Files
libreoffice-translations-we…/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Christian Lohmaier 5634878ae8 update translations for 6.0.0 rc3
Change-Id: I4f1d4959997ff3e5522b8947985937a372cb96f0
2018-01-24 13:20:02 +01:00

7114 lines
227 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516790837.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizard"
msgstr "Veiviser"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>veivisere; oversikt</bookmark_value><bookmark_value>Auto Piloter, se veivisere</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Veivisere</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Få hjelp til å lage forretningsbrev og personlige brev, fakser, møteplaner, presentasjoner med mer.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Brev</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faks</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Møteplan</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro-omregner</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Brevveiviseren"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>veivisere; brev</bookmark_value><bookmark_value>Brevveiviser</bookmark_value><bookmark_value>maler;brev</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Brevveiviseren"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starter veiviseren for å lage en brevmal.</ahelp></variable> Du kan bruke malen både for forretningsbrev og personlige brev."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "$[officename] leveres med eksempelmaler for personlige brev og forretningsbrev, som du kan tilpasse til dine egne behov ved hjelp av veiviseren. Veiviseren leder deg steg for steg gjennom prosessen med å lage en dokumentmal, og tilbyr flere valg for oppsett og utforming. Forhåndsvisningen gir et inntrykk av hvordan det ferdige brevet vil se ut, på grunnlag av innstillingene du har valgt."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "I veiviseren kan du når som helst endre oppføringer og valg. Du kan også hoppe over en side eller alle sidene i veiviseren, I så fall beholdes de gjeldende innstillingene (eller standardinnstillingene)."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "Hvis du lager et forretningsbrev, kan du velge blant en rekke elementer du kan ta med i dokumentet. Dette er elementer som vanligvis ikke brukes i personlige brev, for eksempel en emnelinje. Hvis du velger brevtypen <emph>Personlig brev</emph>, utelates noen sider som inneholder elementer som vanligvis brukes i forretningsbrev, fra dialogvinduet i veiviseren."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Forrige"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Lar deg se valgene du gjorde på forrige steg.</ahelp> Gjeldende innstillinger blir lagret."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Lagrer de nåværende innstillingene og går videre til neste side.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Veiviseren bruker valgene du har gjort, til å lage en ny dokumentmal, som lagres på harddisken.</ahelp> $[officename] lager et nytt dokument på grunnlag av malene som allerede finnes. Dokumentet får navnet «Navnløs X» (der X er et tall som gis i fortløpende nummerering), og vises i arbeidsområdet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] lagrer de gjeldende innstillingene i veiviseren i samsvar med den valgte malen. Disse innstillingene brukes som standardinnstillinger neste gang du bruker veiviseren."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
msgstr "Brevveiviser - Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Brevveiviser - Sideutforming</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Angi om du vil lage et personlig brev eller et forretningsbrev.</ahelp> Alternativene som vises på de etterfølgende sidene, vil variere avhengig av dette valget."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Velg brevtype og sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi om du vil lage en mal for et forretningsbrev eller et personlig brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "Forretningsbrev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Kryss av hvis du vil lage en mal for forretningsbrev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Formal personal letter"
msgstr "Formelt personlig brev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Kryss av hvis du vil lage et formelt personlig brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "Personlig brev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Kryss av hvis du vil lage et personlig brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Velg utforminga for brevmalen.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Bruk brevpapir med påtrykt brevhode"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Velg om du vil bruke brevpapir med påtrykt brevhode. Neste side i veiviseren vil i så fall hjelpe deg med utforminga av brevhodet.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Gå til Brevveiviser - Brevhodeutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
msgstr "Brevveiviser - Brevhodeutforming"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Brevveiviser - Brevhodeutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Lar deg angi elementene som allerede er trykket på brevpapiret.</ahelp> Disse elementene blir ikke skrevet ut, og plassen de tar blir ikke skrevet på."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Angi elementer som allerede er i brevhodet på brevpapiret"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Kryss av hvis det allerede er en logo på brevpapiret. Da vil ikke %PRODUCTNAME skrive ut logoen.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Angi høyden på objektet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Angi bredden på objektet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Avstand til venstremargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Velg avstanden mellom objektet og venstre sidemarg.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Avstand til toppmargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Velg avstanden mellom objektet og toppen av siden.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Own address"
msgstr "Returadresse"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Kryss av hvis adressen er trykket på brevpapiret. Da vil ikke %PRODUCTNAME skrive ut adressen.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Returadresse i konvoluttvindu"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Kryss av hvis returadressen er trykket med liten skrift over mottakerens adresse. Da vil ikke %PRODUCTNAME skrive ut adressen med liten skrift.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Ta med bunntekst"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Kryss av hvis det allerede er trykket en bunntekst på brevpapiret. Da vil ikke %PRODUCTNAME skrive ut bunntekst.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Skriv inn høyden på bunnteksten som er trykt på brevpapiret. Da vil ikke %PRODUCTNAME skrive ut noe i bunntekst-området.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Gå til Veiviseren for brev - Elementer som er skrevet ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
msgstr "Brevveiviser - Elementer som er skrevet ut"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Brevveiviser - Elementer som er skrevet ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Velg hvilke elementer som skal være med i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Ta med en logo i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Returadresse i konvoluttvindu"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Ta med returadresse med liten skrift i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Letter signs"
