|
||
"par_idN105F8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Uredi kontrolnike\">Čarovnik za obrazce – Uredi kontrolnike</link>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Razporedi kontrolnike"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Uredi kontrolnike\">Čarovnik za obrazce – Uredi kontrolnike</link>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
|
||
msgstr "Na tej strani čarovnika lahko izberete postavitev ustvarjenega obrazca."
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Label placement"
|
||
msgstr "Postavitev imena polja"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Poravnaj levo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imena polj so poravnana levo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149169\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Poravnaj desno"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3148672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Imena polj so poravnana desno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrangement of the main form"
|
||
msgstr "Razporeditev glavnega obrazca"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "Stolpično – imena polj levo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v stolpec, njihova imena pa doda na levo stran polj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "Stolpično – imena polj na vrhu"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v stolpec, njihova imena pa doda nad polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "Kot podatkovni list"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v obliko tabele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "V blokih – imena polj na vrhu"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_id3155421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti imena polj nad ustrezne podatke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106C9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arrangement of the subform"
|
||
msgstr "Razporeditev podobrazca"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "Stolpično – imena polj levo"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v stolpec, njihova imena pa doda na levo stran polj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "Stolpično – imena polj na vrhu"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v stolpec, njihova imena pa doda nad polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "Kot podatkovni list"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Poravna polja iz zbirke podatkov v obliko tabele.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "V blokih – imena polj na vrhu"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti imena polj nad ustrezne podatke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090300.xhp\n"
|
||
"par_idN106F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Nastavi vnos podatkov\">Čarovnik za obrazce – Nastavi vnos podatkov</link>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Določanje vnosa podatkov"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Čarovnik za obrazce – Določanje vnosa podatkov</link>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
|
||
msgstr "Določa način upravljanja s podatki v novem obrazcu."
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
|
||
msgstr "Obrazec se bo uporabljal le za vnos novih podatkov. Obstoječi podatki ne bodo prikazani"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105B6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari obrazec, ki se bo uporabljal le za vnos novih podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The form is to display all data"
|
||
msgstr "Obrazec naj prikaže vse podatke"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari obrazec, ki se bo uporabljal za prikaz obstoječih podatkov ali za vnos novih.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN1055C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not allow modification of existing data"
|
||
msgstr "Ne dovoli spreminjanja obstoječih podatkov"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če ne želite omogočiti urejanja podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not allow deletion of existing data"
|
||
msgstr "Ne dovoli brisanja obstoječih podatkov"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če ne želite omogočiti brisanja podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not allow addition of new data"
|
||
msgstr "Ne dovoli dodajanja novih podatkov"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če ne želite omogočiti dodajanja novih podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090400.xhp\n"
|
||
"par_idN105E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Uporabi sloge\">Čarovnik za obrazce – Uporabi sloge</link>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Uporabi sloge"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Čarovnik za obrazce – Uporaba slogov</link>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the form style."
|
||
msgstr "Določa slog obrazca."
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply styles"
|
||
msgstr "Uporabi sloge"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa slog strani obrazca.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field border"
|
||
msgstr "Obroba polja"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the field border style."
|
||
msgstr "Določa slog obrobe polja."
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No border"
|
||
msgstr "Brez obrob"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da polja nimajo obrobe.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "Videz 3D"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa 3D-videz obrob polj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plosko"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa ploski videz obrob polj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090500.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce – Določanje imena\">Čarovnik za obrazce – Določanje imena</link>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard - Set Name"
|
||
msgstr "Čarovnik za obrazce – Določanje imena"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Čarovnik za obrazce – Določanje imena</link>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
|
||
msgstr "Določa ime obrazca in kako želite nadaljevati."
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the form"
|
||
msgstr "Ime obrazca"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa ime obrazca.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Work with the form"
|
||
msgstr "Delo z obrazcem"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN105C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani obrazec in ga odpre kot dokument-obrazec za vnos in prikaz podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modify the form"
|
||
msgstr "Spremeni obrazec"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani obrazec in ga odpre v urejevalnem načinu za spreminjanje postavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01090600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090600.xhp\n"
|
||
"par_idN10569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce\">Čarovnik za obrazce</link>"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100000.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Aktivira čarovnika za ustvarjanje poročil.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01100000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100000.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite lastnosti poročila.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Field Selection"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Izbor polj"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Izbor polj\">Čarovnik za poročila – Izbor polj</link>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report."
|
||
msgstr "Določa tabelo ali poizvedbo, za katero ustvarjate poročilo, ter katera polja želite vključiti v poročilo."
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "Tabele ali poizvedbe"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite tabelo ali poizvedbo, za katero bo ustvarjeno poročilo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available fields"
|
||
msgstr "Polja na voljo"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam imen polj zbirke podatkov v izbrani tabeli ali poizvedbi.</ahelp> Kliknite polje, da ga izberete, ali držite pritisnjeno krmilko ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in hkrati kliknite več polj, s čimer jih izberete."
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields in report"
|
||
msgstr "Polja v poročilu"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vsa polja, ki bodo vključena v novo poročilo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3152350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrana polja v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3149784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite v prostor, na katerega kaže puščica, premakniti vsa polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrana polja v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite v prostor, na katerega kaže puščica, premakniti vsa polja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100100.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Več o čarovniku za poročila – Označevanje polj\">Več o čarovniku za poročila – Označevanje polj</link>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Označevanje polj"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"hd_id3144415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Označevanje polj\">Čarovnik za poročila – Označevanje polj</link>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"par_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how you want to label the fields."
|
||
msgstr "Določa način označevanja polj."
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field list"
|
||
msgstr "Seznam polj"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže imena polj, ki bodo vključena v poročilo. Na desni lahko vnesete ime za vsako od tega polj, ki bo natisnjeno v poročilu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100150.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100150.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Več o čarovniku za poročila – Združevanje\">Več o čarovniku za poročila – Združevanje</link>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Grouping"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Združevanje"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Združevanje\">Čarovnik za poročila – Združevanje</link>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
|
||
msgstr "Zapise v poročilu lahko združujete glede na vrednosti v enem ali več poljih. Izberite polja, po katerih bo končno poročilo združeno. Združite lahko največ štiri polja v poročilu. Pri združevanju polj $[officename] vgnezdi skupine glede na njeno raven."