msgstr "Referanselinje"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\"> Ta med en linje med referanser i brevmalen for forretningsbrev.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Emnelinje"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Ta med en emnelinje i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Hilsen"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Ta med en åpningshilsning i brevmalen. Du kan velge hilsning fra listeboksen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "Fold marks"
msgstr "Brettemerker"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1068D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Ta med brettemerke i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Avslutningshilsen"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Ta med en avslutningshilsning i brevmalen. Velg tekst fra listeboksen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Ta med bunntekst"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Ta med en bunntekst i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Gå til Brevveiviser - Mottaker og sender</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
msgstr "Brevveiviser - Mottaker og sender"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Brevveiviser - Mottaker og sender</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Skriv inn informasjon om sender og mottaker.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Sender's address"
msgstr "Avsenderadresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn adressen din.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Bruk brukerdata til returadresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Bruk adressedataene fra %PRODUCTNAME → Brukerinformasjon i dialogvinduet til brevveiviseren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "New sender address"
msgstr "Ny avsenderadresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Bruk adressedata fra disse tekstboksene.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Skriv inn navnet på senderen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Skriv inn gateadressen til senderen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Postcode/State/City"
msgstr "Postnummer/delstat/poststed"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Skriv inn adressen til senderen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10673\n"
"help.text"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Mottakers adresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
msgstr "Angir mottakerens adresseinformasjon."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders for recipient's address"
msgstr "Bruk plassholdere for mottakerens adresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Kryss av om det skal brukes plassholdere i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Adressedatabasefelt blir satt inn i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Gå til Brevveiviser - Bunntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
msgstr "Brevveiviser - Bunntekst"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Brevveiviser - Bunntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Fyll inn informasjon som skal tas med i bunnteksten.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Ta med bunntekst"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Skriv inn bunnteksten.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Ta bare med fra side to og utover"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av hvis bunnteksten ikke skal vises på den første siden.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "Ta med sidetall"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Tar med sidetall i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Gå til Brevveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
msgstr "Brevveiviser - Navn og adresse"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Brevveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Angi hvor og under hvilket navn du vil lagre dokumentet og malen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Malnavn"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Skriv inn et navn på dokumentmalen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Plassering og filnavn"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Skriv inn sti og filnavn for malen, eller trykk <emph>…</emph>-knappen for å velge sti og filnavn.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Create a letter from this template"
msgstr "Lag et brev fra denne malen"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Lagrer og lukker malen før et nytt dokument som er basert på malen blir åpnet.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this letter template"
msgstr "Gjør manuelle endringer i denne brevmalen"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Lagrer malen og lar den være åpen for redigering.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Oversikt over Brevveiviser</link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faksveiviseren"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>veivisere;fakser</bookmark_value><bookmark_value>fakser;veivisere</bookmark_value><bookmark_value>maler;fakser</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faksveiviseren"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Åpner faksveiviseren.</ahelp> Veiviseren hjelper deg å lage dokumentmaler for fakser. Du kan skrive ut faksen på en skriver, eller sende den som en faks hvis du har programvare for det.</variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "$[officename] leveres med en mal for faksdokumenter, som du kan tilpasse til dine egne behov ved hjelp av veiviseren. Veiviseren leder deg steg for steg gjennom prosessen med å lage en dokumentmal, og tilbyr flere valg for oppsett og utforming. Forhåndsvisningen gir et inntrykk av hvordan den ferdige faksen vil se ut."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "I dialogvinduet kan du når som helst endre oppføringer og valg. Du kan også hoppe over en side eller alle sidene i veiviseren, I så fall beholdes de gjeldende innstillingene (eller standardinnstillingene)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Forrige"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på <emph>Forrige</emph>-knappen for å vise innstillingene som er valgt på forrige side. De gjeldende innstillingene vil ikke endres eller slettes når du bruker denne knappen. <emph>Forrige</emph>-knappen kan bare brukes på den andre siden og etterfølgende sider.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veiviseren lagrer de gjeldende innstillingene og går til neste side. <emph>Neste</emph>-knappen kan ikke lenger brukes når du har nådd den siste siden i veiviseren.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veiviseren lager en dokumentmal på grunnlag av dine valg og lagrer den. Et nytt dokument som bygger på denne malen, vil vises i arbeidsområdet med filnavnet «Navnløs X».</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
msgstr "Faksveiviser - Sideutforming"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Faksveiviser - Sideutforming</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Angi sideutformingen til faksdokumentet.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Business Fax"
msgstr "Forretningsfaks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lag en faksmal for forretningsfakser.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Sideutforming"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg en forhåndsangitt sideutforming.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Private Fax"
msgstr "Personlig faks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lag en faksmal for personlige fakser.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Sideutforming"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg en forhåndsangitt sideutforming.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Gå til Faksveiviser - Elementer som skal tas med</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
msgstr "Faksveiviser - Elementer som skal tas med"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Faksveiviser - Elementer som skal tas med</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Velg hvilke fakselementer som skal være med på utskriften.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med en firmalogo.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med et datofelt.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Type of message"
msgstr "Beskjedtype"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med en linje som viser meldingstype. Velg fra listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Emnelinje"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med en emnelinje.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Hilsen"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med en åpningshilsning. Velg hilsning fra listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Avslutningshilsen"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med en avslutningshilsning. Velg en hilsning fra listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Ta med bunntekst"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med bunntekst.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Gå til Faksveiviser - Sender og mottaker</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
msgstr "Faksveiviser - Sender og mottaker"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Faksveiviser - Sender og mottaker</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Velg sender- og mottakerinformasjon for faksen.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Bruk brukerdata til returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn plassholdere for adressen i faksmalen. Senere i faksdokumentet kan du trykke på plassholderen for å sette inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
msgstr "Ny returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av for å skrive inn adressa i skrivefeltene. Dataene blir satt inn som vanlig tekst i dokumentet.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
msgstr "(Adressedatafelter)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn avsenderens adressedata.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders as receiver address"
msgstr "Bruk plassholdere for mottakerens adresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn plassholdere for adressen i faksmalen. Senere i faksdokumentet kan du trykke på plassholderen for å sette inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Setter inn databasefelter for å kunne bruke brevfletting i faksen.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Gå til Faksveiviser - Bunntekst</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
msgstr "Faksveiviser - Bunntekst"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Faksveiviser - Bunntekst</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Skriv inn bunntekstdata.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Ta med bunntekst"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn bunntekst.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Ta bare med fra side to og utover"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis bunnteksten ikke skal vises på førstesiden av en faks på flere sider.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Include page number"
msgstr "Ta med sidetall"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta med sidetall i bunnteksten.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Gå til Faksveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
msgstr "Faksveiviser - Navn og adresse"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Faksveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Velg et filnavn og filplassering for malen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Malnavn"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på faksmalen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på denne knappen for å skrive inn eller velge hele stien til faksmalen. Ta med faksmalens filnavn også.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Create a fax from this template"
msgstr "Opprett en faks fra denne malen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter og lagrer faksmalen, og oppretter et nytt dokument basert på malen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this fax template"
msgstr "Gjør manuelle endringer i denne faksmalen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter og lagrer faksmalen, og åpner malen for videre redigering.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Gå til Faksveiviser</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Møteplanveiviseren"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>veivisere;tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>veiviser for tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>maler;tidsplan</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Møteplanveiviseren"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starter Møteplanveiviseren.</ahelp></variable> En møteplan er nyttig for å strukturere diskusjoner på konferanser og møter."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename] leveres med en eksempelmal for møteplaner, som du kan tilpasse til dine egne behov. Veiviseren tilbyr flere valg for oppsett og utforming du kan bruke for å lage dokumentmaler. Forhåndsvisningen gir et inntrykk av hvordan den ferdige møteplanen vil se ut."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "I veiviseren kan du når som helst endre oppføringer. Du kan også hoppe over en side eller alle sidene i veiviseren, I så fall beholdes de gjeldende innstillingene (eller standardinnstillingene)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Forrige"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "Tar deg tilbake til valgene du har gjort på den forrige siden. De gjeldende innstillingene beholdes. Denne knappen kan bare brukes på den andre siden og utover."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "Veiviseren lagrer de gjeldende innstillingene og går videre til neste side. Når du kommer til den siste siden, vil du ikke lenger kunne bruke denne knappen."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "Veiviseren bruker valgene du har gjort, til å lage en ny dokumentmal som lagres på harddisken. Et nytt dokument som bygger på malen, vises i arbeidsområdet. Dokumentet får navnet «Navnløs X» (der X er et tall som velges automatisk)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] lagrer de gjeldende innstillingene i veiviseren i samsvar med den valgte dokumentmalen. Disse innstillingene brukes som standardinnstillinger neste gang du bruker veiviseren."