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Polja"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam polj iz izbora na prejšnji strani čarovnika. Če želite združiti poročilo glede na polje, izberite ime polja in kliknite gumb <emph>></emph>. Izberete lahko največ štiri ravni združevanja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Groupings"
|
||
msgstr "Združevanje"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam polj, po katerih bo združeno poročilo. Če želite odstraniti raven združevanja, izberite ime polja in kliknite gumb <emph><</emph>. Izberete lahko največ štiri ravni združevanja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrano polje v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3149811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da premaknete izbrano polje v prostor, na katerega kaže puščica.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100200.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Več o čarovniku za poročila – Možnosti razvrščanja\">Več o čarovniku za poročila – Možnosti razvrščanja</link>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Sort Options"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Možnosti razvrščanja"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Možnosti razvrščanja\">Čarovnik za poročila – Možnosti razvrščanja</link>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group."
|
||
msgstr "Izberite polja, po katerih bo razvrščeno poročilo. Polja lahko razvrstite na največ štirih ravneh, naraščajoče ali padajoče. Združena polja lahko razvrstite le znotraj skupine."
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Razvrsti po"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite prvo polje, po katerem bo poročilo razvrščeno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Then by"
|
||
msgstr "In nato po"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite dodatno polje, po katerem bo poročilo razvrščeno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Naraščajoče"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti vsebino polj naraščajoče.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Padajoče"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Razvrsti vsebino polj padajoče.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100300.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Več o čarovniku za poročila – Izberite postavitev\">Več o čarovniku za poročila – Izberite postavitev</link>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Izberite postavitev"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Izberite postavitev\">Čarovnik za poročila – Izberite postavitev</link>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
|
||
msgstr "Izberite postavitev iz različnih predlog in slogov ter določite ležečo ali pokončno usmerjenost strani."
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout of data"
|
||
msgstr "Postavitev podatkov"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa sloge, ki bodo uporabljeni v poročilu. Slogi določajo pisave, zamike, ozadja tabele in drugo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||
msgstr "Postavitev glav in nog"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa postavitev strani v poročilu. Postavitve strani se naložijo iz predlog, ki določajo glavo, nogo in ozadje strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Usmerjenost"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the page orientation for the report."
|
||
msgstr "Izberite usmerjenost strani za poročilo."
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Ležeče"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere ležečo usmerjenost strani v poročilu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Pokončno"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbere pokončno usmerjenost strani v poročilu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100400.xhp\n"
|
||
"par_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Več o čarovniku za poročila – Ustvari poročilo\">Več o čarovniku za poročila – Ustvari poročilo</link>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard - Create Report"
|
||
msgstr "Čarovnik za poročila – Ustvari poročilo"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Čarovnik za poročila – Ustvari poročilo\">Čarovnik za poročila – Ustvari poročilo</link>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3159224\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created."
|
||
msgstr "Ustvarite lahko statično ali dinamično poročilo. Ko odprete dinamično poročilo, bo v njem prikazana osvežena vsebina polja, medtem ko bo statično poročilo vedno vsebovalo enake podatke iz trenutka, ko ste ga ustvarili."
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "Naslov poročila"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa naslov, ki bo natisnjen v naslovni vrstici vsake strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Static report"
|
||
msgstr "Statično poročilo"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani poročilo v statični obliki. Ko ga boste odprli, bo poročilo vsebovalo podatke iz trenutka, ko ste ga ustvarili.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dynamic report"
|
||
msgstr "Dinamično poročilo"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Shrani poročilo kot predlogo. ko odprete dinamično poročilo, bo to vsebovalo osvežene podatke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modify report layout"
|
||
msgstr "Spremeni videz poročila"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ko kliknete <emph>Dokončaj</emph>, bo poročilo shranjeno in se bo odprlo za urejanje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create report now"
|
||
msgstr "Ustvari poročilo"
|
||
|
||
#: 01100500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01100500.xhp\n"
|
||
"par_id3156194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ko kliknete <emph>Dokončaj</emph>, bo poročilo shranjeno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za objavo dokumentov $[officename] Draw ali $[officename] Impress v obliki zapisa HTML.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3155391\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
|
||
msgstr "Prikazane strani se razlikujejo glede na izbrane možnosti na drugi strani čarovnika."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "< Back"
|
||
msgstr "< Nazaj"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3150444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Se vrne na izbrane možnosti na prejšnji strani.</ahelp> Trenutne nastavitve se shranijo. Ta gumb izberite v drugem koraku urejanja."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Next >"
|
||
msgstr "Naprej >"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Shrani trenutne nastavitve in se pomakne na naslednjo stran.</ahelp> Ta gumb na zadnji strani pogovornega okna ni več aktiven."
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ustvari"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari nove dokumente v skladu z izbranimi nastavitvami ter jih shrani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
|
||
msgstr "$[officename] shrani trenutne nastavitve v čarovniku in jih uporabi kot privzete, ko ga naslednjič odprete."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 1"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 1"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 1\">Izvoz v HTML – Stran 1</link>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
|
||
msgstr "Na prvi strani lahko izberete obstoječe oblikovanje ali ustvarite novega."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
|
||
msgstr "Izbrane nastavitve izvoza bodo samodejno shranjene kot oblikovanje za druga poročila. Ime oblikovanja lahko vnesete, če kliknete <emph>Ustvari</emph>."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assign design"
|
||
msgstr "Dodeli oblikovanje"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
|
||
msgstr "V tem razdelku lahko izberete, ali želite ustvariti novo oblikovanje ali izbrati oziroma izbrisati obstoječe."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
|
||
msgstr "Če oblikovanje izbrišete, bodo izbrisane samo informacije o oblikovanju v čarovniku. S tem dejanjem ne izbrišete izvozne datoteke."