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Møteplanveiviser - Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Møteplanveiviser - Sideutforming</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Velg sideutforming for møteplanen.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg sideutforming fra listeboken.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Ta med skjema for referatskriving"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ut en side som du kan bruke til å skrive referat under møtet.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Gå til Møteplanveiviser - Generell informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
msgstr "Møteplanveiviser - Generell Informasjon"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Møteplanveiviser - Generell Informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Skriv inn dato, klokkeslett, navn og sted for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Angir dato for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Angir tiden for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Overskrift"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn navnet på møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Angir møtestedet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Gå til Møteplanveiviser - Overskrifter som skal tas med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
msgstr "Møteplanveiviser - Overskrifter som skal tas med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Møteplanveiviser - Overskrifter som skal tas med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Velg overskriftene du vil ha med i møteplanen.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Møtetype"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis møtetypen skal tas med på utskriften.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Please read"
msgstr "Vennligst les"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med overskrifta «Vennligst les» på utskriften.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Vennligst ta med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med overskrifta «Vennligst ta med» på utskriften.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med overskrifta «Notater» på utskriften.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Gå til Møteplanveiviser - Navn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
msgstr "Møteplanveiviser - Navn"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Møteplanveiviser - Navn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Velg hvilke navn som skal skrives ut på møteplanen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Møteinnkaller"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnet på møteinnkalleren på utskrfiten.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Møteleder"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnet på møtelederen på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Referent"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnet på referenten på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrer"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnet på ordstyreren på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnene på deltakerne på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Observers"
msgstr "Observatører"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnene på observatørene på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Tilretteleggere"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av hvis du vil ha med navnene på tilretteleggerne på utskriften.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Gå til Møteplanveiviser - Møteplanelementer</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
msgstr "Møteplanveiviser - Møteplanelementer"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Møteplanveiviser - Møteplanelementer</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Skriv inn hvilke emner som skal være med i møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Topics"
msgstr "Møteplanelementer"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn møteplanelementer. Bruk knappene «Flytt opp» og «Flytt ned» for å sortere møteplanelementene.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sett inn et nytt, tomt møteplanelement rett over gjeldende rad.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjern gjeldende møteelementrad.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt møteelementraden opp.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flytt møteelementraden ned.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Gå til Møteplanveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
msgstr "Møteplanveiviser - Navn og adresse"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Møteplanveiviser - Navn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Velg navn og lagringssted for møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
msgstr "Malnavn"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn et navn på møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Plassering og filnavn"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser hele stien, inkludert filnavnet til møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Create an agenda from this template"
msgstr "Opprett en møteplan fra denne malen"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter og lagrer møteplanmalen, og åpner et nytt dokument basert på malen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this template"
msgstr "Gjør egne endringer i denne møteplanmalen"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprett og lagre møteplanmalen. Deretter vil malen åpnes for endringer.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Gå til Møteplanveiviser</link>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Skjemaveiviseren"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjemaer;veivisere</bookmark_value><bookmark_value>veivisere;skjemaer</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Skjemaveiviseren"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Slår på veiviseren for skjemaer.</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Velg skjemaegenskapene ved å følge disse stegene:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å lage et skjema uten å svare på spørsmål på de neste sidene.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
msgstr "Skjemaveiviser - Feltvalg"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Skjemaveiviser - Feltvalg</link>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">På denne siden i </link>Skjemaveiviseren</link> kan du velge tabellen eller spørringen du trenger for å lage skjemaet og feltene du vil ha med i skjemaet."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabeller eller spørringer"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg tabellen eller spørringen du vil lage et skjema for.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelige felter"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Viser en liste over navnene til databasefeltene i den valgte tabellen eller spørringa.</ahelp> Trykk for å velge et felt eller hold nede «Shift» eller «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>»-tasten mens du trykker for å velge mer enn ett felt."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte valgt(e) felt(er) til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte alle feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte de valgte feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte alle feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet opp en plass i lista.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytte det valgte feltet ned en plass i lista.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "Felter i skjemaet"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser feltene som er med i det nye skjemaet.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Skjemaveiviser - Sett opp et underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
msgstr "Skjemaveiviser - Sett opp et underskjema"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Skjemaveiviser - Sett opp et underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
msgstr "Velg om du vil bruke et underskjema, og angi underskjemaets egenskaper. Et underskjema er et skjema som er satt inn i et annet skjema."
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
msgstr "Legg til underskjema"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg å legge til et underskjema.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
msgstr "Underskjema basert på eksisterende relasjon"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å legge til et underskjema basert på en eksisterende relasjon.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
msgstr "Hvilken relasjon vil du legge til?"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg relasjonen som underskjemaet skal baseres på.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
msgstr "Underskjema basert på manuelt utvalg av felter"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å legge til et underskjema basert på et manuelt utvalg av felt.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Skjemaveiviser -Legg til underskjemafelter</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
msgstr "Skjemaveiviser - Legg til underskjemafelter"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Skjemaveiviser -Legg til underskjemafelter</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
msgstr "Velg tabellen eller spørringa du trenger for å lage underskjemaet, og feltene du vil ta med i underskjemaet."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabeller eller spørringer"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg tabellen eller spørringa underskjemaet skal lages for.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
msgstr "Felter i skjemaet"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle feltene som skal være med i det nye underskjemaet.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Skjemaveiviser - Hent sammenføyde felter</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
msgstr "Skjemaveiviser - Hent sammenføyde felter"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Skjemaveiviser - Hent sammenføyde felter</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
msgstr "Hvis du valgte å sette opp et underskjema basert på manuelt utvalg av felter i steg 2, kan du velge sammenføyninger mellom feltene på denne siden i veiviseren."