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New design"
|
||
msgstr "Novo oblikovanje"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Ustvari novo oblikovanje na naslednjih straneh čarovnika.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Existing Design"
|
||
msgstr "Obstoječe oblikovanje"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Naloži obstoječe oblikovanje s seznama oblikovanj kot izhodišče za naslednje korake čarovnika.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Design list"
|
||
msgstr "Seznam oblikovanj"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Prikaže vsa obstoječa oblikovanja.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Selected Design"
|
||
msgstr "Izbriši izbrano oblikovanje"
|
||
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3148473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Izbriše izbrano oblikovanje s seznama oblikovanj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 2"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 2"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"bm_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kiosk; izvoz</bookmark_value><bookmark_value>HTML; predstavitve v živo</bookmark_value><bookmark_value>predstavitve v živo prek spleta</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;predstavitve v živo prek spleta</bookmark_value><bookmark_value>predstavitve; v živo prek spleta</bookmark_value><bookmark_value>internet; predstavitve</bookmark_value><bookmark_value>izvoz WebCast</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 2\">Izvoz v HTML – Stran 2</link>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the type of publication."
|
||
msgstr "Določa vrsto objave."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3151330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
|
||
msgstr "Določite lahko, ali želite vključiti okvire, ustvariti naslov ali prikazati opombe v predstavitvi."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Publication type"
|
||
msgstr "Vrsta objave"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
|
||
msgstr "Določa osnovne nastavitve za namenjeni izvoz."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard HTML format"
|
||
msgstr "Standardna oblika zapisa HTML"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Ustvari standardne strani HTML iz strani za izvoz.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Standard HTML with frames"
|
||
msgstr "Standardna oblika HTML z okviri"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Ustvari standardne strani HTML z okviri. Izvožena stran bo postavljena v glavni okvir, okvir na levi pa bo prikazoval kazalo vsebine v obliki povezav.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create title page"
|
||
msgstr "Ustvari naslovno stran"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Ustvari naslovno stran dokumenta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3163804\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Pokaži opombe </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Določa, ali bodo prikazane tudi opombe.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Samodejno"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Ustvari privzeto predstavitev HTML kot izvoz, v katerem se prosojnice samodejno menjavajo po nastavljenem času.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As stated in document"
|
||
msgstr "Kot je navedeno v dokumentu"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Prehod med prosojnicama temelji na časovnem zamiku, ki ste ga nastavili za posamezne prosojnice v predstavitvi. Če ste nastavili ročni prehod, bo predstavitev HTML prikazala novo stran, ko boste pritisnili na katerokoli tipko na tipkovnici.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Samodejno"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Prehodi med stranmi se izvajajo samodejno, ko poteče nastavljeni čas zamika, in niso odvisni od vsebine predstavitve.</ahelp>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Slide view time"
|
||
msgstr "Čas ogleda prosojnice"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Določa, ali bodo prikazane tudi opombe.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Endless"
|
||
msgstr "Neskončno"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Samodejno znova zažene predstavitev HTML, ko se zaključi prikaz zadnje prosojnice.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "WebCast"
|
||
msgstr "WebCast"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3150543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Ob izvozu WebCast (spletno oddajanje) bodo ustvarjeni samodejni skripti s podporo za Perl ali ASP.</ahelp> Tako bo govornik (npr. voditelj telefonske konference, ki uporablja spletno projekcijo) lahko menjaval prosojnice v brskalnikih udeležencev konference. Več informacij o <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCastu</link> bo pojasnjenih kasneje v tem razdelku."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Active Server Pages (ASP)"
|
||
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Ko izberete možnost <emph> ASP</emph>, izvoz WebCast ustvari strani ASP (aktivne strežniške strani). Tako se bo predstavitev HTML lahko izvajala le na strežniku, ki podpira ASP.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Perl"
|
||
msgstr "Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3145174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Pri izvozu WebCast se uporablja za ustvarjanje strani HTML in skriptov Perl.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL for listeners"
|
||
msgstr "URL za poslušalce"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Določa naslov URL (absolutni ali relativni) predstavitve, ki ga bo moral vnesti gledalec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL for presentation"
|
||
msgstr "URL predstavitve"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Določa naslov URL (absolutni ali relativni) mesta na spletnem strežniku, kamor je bila shranjena predstavitev HTML.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "URL for Perl scripts"
|
||
msgstr "URL za skripte Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3159255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Določa naslov URL (absolutni ali relativni) ustvarjenih skriptov Perl.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "More Information on WebCast Export"
|
||
msgstr "Več informacij o izvozu WebCast"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3152578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
|
||
msgstr "Pri izvozu predstavitev $[officename] Impress s tehnologijo WebCast sta dve možnosti: ASP (Active Server Pages) ali Perl."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3153364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
|
||
msgstr "V obeh primerih potrebuje WebCast strežnik HTTP, ki omogoča skripte Perl ali ASP. Zato je izbrana možnost izvoza odvisna od uporabljenega strežnika HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "WebCast in ASP"
|
||
msgstr "WebCast v ASP"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exporting"
|
||
msgstr "Izvažanje"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
|
||
msgstr "Če želite izvoz v ASP, v dokumentu $[officename] Impress izberite <emph>Datoteka – Izvozi</emph>. Odprlo se bo pogovorno okno <emph>Izvoz</emph>, v katerem kot vrsto datoteke izberete <emph>Dokument HTML</emph>. Ko izberete mapo in vnesete ime datoteke, kliknite <emph>Shrani</emph>. Pri izvozu v ASP priporočamo, da izberete »skrivno« ime datoteke HTML (glejte spodaj). Odprlo se bo pogovorno okno <emph>Izvoz v HTML</emph>. V pravkar izbrano mapo bo zapisanih več datotek."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
|
||
msgstr "Govorec uporablja vneseno ime datoteke za premikanje med prosojnicami, ki jih vidijo gledalci. Datoteke WebCast lahko shranite lokalno ali neposredno na strežnik HTTP. Pozneje lahko lokalno shranjene datoteke prenesete na strežnik HTTP prek FTP. WebCast namreč deluje le, če datoteke zahteva prek strežnika HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3157974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
|
||
msgstr "Za vsak izvoz v HTML morate uporabiti drugo mapo."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3153157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
|
||
msgstr "Izberite <emph>WebCast</emph> kot vrsto objave na drugi strani čarovnika za izvoz v HTML."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||
msgstr "V možnostih v razdelku WebCast izberite <emph>ASP (Active Server Pages)</emph>. Sedaj lahko določite tudi druge nastavitve ali začnete izvoz, če kliknete gumb <emph>Ustvari</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using ASP WebCast"
|
||
msgstr "Uporaba WebCast z ASP"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
|
||
msgstr "WebCast lahko uporabite takoj, ko so izvožene datoteke na voljo na strežniku HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
||
msgstr "<emph>Primer</emph>:"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3152375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
|
||
msgstr "Recimo, da ste na računalnik namestili Microsoft Internet Information Server. Med namestitvijo IIS ste za izhodno mapo HTML določili »c:\\Inet\\wwwroot\\predstavitev«. Naslov URL vašega računanika je npr. »http://mojstreznik.si«."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
|
||
msgstr "Datoteke, ustvarjene med izvozom, ste shranili v mapo c:\\Inet\\wwwroot\\predstavitev\\. V tej mapi čarovnik za izvoz ustvari datoteko HTML, ki se imenuje npr. »skrivno.htm«. To ime vnesete v pogovorno okno Shrani (glejte zgoraj). Govorec lahko sedaj poišče izvožene datoteke HTML tako, da v spletni brskalnik, ki podpira JavaScript, vnese naslov http://mojstreznik.com/predstavitev/skrivno.htm. Govorec lahko zdaj spreminja stran s kontrolniki obrazca."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3159110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
|
||
msgstr "Gledalci si lahko ogledajo prosojnico, ki jo izbere govorec, na naslovu http://mojstreznik.com/predstavitev/webcast.asp. Sami se ne morejo pomikati po prosojnicah na tem naslovu, če ne poznajo imena datotek. Zato poskrbite, da strežnik HTTP ne prikazuje vsebine map."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "WebCast over Perl"
|
||
msgstr "WebCast prek Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exporting"
|
||
msgstr "Izvažanje"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3146972\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
|
||
msgstr "Za izvoz v dokumentu $[officename] Impress izberite <emph>Datoteka – Izvozi</emph>. Tako odprete pogovorno okno <emph>Izvoz</emph>, v katerem kot vrsto datoteke izberite <emph>Dokument HTML</emph>. Ko izberete mapo in vnesete ime datoteke, kliknite <emph>Shrani</emph>. S tem odprete <emph>Čarovnika za izvoz v HTML</emph> in zapišete nekatere datoteke v pravkar izbrano mapo."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3156362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
|
||
msgstr "Vneseno ime datoteke bo uporabljal govorec za pomikanje med prosojnicami, zato izberite prazno mapo."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3148432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
|
||
msgstr "Na drugi strani čarovnika za izvoz izberite vrsto objave <emph>WebCast</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
|
||
msgstr "V možnostih za WebCast izberite <emph>Perl</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3154509\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
|
||
msgstr "V besedilnem polju <emph>URL za poslušalce</emph> vnesite ime dokumenta HTML, ki ga bodo uporabljali poslušalci predstavitve. V polje <emph>URL za predstavitev</emph> vnesite naslov URL mape, ki bo uporabljena za predstavitev, in v polje <emph>URL za skripte Perl</emph> vnesite naslov mape s skripti CGI. Sedaj lahko na naslednjih straneh čarovnika prilagodite nastavitve ali zaženete izvoz, če kliknete gumb <emph>Ustvari</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"hd_id3148996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using Perl WebCast"
|
||
msgstr "Uporaba WebCast s Perl"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3159268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
|
||
msgstr "Med izvozom ustvarjene datoteke je treba nastaviti na strežniku HTTP, ki omogoča Perl. Tega ni mogoče storiti samodejno, saj Perl podpira veliko različnih strežnikov HTTP. V naslednjih korakih bo prikazan postopek. Če potrebujete pomoč pri izvajanju teh opravil na strežniku HTTP, preberite priročnik za uporabo strežnika ali se obrnite na skrbnika omrežja."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3147340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
|
||
msgstr "Najprej morate premakniti med izvozom ustvarjene datoteke v ustrezno mapo na strežniku HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3155936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
|
||
msgstr "Vse datoteke s priponami htm, jpg in gif premaknite v mapo na strežniku HTTP, ki je bila prikazana v besedilnem polju <emph>URL za predstavitev</emph>."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3151014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
|
||
msgstr "Vse datoteke s pripono pl in txt je treba premakniti v mapo na strežniku, ki je bila prikazana v besedilnem polju <emph>URL za skripte Perl</emph>. To mapo je treba nastaviti tako, da je v njej shranjene skripte mogoče zaganjati tudi z zahtevo HTTP."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3151250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
|
||
msgstr "V sistemih UNIX morate datotekam s pripono pl omogočiti strežniku HTTP pravice izvajanja. Navadno to naredite z ukazom chmod. Pravice za datoteko currpic.txt morajo biti nastavljene tako, da strežniku HTTP omogočajo pisanje."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3153534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now you should be able to use WebCast."
|
||
msgstr "Zdaj lahko začnete uporabljati WebCast."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3156711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>:"
|
||
msgstr "<emph>Primer</emph>:"
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3147313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
|
||
msgstr "V tem primeru imate računalnik z operacijskim sistemom Linux in strežnikom HTTP. Naslov URL vašega strežnika je http://mojstreznik.com, izhodna mapa dokumentov HTML pa je //user/local/http/ . Skripti Perl so shranjeni v mapi //user/local/http/cgi-bin/ . Vnesite ime izvožene datoteke skrivno.htm in v <emph>URL za poslušalce</emph> vnesite predstavitev.htm. V polje <emph>URL za predstavitev</emph> vnesite http://mojstreznik.com/predstavitev/ in v polje <emph>URL za skripte Perl</emph> vnesite http://mojstreznik.com/cgi-bin/."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3145792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
|
||
msgstr "Sedaj kopirajte vse datoteke *.htm, *.jpg in *.gif iz map, prikazanih med izvozom, v mapo //user/local/http/predstavitev/ na strežniku HTTP ter kopirajte vse datoteke *.pl in *.txt v mapo //user/local/http/cgi-bin/."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3153920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
|
||
msgstr "Prijavite se na strežnik kot skrbnik (root) in se pomaknite v mapo //user/local/http/cgi-bin/. Ustrezne pravice lahko določite z ukazom chmod."