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
msgstr "Første sammenføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg underskjemafeltet som skal slås sammen med feltet i hovedskjemaet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "First joined main form field"
msgstr "Første sammenføyde hovedskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hovedskjemafeltet som skal slås sammen med underskjemafeltet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "Second joined subform field"
msgstr "Andre sammenføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg underskjemafeltet som skal slås sammen med feltet i hovedskjemaet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Second joined main form field"
msgstr "Andre sammenføyde hovedskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hovedskjemafeltet som skal slås sammen med underskjemafeltet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
msgstr "Tredje sammenføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg underskjemafeltet som skal slås sammen med feltet i hovedskjemaet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
msgstr "Tredje sammenføyde hovedskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hovedskjemafeltet som skal slås sammen med underskjemafeltet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
msgstr "Fjerde sammenføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg underskjemafeltet som skal slås sammen med feltet i hovedskjemaet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
msgstr "Fjerde sammenføyde hovedskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hovedskjemafeltet som skal slås sammen med underskjemafeltet, som du velger i listeboksen ved siden av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Skjemaveiviser - Still opp kontroller</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Skjemaveiviser - Still opp kontroller"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Skjemaveiviser - Still opp kontroller</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "På denne siden i veiviseren kan du velge utforming for skjemaet du lager."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "Plassering av etiketter"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejuster"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Etikettene er venstre justert</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Høyrejuster"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Etikettene er høyre justert</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Oppstilling i hovedskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolonner - etiketter til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i kolonner med etikettene til venstre for feltene.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolonner - etiketter øverst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i kolonner med etikettene over feltet.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i tabellform.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "I blokker - etiketter over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Plasserer etikettene over de tilhørende dataene.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Oppstilling i underskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolonner - etiketter til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i kolonner med etikettene til venstre for feltene.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolonner - etiketter øverst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i kolonner med etikettene over feltet.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefeltene i tabellform.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "I blokker - etiketter over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Plasserer etikettene over de tilhørende dataene.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Skjemaveiviser - Angi datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
msgstr "Skjemaveiviser - Angi datainnskriving"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Skjemaveiviser - Angi datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
msgstr "Angir hvordan data behandles i det nye skjemaet."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
msgstr "Skjemaet skal bare brukes til å skrive inn nye data. Eksisterende data vil ikke bli vist"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter et skjema som bare brukes til å skrive inn nye data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "The form is to display all data"
msgstr "Skjemaet vil vise alle data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter et skjema som kan brukes til å vise eksisterende data og til å skrive inn nye.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Do not allow modification of existing data"
msgstr "Ikke tillat endring av eksisterende data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg å ikke tillate redigering av data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Do not allow deletion of existing data"
msgstr "Ikke tillat sletting av eksisterende data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg å ikke tillate sletting av data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Do not allow addition of new data"
msgstr "Ikke tillat å legge til nye data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg å ikke tillate at nye data blir satt inn.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Skjemaveiviser - Bruk stiler</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
msgstr "Skjemaveiviser - Bruk stiler"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Skjemaveiviser - Bruk stiler</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
msgstr "Angir stilen som skal brukes på skjemaet."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Apply styles"
msgstr "Bruk stiler"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg sidestil for skjemaet.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
msgstr "Feltramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field border style."
msgstr "Angir kantstilen som skal brukes."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "No border"
msgstr "Ingen ramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at feltene ikke skal ha rammer.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
msgstr "3D-utseende"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at feltrammene skal ha et 3D-utseende.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir at feltrammene skal se flate ut</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Skjemaveiviser - Angi navn</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
msgstr "Skjemaveiviser - Angi navn"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Skjemaveiviser - Angi navn</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
msgstr "Angir formulærnavnet og hvordan fortsette."