|
||
|
||
#: 01110200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110200.xhp\n"
|
||
"par_id3148479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
|
||
msgstr "Ko namestite datoteke Perl, bo govornik lahko začel s predstavitvijo. Poslušalci si jo lahko ogledajo na naslednjem naslovu: http://mojstreznik.com/predstavitev/predstavitev.htm."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 3"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 3"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 3\">Izvoz v HTML – Stran 3</link>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
|
||
msgstr "Določa vrsto grafike in ločljivost ciljnega zaslona."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save images as"
|
||
msgstr "Shrani slike kot"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
|
||
msgstr "Določa obliko zapisa slike. Določite lahko tudi vrednost stiskanja pri izvozu."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id2298959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
|
||
msgstr "PNG – Portable Network Graphics"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id4653767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Datoteke so izvožene kot datoteke PNG. Te so stisnjene brez izgube podatkov in lahko vsebujejo več kot 256 barv.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
|
||
msgstr "GIF – Graphics Interchange Format"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3154860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Datoteke so izvožene kot datoteke GIF. Te so stisnjene brez izgube podatkov in imajo največ 256 barv.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JPG - Compressed file format"
|
||
msgstr "JPG – Stisnjena vrsta zapisa"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Datoteke so izvožene kot datoteke JPEG. Te so stisnjene (stopnjo stisnjenosti je mogoče nastaviti) in lahko vsebujejo več kot 256 barv.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kakovost"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Določa faktor stisnjenosti slike JPEG. Vrednost 100 % ponuja najboljšo kakovost ob večjem obsegu podatkov. Faktor 25 % ustvari majhne datoteke s nižjo kakovostjo slike.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Monitor resolution"
|
||
msgstr "Ločljivost zaslona"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
|
||
msgstr "Določa ločljivost ciljnega zaslona. Glede na izbrano ločljivost bo slika prikazana pomanjšano. Zmanjšate jo lahko na največ 80 % izvirne velikosti."
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
|
||
msgstr "Nizka ločljivost (640x480 slik. točk)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3153380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Izberite nizko ločljivost, da obdržite majhno velikost datoteke, tudi pri predstavitvi z veliko prosojnicami.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
|
||
msgstr "Srednja ločljivost (800x600 slik. točk)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3154686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Izberite srednjo ločljivost za srednje velike predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
|
||
msgstr "Visoka ločljivost (1024x768 slik. točk)"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3149810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Izberite visoko ločljivost za visoko kakovostne predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Izvozi"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export sounds when slide advances"
|
||
msgstr "Izvozi zvok pri menjavi prosojnice"
|
||
|
||
#: 01110300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110300.xhp\n"
|
||
"par_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Določa, da se izvozijo tudi datoteke z zvokom, ki so določene kot učinek pri prehodu prosojnic.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 4"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 4"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 4\">Izvoz v HTML – Stran 4</link>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
|
||
msgstr "Določa informacije, ki bodo prikazane na naslovni strani objave."
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
|
||
msgstr "To stran lahko preskočite, če počistite izbiro pred možnostjo <emph>Ustvari naslovno stran</emph> ali če na prejšnji strani čarovnika izberete Samodejno ali WebCast."
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155392\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Information for the title page"
|
||
msgstr "Podatki za naslovno stran"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Avtor"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Določa ime avtorja publikacije.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "E-poštni naslov"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the email address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Določa elektronski naslov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your homepage"
|
||
msgstr "Domača stran"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Določa domačo stran. Hiperpovezava bo vstavljena v publikacijo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Dodatne informacije"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Določa dodatno besedilo, ki se pojavi na naslovni strani.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Poveži s kopijo izvirne predstavitve</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110400.xhp\n"
|
||
"par_id3147619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Vstavi hiperpovezavo za prenos kopije datoteke s predstavitvijo.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 5"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 5"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 5\">Izvoz v HTML – Stran 5</link>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"par_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
|
||
msgstr "Določa slog gumbov za krmarjenje po prosojnicah predstavitve."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"par_id3155351\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
|
||
msgstr "Ta stran ni vidna, če ste počistili potrditveno polje <emph>Ustvari naslovno stran</emph> ali če ste izbrali samodejni izvoz ali izvoz WebCast."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select button style"
|
||
msgstr "Izberite slog gumba"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"par_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
|
||
msgstr "Določa, ali želite v predstavitev vstaviti gumbe za krmarjenje. Izberete lahko tudi slog gumbov."
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "Samo besedilo"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Vstavi samo besedilno hiperpovezavo in ne gumbov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection field"
|
||
msgstr "Izbirno polje"
|
||
|
||
#: 01110500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110500.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
|
||
msgstr "Prikaže razpoložljive sloge gumbov. Kliknite slog gumba, da ga izberete."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Export - Page 6"
|
||
msgstr "Izvoz v HTML – Stran 6"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Izvoz v HTML – Stran 6\">Izvoz v HTML – Stran 6</link>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3155934\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the colors for the publication."
|
||
msgstr "Določa barve za objavo."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
|
||
msgstr "Oblikovanje besedila se prenese iz risbe ali predstavitve. Ta stran bo preskočena, če ste počistili možnost <emph>Ustvari naslovno stran</emph> ali če ste izbrali samodejni izvoz ali izvoz WebCast."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select color scheme"
|
||
msgstr "Izberite barvno shemo"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3153049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
|
||
msgstr "Določa barvno shemo ter barve besedila in ozadja."
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply color scheme from document"
|
||
msgstr "Uporabi barvno shemo iz dokumenta"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Določa barve iz slogov, uporabljenih v trenutnem dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use browser colors"
|
||
msgstr "Uporabi barve brskalnika"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uporabi privzete barve spletnega brskalnika uporabnika.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use custom color scheme"
|
||
msgstr "Uporabi barvno shemo po meri"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Omogoča, da določite lastne barve za nekatere predmete predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Besedilo"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, kjer lahko izberete barvo besedila predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "Hiperpovezava"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, kjer lahko izberete barvo hiperpovezave predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Active Link"
|
||
msgstr "Aktivna povezava"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3156152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, kjer lahko izberete barvo aktivne hiperpovezave predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visited Link"
|
||
msgstr "Obiskana povezava"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, kjer lahko izberete barvo že obiskane hiperpovezave predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"hd_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Ozadje"
|
||
|
||
#: 01110600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110600.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, kjer lahko izberete barvo ozadja predstavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za elemente skupine"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za elemente skupine"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120000.xhp\n"
|
||
"par_id3151097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente se zažene samodejno, ko v dokument vstavite <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">skupinsko polje</link>."
|
||
|
||
#: 01120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ustvari"
|
||
|
||
#: 01120000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120000.xhp\n"
|
||
"par_id3149811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Ustvari predmet.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard: Data"
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente: Podatki"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Čarovnik za skupinske elemente: Podatki\">Čarovnik za skupinske elemente: Podatki</link>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
|
||
msgstr "Določa polja z možnostmi, ki jih bo vsebovalo skupinsko polje."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
|
||
msgstr "Kako želite poimenovati polja z možnostmi?"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3154673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Določa ustrezno ime za posamezna polja z možnostmi. V obrazcu boste videli oznako polja z možnostmi.</ahelp> Ta vnos ustreza z lastnostjo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Oznaka</link> polja z možnostmi."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Potrdi trenutno ime in ga kopira na seznam <emph>Polja z možnostmi</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
|
||
msgstr "Vnesite imena polj z možnostmi v skupini, ki jo želite ustvariti, in kopirajte ime na seznam tako, da kliknete puščični gumb. Postopek ponavljajte, dokler ne določite vseh polj z možnostmi."
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option fields"
|
||
msgstr "Polja z možnostmi"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Prikaže vsa polja z možnostmi, ki bodo vključena v skupinsko polje.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#: 01120100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120100.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Odstrani izbrano polje z možnostmi s seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente: Privzeta izbira polja"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Čarovnik za skupinske elemente: Privzeta izbira polja\">Čarovnik za skupinske elemente: Privzeta izbira polja</link>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
|
||
msgstr "Določa, ali naj bo eno polje z možnostmi izbrano kot privzeta izbira."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
|
||
msgstr "Privzete nastavitve bodo sprejete, če odprete obrazec v uporabniškem načinu. S temi nastavitvami določite lastnost kontrolnika <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Privzeto stanje\">Privzeto stanje</link>."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"hd_id3157896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Should one option field be selected as a default?"
|
||
msgstr "Ali naj bo izbrano eno polje z možnostmi kot privzeto?"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
|
||
msgstr "Določa, ali želite nastaviti privzete nastavitve za polje z možnostjo."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes, the following:"
|
||
msgstr "Da, naslednje:"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3150774\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Določa, ali želite izbrati polje z možnostjo kot privzeto, ko odprete obrazec.</ahelp> V polju izberite polje z možnostjo."
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Seznamsko polje"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Izberite polje z možnostmi, ki ga želite nastaviti za privzeto, ko odprete obrazec.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
|
||
msgstr "Ne, polje naj ne bo izbrano"
|
||
|
||
#: 01120200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120200.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Določa, da ne želite nastaviti nobenega polja z možnostmi za privzeto izbiro.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente: Vrednosti polj"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Čarovnik za skupinske elemente: Vrednosti polj\">Čarovnik za skupinske elemente: Vrednosti polj</link>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"par_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigns a reference value to each option field."
|
||
msgstr "Dodelite referenčno vrednost vsakemu polju z možnostmi."
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"par_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
|
||
msgstr "Izberite polje s seznama polj z možnostmi in vnesite ustrezno <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenčno vrednost\">referenčno vrednost</link>."
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
|
||
msgstr "Kolikšno vrednost želite dodeliti posamezni možnosti?"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"par_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Izberite številko ali besedilo za referenčno vrednost izbranega polja z možnostmi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option fields"
|
||
msgstr "Polja z možnostmi"
|
||
|
||
#: 01120300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120300.xhp\n"
|
||
"par_id3155941\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Izberite polje z možnostmi, ki mu želite dodeliti referenčno vrednost.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente: Polje zbirke podatkov"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Čarovnik za skupinske elemente: Polje zbirke podatkov\">Čarovnik za skupinske elemente: Polje zbirke podatkov</link>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
|
||
msgstr "Ta stran je vidna le, če je dokument povezan z zbirko podatkov. Na strani določite, ali naj se referenčne vrednosti shranijo v zbirko podatkov."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
|
||
msgstr "Določite, ali naj se <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenčne vrednosti\">referenčne vrednosti</link> shranijo. Referenčna vrednost lahko predstavlja trenutno stanje skupinskega polja v zbirki podatkov."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3149828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
|
||
msgstr "Ta stran je prikazana le, če je dokument že povezan z zbirko podatkov."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"hd_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
|
||
msgstr "Ali želite shraniti vrednost v polje zbirke podatkov?"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
|
||
msgstr "Da, želim jo shraniti v sledeče polje zbirke podatkov:"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Določa, ali želite shraniti referenčne vrednosti v zbirko podatkov.</ahelp> Vrednosti bodo zapisane v podatkovno polje, izbrano na seznamu. Seznamsko polje prikazuje vsa imena polj v tabeli zbirke podatkov, s katero je povezan obrazec."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Seznamsko polje"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Izberite podatkovno polje, v katerega bodo shranjene referenčne vrednosti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No, I only want to save the value in the form."
|
||
msgstr "Ne, vrednost želim shraniti samo v obrazcu."
|
||
|
||
#: 01120400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120400.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Določa, da želite shraniti referenčne vrednosti le v obrazec, ne pa tudi v zbirko podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
|
||
msgstr "Čarovnik za skupinske elemente: Ustvari skupino možnosti"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120500.xhp\n"
|
||
"hd_id3143206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Čarovnik za skupinske elemente: Ustvari skupino možnosti\">Čarovnik za skupinske elemente: Ustvari skupino možnosti</link>"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120500.xhp\n"
|
||
"par_id3154812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies a label for the option group."
|
||
msgstr "Določa ime ali oznako skupine možnosti."
|
||
|
||
#: 01120500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
|
||
msgstr "Kakšen napis naj ima skupina možnosti?"
|
||
|
||
#: 01120500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01120500.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Določa oznako polja z možnostmi.</ahelp> Tukaj vneseno besedilo bo ustrezalo lastnosti <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Oznaka\">Oznaka</link> skupinskega polja."
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Converter"
|
||
msgstr "Pretvornik dokumentov"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Converter"
|
||
msgstr "Pretvornik dokumentov"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopira in pretvori dokumente v obliko zapisa OpenDocument XML, ki ga uporablja $[officename].</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"par_id3150775\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
|
||
msgstr "Čarovnik pretvori dokumente programov Microsoft Word, Excel in PowerPoint. Izvirne datoteke se preberejo, ne pa tudi spreminjajo. Nove datoteke se shranijo z novo datotečno pripono v isto ali novo mapo."