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
msgstr "Navnet på skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn et navn på skjemaet.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Work with the form"
msgstr "Jobb med skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrer skjemaet og åpner det som et skjemadokument der du kan skrive inn og vise data.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Modify the form"
msgstr "Endre skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrer skjemaet og åpner det i redigeringsmodus, slik at du kan endre utforminga.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Skjemaveiviser</link>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapportveiviseren"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapportveiviseren"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Slår på veiviseren for rapporter.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg rapportegenskapene.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Field Selection"
msgstr "Rapportveiviser - Feltvalg"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Rapportveiviser - Feltvalg</link>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hvilken tabell eller spørring du lager rapporten for, og hvilke felter du vil ha med i rapporten.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabeller eller spørringer"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Velg tabellen eller spørringa som rapporten skal lages for.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelige felter"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Viser en liste over navnene til databasefeltene i den valgte tabellen eller spørringa.</ahelp> Trykk for å velge et felt eller hold nede «Shift» eller «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>»-tasten mens du trykker for å velge mer enn ett felt."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "Felt i rapporten"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Viser alle feltene som skal inkluderes i den nye rapporten.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Trykk for å flytte de valgte feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Trykk for å flytte alle feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Trykk for å flytte de valgte feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Trykk for å flytte alle feltene til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Mer om Rapportveiviser - Sette navn på felter</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
msgstr "Rapportveiviser - Sette navn på felter"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Rapportveiviser - Sette navn på felter</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg hvilke navn du vil bruke på feltene.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "Feltlista"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Viser navnene på de feltene som skal tas med i rapporten. På høyre side kan du skrive inn et navn for hvert felt som skal skrives ut i rapporten.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Mer om Rapportveiviser - Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Grouping"
msgstr "Rapportveiviser - Gruppering"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Rapportveiviser - Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Du kan gruppere poster i en rapport basert på verdiene i ett eller flere felter. Velg feltene som<ahelp hid=\".\"> den resulterende rapporten skal grupperes etter. Du kan gruppere opp til fire felter i en rapport.</ahelp> Når du grupperer mer enn ett felt, nester $[officename] gruppene i henhold til grupperingsnivået."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Viser en liste over feltene du valgte på den forrige siden i veiviseren. Hvis du vil gruppere en rapport etter et felt, velger du feltets navn og trykker på <emph>></emph>-knappen. Du kan velge opp til fire grupperingsnivåer.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "Grupperinger"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Viser en liste over feltene som rapporten vil grupperes etter. Hvis du vil fjerne et grupperingsnivå, merker du feltets navn og trykker på <emph><</emph>-knappen. Du kan velge opp til fire grupperingsnivåer.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Trykk for å flytte det valgte feltet til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Trykk for å flytte det valgte feltet til boksen pila peker på.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Mer om Rapportveiviser - Sorteringsalternativer</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Sort Options"
msgstr "Rapportveiviser - Sorteringsalternativer"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Rapportveiviser - Sorteringsalternativer</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg feltene du vil sortere rapporten etter. Felter kan sorteres i opp til fire nivåer, hvert av dem enten stigende eller synkende. Grupperte felter kan bare sorteres innenfor hver gruppe.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Velg det første feltet som rapportene skal sorteres etter.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "Deretter etter"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Velg hvilket felt som skal være neste sorteringsnivå i rapporten.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorterer innholdet i den valgte raden i stigende rekkefølge.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorterer innholdet i den valgte raden i synkende rekkefølge.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Mer om Rapportveiviser - Velg utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
msgstr "Rapportveiviser - Velg utforming"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Rapportveiviser - Velg utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg utforming blant forskjellige maler og stiler, og velg stående eller liggende sideretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "Dataoppsett"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Angi et sett med stiler for rapporten. Stilene kan angi skrift, innrykk, tabellbakgrunn med mer.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Oppsett av topptekst og bunntekst"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Angi en sidestil for rapporten. Sidestilen hentes fra en malfil, som tildeler en topptekst, en bunntekst og en sidebakgrunn.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Velg sideretning for rapporten."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Angi at rapporten skal ha liggende papirretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Angi at rapporten skal ha stående papirretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Mer om Rapportveiviser - Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Create Report"