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
|
||
msgstr "Čarovnik Pretvornik dokumentov vsebuje naslednje strani:"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Converter Summary"
|
||
msgstr "Povzetek pretvornika dokumentov"
|
||
|
||
#: 01130000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130000.xhp\n"
|
||
"par_id3145313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
|
||
msgstr "Prikaže povzetek z informacijami o tem, kaj bo pretvorjeno, če kliknete <emph>Pretvori</emph>."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Converter Page 1"
|
||
msgstr "Pretvornik dokumentov – Stran 1"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov – Stran 1\">Pretvornik dokumentov – Stran 1</link>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
|
||
msgstr "Določa vrsto dokumentov paketa Microsoft Office, ki bodo pretvorjeni."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Office"
|
||
msgstr "Microsoft Office"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
|
||
msgstr "Pretvori dokumente programov Microsoft Office v obliko zapisa OpenDocument."
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word documents"
|
||
msgstr "Dokumenti programa Word"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Pretvori dokumente v obliki zapisa Microsoft Word *.doc v dokumente OpenDocument *.odt.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Excel documents"
|
||
msgstr "Dokumenti programa Excel"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3155630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Pretvori dokumente v obliki zapisa Microsoft Excel *.xls v dokumente OpenDocument *.ods.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PowerPoint documents"
|
||
msgstr "Dokumenti programa Powerpoint"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Pretvori dokumente v obliki zapisa Microsoft PowerPoint *.ppt v dokumente OpenDocument *.odp.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create Log file"
|
||
msgstr "Ustvari dnevnik"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">V delovni mapi ustvari dnevniško datoteko, ki prikazuje, kateri dokumenti so bili pretvorjeni.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
|
||
msgstr "Nadaljuje na naslednjo stran <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov\">Pretvornika dokumentov</link>."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document converter continuation pages"
|
||
msgstr "Pretvornik dokumentov – nadaljevanje"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov – nadaljevanje\">Pretvornik dokumentov – nadaljevanje</link>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
|
||
msgstr "Za vsako vrsto predloge in dokumenta določa mapo, iz katere bo ta prebrana in v katero bo zapisana."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Predloge"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
|
||
msgstr "Določa, ali in kako bodo predloge pretvorjene."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text templates"
|
||
msgstr "Predloge za besedilo"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
|
||
msgstr "Oznaka »Besedilne predloge« se lahko spremeni glede na izbore na prejšnji strani. Če ste npr. izbrali dokumente programa Microsoft Word, se bo oznaka glasila »Predloge programa Word«."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Določa, naj se predloge pretvorijo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Including subdirectories"
|
||
msgstr "Vključno s podmapami"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3149811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Kaže, da se bo iskanje ustreznih datotek izvedlo tudi v podmapah izbrane mape.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159269\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import from"
|
||
msgstr "Uvozi iz"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Določa mapo z izvornimi datotekami. </ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save to"
|
||
msgstr "Shrani v"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Določa mapo, v katero bodo zapisane ciljne datoteke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Odpre pogovorno okno za izbor želene poti.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines whether and how documents are converted."
|
||
msgstr "Določa, ali in kako naj bodo dokumenti pretvorjeni."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text documents"
|
||
msgstr "Dokumenti z besedilom"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3148564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
|
||
msgstr "Oznaka »Besedilne predloge« se lahko spremeni glede na izbore na prejšnji strani. Če ste npr. izbrali dokumente programa Microsoft Word, bo oznaka »Predloge programa Word«."
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Označuje, da bodo dokumenti pretvorjeni.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
|
||
msgstr "Tukaj se lahko vrnete na glavno stran <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov\">Čarovnika za pretvorbo dokumentov</link>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Euro Converter Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik Pretvornik za Evro"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>evro; evro-pretvornik</bookmark_value><bookmark_value>čarovniki; evro-pretvornik</bookmark_value><bookmark_value>pretvorniki; evro-pretvornik</bookmark_value><bookmark_value>valute; pretvorniki</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Euro Converter Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik Pretvornik za Evro"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3149140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Pretvori valutne zneske v dokumentih $[officename] Calc ter v poljih in tabelah dokumentov $[officename] Writer v evre.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
|
||
msgstr "Pretvorba se izvede le v zaprtih datotekah. Pretvornik za Evro pa je mogoče uporabljati tudi v odprtih dokumentih $[officename] Calc. V tem primeru se odpre dodatno pogovorno okno, ki je opisano <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"na koncu tega razdelka\">na koncu tega razdelka</link>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
|
||
msgstr "Pretvorjene so le valute držav, ki sodelujejo v Evropski monetarni uniji."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extent"
|
||
msgstr "Obseg"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Single $[officename] Calc document"
|
||
msgstr "En sam dokument programa $[officename] Calc"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3155420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori en sam dokument programa $[officename] Calc.</ahelp> Za pretvorbo polj in tabel v modulu $[officename] Writer najprej potrdite polje <emph>Pretvori tudi polja in tabele v dokumentih z besedilom</emph>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complete Directory"
|
||
msgstr "Celotna mapa"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori vse dokumente in predloge $[officename] Calc in $[officename] Writer v izbrani mapi.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Valute"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3156002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the currency to be converted into euros."
|
||
msgstr "Določa valuto, ki bo pretvorjena v evre."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Source directory / Source Document"
|
||
msgstr "Izvorna mapa / Izvorni dokument"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nakazuje mapo ali ime posamičnega dokumenta , ki bo pretvorjen.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor želene mape ali dokumenta.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Including Subfolders"
|
||
msgstr "Vključno s podmapami"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3152771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali bodo vključene vse podmape izbrane mape.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||
msgstr "Pretvori tudi polja in tabele v dokumentih z besedilom"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori valutne zneske v poljih in tabelah dokumentov $[officename] Writer.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3148453\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
|
||
msgstr "Vrednosti v besedilnem dokumentu, ki niso v poljih ali tabelah, ne bodo pretvorjene."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
|
||
msgstr "Začasno odstrani zaščito z delovnega lista brez poizvedbe"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, naj se med pretvorbo onemogoči zaščita delovnih listov in po pretvorbi znova omogoči. Če so delovni listi zaščiteni z geslom, se bo odprlo pogovorno okno za vnos gesla.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Target Directory"
|
||
msgstr "Ciljna mapa"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa mapo in pot, kamor bodo shranjene pretvorjene datoteke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>...</emph>"
|
||
msgstr "<emph>...</emph>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3147427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete mapo za hranjenje pretvorjenih datotek.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155854\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapre Pretvornik za Evro.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoč"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3155413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivira pomoč za pogovorno okno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Pretvori"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Začne s pretvorbo.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
|
||
msgstr "Med pretvorbo je prikazana stran, ki kaže stanje napredovanja pretvorbe."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Nazaj"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrne se na prvo stran pretvornika v evre.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
|
||
msgstr "Če je trenutna datoteka dokument ali predloga programa $[officename] Calc, lahko prikličete Pretvornik v evre z ustrezno ikono v vrstici Orodja. Ta ikona je privzeto skrita. Če jo želite prikazati, kliknite puščico na koncu vrstice Orodja, izberite ukaz <emph>Vidni gumbi</emph> in vklopite ikono <emph>Pretvornik za Evro</emph>."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3155415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikona</alt></image>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3149418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Euro Converter"
|
||
msgstr "Pretvornik za Evro"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3144766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
|
||
msgstr "Pogovorno okno <emph>Pretvornik za Evro</emph> vsebuje naslednje funkcije:"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entire document"
|
||
msgstr "Celoten dokument"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori celoten dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Valute"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3148834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa valuto, ki bo pretvorjena v evre.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Izbor"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3152999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
|
||
msgstr "Izberite celice, ki jih želite pretvorit v tem obsegu, če niste izbrali potrditvenega polja <emph>Ves dokument</emph>. Izberite možnost ter kliknite želene vnose v polju <emph>Predloge</emph> / <emph>Valutni obsegi</emph>. Izbrani obseg bo viden v dokumentu. Kliknite <emph>Pretvori</emph>, da zaženete pretvorbo."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell Styles"
|
||
msgstr "Slogi celic"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3145162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvorjene bodo vse celice z izbranimi slogi celic.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency cells in the current sheet"
|
||
msgstr "Celice z valutami na trenutnem delovnem listu"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvorjene bodo vse valutne celice v aktivni preglednici.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currency cells in the entire document"
|
||
msgstr "Celice z valutami v celotnem dokumentu"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3146912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvorjene bodo vse valutne celice v aktivnem dokumentu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected range"
|
||
msgstr "Izbrani obseg"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvorjene bodo vse valutne celice v obsegu, ki ste ga izbrali pred zagonom pretvornika.</ahelp> Vse celice morajo imeti isto obliko, da jih bo pretvornik prepoznal kot izbrani obseg."
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Templates / Currency ranges"
|
||
msgstr "Predloge / Valutni obsegi"
|
||
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3154756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže obsege, ki bodo pretvorjeni, v seznamu.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Address Data Source"
|
||
msgstr "Vir podatkov adresarja"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Vir podatkov adresarja\">Vir podatkov adresarja</link>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3153910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta čarovnik registrira obstoječi adresar kot vir podatkov v $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3151226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
|
||
msgstr "Podatke iz adresarja ali druge vire podatkov lahko kadarkoli registrirate v $[officename]:"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Please select the type of your external address book"
|
||
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id5782036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not all types are available on all systems."
|
||
msgstr "Vse vrste niso na voljo na vseh sistemih."
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3895382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Thunderbird"
|
||
msgstr "Thunderbird"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id6709494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">To možnost izberite, če že uporabljate adresar v e-poštnem odjemalcu Thunderbird oz. Icedove.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id9215979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "KDE Address book"
|
||
msgstr "Adresar KDE"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id585650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar KDE.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id4791405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "macOS Address book"
|
||
msgstr "Adresar macOS"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id6873683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to možnost, če že uporabljate sistemski adresar macOS Address book.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id4517654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Evolution"
|
||
msgstr "Evolution"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id4368724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar v programu Evolution.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id4218268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Evolution LDAP"
|
||
msgstr "Evolution – LDAP"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id6269112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar v Evolution LDAP.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id8174382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Groupwise"
|
||
msgstr "Groupwise"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id5294045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to možnost, če že uporabljate adresar programa Groupwise.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other external data source"
|
||
msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3156192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">To možnost izberite, če želite v $[officename] kot adresar registrirati drug vir podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3154306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Izhod iz čarovnika brez uveljavitve sprememb.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Pojdi na prejšnji korak.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Pojdi na naslednji korak.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ustvari"
|
||
|
||
#: 01170000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170000.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Vzpostavi povezavo z virom podatkov in zapre pogovorno okno.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Dodatne nastavitve"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Dodatne nastavitve\">Dodatne nastavitve</link>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"par_id3143281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for other external data sources.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča vnos dodatnih nastavitev za druge zunanje vire podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: 01170200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170200.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Odpre pogovorno okno, v katerega vnesete dodatne nastavitve.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select Table"
|
||
msgstr "Izberi tabelo"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Izberite tabelo\">Izberite tabelo</link>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3156211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa tabelo iz adresarja Seamonkey / Netscape, ki bo uporabljena kot adresar v programu $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3155150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
|
||
msgstr "Vse tabele iz prvega uporabniškega profila bodo registrirane za ta vir podatkov v $[officename]. Izbrati morate eno tabelo, ki bo uporabljena v predlogah $[officename]."
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Seznamsko polje"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3147043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Določa tabelo, ki bo uporabljena kot adresar za predloge $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170300.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
|
||
msgstr "Predloge in dokumente lahko spreminjate kasneje, če izberete <emph>Uredi – Zamenjaj zbirko podatkov</emph>."
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data Source Title"
|
||
msgstr "Naslov vira podatkov"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Title</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Naslov vira podatkov\">Naslov vira podatkov</link>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa mesto datoteke z adresarjem ter ime, s katerim bo vir podatkov prikazan v raziskovalcu po virih podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Mesto"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa mesto datoteke zbirke podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Prebrskaj"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za določanje mesta datoteke.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Ta adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_idN105C9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registrira novo ustvarjeno datoteko zbirke podatkov v %PRODUCTNAME. Zbirka podatkov se bo nato prikazala v oknu z viri podatkov (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F4). Če počistite to potrditveno polje, bo zbirka podatkov na voljo le, če boste odprli datoteko zbirke podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Address book name"
|
||
msgstr "Ime adresarja"
|
||
|
||
#: 01170400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170400.xhp\n"
|
||
"par_id3154673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Določa ime vira podatkov.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Dodelitev polja"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Dodelitev polj\">Dodelitev polj</link>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"par_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem določite dodelitev polj.</ahelp>"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field Assignment"
|
||
msgstr "Dodelitev polja"
|
||
|
||
#: 01170500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01170500.xhp\n"
|
||
"par_id3149549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Predloge: Dodelitev adresarja\">Predloge: Dodelitev adresarja</link>.</ahelp>"
|