msgstr "Rapportveiviser - Lag rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Rapportveiviser - Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan lage rapporten som en statisk eller dynamisk rapport. Når du åpner en dynamisk rapport, vises den med det gjeldende datainnholdet. Når du åpner en statisk rapport, vises den alltid med de samme dataene som da den statiske rapporten ble laget.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "Tittel på rapporten"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Angi hvilket navn som skal skrives ut på tittellinja av hver side.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "Statisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Lagrer rapporten som en statisk rapport. Når du åpner en statisk rapport, vises den alltid med dataene som var gjeldende da rapporten ble laget.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "Dynamisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Lagrer rapporten som en mal. Når du åpner en dynamisk rapport, vises den med det gjeldende datainnholdet.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "Endre utseende på rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Når du trykker på <emph>Fullfør</emph>, blir rapporten lagret og åpnet for redigering.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "Lag rapport nå"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Når du trykker på <emph>Fullfør</emph>, blir rapporten lagret.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir innstillinger for publisering av $[officename] Draw- og $[officename] Impress-dokumenter i HTML-format.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "Sidene som vises, vil være forskjellige, avhengig av ditt valg på side to i veiviseren."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Forrige"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Går tilbake til valgene du gjorde i det forrige steget.</ahelp> Gjeldende innstillinger blir lagret. Denne knappen er aktiv fra og med det andre steget."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Neste >>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Lagrer de nye innstillingene og går til neste side.</ahelp> Denne knappen er inaktiv i det siste steget i veiviseren."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppretter nye dokumenter ut fra valgene du har gjort, og lagrer dokumentene.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "$[officename] lagrer de gjeldende innstillingene i veiviseren, og bruker dem som standardinnstillinger neste gang du bruker veiviseren."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 1"
msgstr "HTML-eksport - side 1"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML-eksport - side 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "På den første siden kan du velge en eksisterende utforming eller lage en ny."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Innstillingene du velger for eksporten, lagres automatisk som en utforming for andre eksporter. Du kan skrive inn et navn etter at du har trykket på <emph>Lag</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Tildel utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "I denne delen kan du lage en ny utforming, og du kan velge eller slette en eksisterende utforming."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Hvis du sletter en utforming, sletter du bare utformingsinformasjonen som lagres i veiviseren. Selve eksportfila slettes ikke når du gjør dette."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Ny utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Lager en ny utforming ved hjelp av de neste sidene i veiviseren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Eksisterende utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Laster inn en eksisterende utforming fra utformingslista, og bruker den som utgangspunkt for stegene på de neste sidene i veiviseren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Utformingsliste"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Viser alle eksisterende utforminger</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Slett valgt utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Sletter den valgte utforminga fra utformingslista.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 2"
msgstr "HTML-eksport - side 2"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kioskeksport</bookmark_value><bookmark_value>HTML; nett-presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>nettpresentasjoner på Internett</bookmark_value><bookmark_value>vise;nettpresentasjoner på Internett</bookmark_value><bookmark_value>presentasjoner; på Internett</bookmark_value><bookmark_value>Internett; presentasjoner</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-eksport</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML-eksport - side 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Angir hvilken publikasjonstype som skal brukes."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "Du kan velge om du vil ta med rammer, lage en tittelside eller vise notater."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "Publikasjonstype"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "Angir de grunnleggende innstillinger for eksporten du vil utføre."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Standard HTML-format"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Lager HTML-sider av sidene som eksporteres.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "Standard HTML med rammer"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Lager standards HTML-sider med rammer. Den eksporterte siden vil bli plassert i hovedramma. Ramma til venstre vil vise en innholdsfortegnelse med hyperlenker.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Lag tittelside"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Lag en tittelside til dokumentet.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vis notater</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Velg om også notatene skal vises.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Lag en standard-HTML-presentasjon som en såkalt kioskeksport. Fremvisninga går da automatisk framover med en gitt pause mellom bildene.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "Som angitt i dokumentet"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Lysbildeovergangen er styrt av tiden du setter av til hvert lysbilde i presentasjonen. Hvis du velger en manuell sideovergang, vil HTML-presentasjonen vise en ny side når du trykker på en hvilken som helst tast på tastaturet.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Sideovergangen skjer automatisk etter en angitt tid, og er uavhengig av innholdet i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "Visningstid for lysbilde"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Angi hvor lenge hvert lysbilde skal vises.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "Uendelig"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Starter HTML-presentasjonen om igjen automatisk etter at det siste lysbildet er vist.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "Nettkringkasting"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Når eksport for nettkringkasting brukes, blir det laget automatiske skript med støtte for Perl eller ASP.</ahelp> På denne måten kan taleren (for eksempel en taler på en telefonkonferanse, som kjører en lysbildeframvisning på Internett) endre lysbildene i nettleserne til publikum. Du finner mer informasjon om <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">nettkringkasting</link> senere i denne delen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Dette valget gjør at WebCast eksport skaper ASP-sider når du velger <emph>ASP</emph>. Merk at denne HTML-presentasjonen bare vil virke på WEB tjener som har støtte for ASP.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Brukes av «Eksport for nettkringkasting» til å lage sider i HTML-format og som Perl-skript.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "URL for lyttere"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Oppgi en nettadresse (absolutt eller relativ) som den som vil se presentasjonen skal skrive inn i sin nettleser.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "URL for presentasjon"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Oppgi en nettadresse (absolutt eller relativ) der HTML-presentasjonen skal lagres på tjeneren.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "URL for Perl-skript"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Skriv inn en nettadresse (absolutt eller relativ) for Perl-skriptene som blir laget.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Mer informasjon om nettkringkastingseksport"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "Det finnes to nettkringkastingsteknologier du kan bruke til å eksportere $[officename] Impress-presentasjoner: Active Server Pages (ASP) og Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "I begge tilfellene krever nettkringkasting en HTTP-tjener som støtter enten Perl eller ASP som skriptspråk. Derfor er valgene for eksport avhengig av HTTP-tjeneren som brukes."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "Nettkringkasting i ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportere"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "Når du skal eksportere til ASP, velger du <emph>Fil  Eksporter</emph> i et $[officename] Impress-dokument. Da vises dialogvinduet <emph>Eksporter</emph>. Her velger du <emph>HTML-dokument</emph> som filtype. Når du har valgt en mappe og skrevet inn et filnavn, trykker du på <emph>Eksporter</emph>. Vi anbefaler at du gir HTML-fila et «hemmelig» filnavn når du eksporterer til ASP (du finner mer informasjon om dette nedenfor). Da ser du dialogvinduet <emph>HTML-eksport</emph>. Nå vil flere filer skrives til mappa du har valgt."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "Foredragsholderen bruker filnavnet som er angitt, til å gå gjennom lysbildene som vises til publikum. Du kan lagre filene for nettkringkasting lokalt, eller laste dem direkte opp til en HTTP-tjener. Filer som er lagret lokalt, kan også overføres til en HTTP-tjener via FTP senere. Vær oppmerksom på at nettkringkasting bare virker hvis filene hentes fra en HTTP-tjener."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "Du kan ikke bruke den samme mappa til å lagre to forskjellige HTML-eksporter."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "Velg <emph>Nettkringkasting</emph> som publikasjonstype på side to i veiviseren for HTML-eksport."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "I delen «Nettpublisering» merker du av for <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Nå kan du fortsette å velge flere innstillinger, eller du kan starte eksporten direkte ved å trykke på <emph>Lag</emph>-knappen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "Bruke nettkringkasting med ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "Du kan bruke nettkringkasting så snart de eksporterte filene er tilgjengelige på en HTTP-tjener."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Eksempel</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "La oss si at du har installert Microsoft Internet Information Server (IIS) på datamaskinen. Da du satte opp IIS, valgte du mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon» som målmappe for HTML-filer. I dette eksemplet går vi ut fra at nettadressen til datamaskinen du bruker, er «http://mintjener.no»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "Du har lagret filene som ble laget ved hjelp av veiviseren for HTML-eksport, i mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon\\». Denne mappa inneholder en HTML-fil som er laget ved hjelp av veiviseren, for eksempel med filnavnet «hemmelig.htm». Dette er navnet du skrev inn i dialogvinduet «Eksporter» (se over). Nå kan foredragsholderen bla til de eksporterte HTML-filene ved å skrive inn nettadressen «http://mintjener.no/presentasjon/hemmelig.htm» i en nettleser som støtter JavaScript. Nå kan foredragsholderen gjøre endringer på siden ved hjelp av noen skjemakontroller."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "Nå kan publikum se lysbildet som foredragsholderen har valgt, ved å gå til nettadressen«http://mintjener.no/presentasjon/webcast.asp». Publikum vil ikke kunne gå til andre lysbilder på denne nettadressen uten at de vet hvilket filnavn lysbildet er lagret med. Derfor bør HTTP-tjeneren settes opp slik at den ikke viser innholdet i mappa."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "Nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportere"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "Når du skal eksportere, velger du <emph>Fil → Eksporter</emph> i et $[officename] Impress-dokument. Da vises dialogvinduet <emph>Eksporter</emph>. Her velger du <emph>HTML-dokument</emph> som filtype. Når du har valgt en mappe og skrevet inn et filnavn, trykker du på <emph>Eksporter</emph>. Da åpnes veiviseren for <emph>HTML-eksport</emph>. Nå vil flere filer skrives til mappa du har valgt."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "Foredragsholderen bruker filnavnet som er angitt, til å gå gjennom lysbildene. Du bør lage eller velge en tom mappe der filene skal lagres."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "Velg <emph>Nettkringkasting</emph> som publikasjonstype på side to i veiviseren for HTML-eksport."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "I delen «Nettpublisering» merker du av for <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "I tekstfeltet <emph>URL for lyttere</emph> skriver du inn filnavnet til HTML-dokumentet som publikum skal ha tilgang til. I <emph>URL for presentasjon</emph> skriver du inn nettadressen til mappa som skal brukes i presentasjonen, og i <emph>URL for Perl-skript</emph> skriver du inn nettadressen til mappa med CGI-skript. Nå kan du angi flere innstillinger på de neste sidene i veiviseren, eller starte eksporten ved å trykke på <emph>Lag</emph>knappen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Bruke nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "Nå må du sette opp filene som ble laget med veiviseren for HTML-eksport, på en HTTP-tjener som støtter Perl. Dette kan ikke gjøres automatisk, fordi det finnes mange forskjellige HTTP-tjenere som støtter Perl. Nedenfor finner du en generell beskrivelse av stegene du må gå gjennom. Se i dokumentasjonen for tjeneren eller ta kontakt med nettverkadministratoren for å finne ut hvordan disse trinnene skal utføres på tjeneren du bruker."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "Først bør du flytte filene som ble laget under eksporten, til riktig mappe på HTTP-tjeneren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "Flytt alle filer med filtypen HTM, JPG og GIF til den mappa på HTTP-tjeneren det vises til i tekstfeltet <emph>URL for presentasjon</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "Alle filer med filtypen PL og TXT må flyttes til den mappa på HTTP-tjeneren det vises til i tekstfeltet <emph>URL for Perl-skript</emph>. Denne mappa må settes opp på en slik måte at Perl-skriptene i mappa også kan kjøres av en HTTP-forespørsel."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "På UNIX-systemer må filer med filtypen PL gjøres kjørbare for HTTP-tjeneren. Dette gjøres vanligvis med kommandoen «chmod». Dessuten må fila «currpic.txt» gjøres skrivbar for HTTP-tjeneren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Nå skal du kunne bruke nettkringkasting."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Eksempel</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "I dette eksemplet går vi ut fra at du kjører en HTTP-tjener på en datamaskin med Linux. Nettadressen til HTTP-tjeneren er «http://mintjener.no» og målmappa for HTML-dokumenter er «//usr/local/http/». Perl-skriptene er i mappa«//usr/local/http/cgi-bin/». Skriv inn «hemmelig.htm» som navn på eksportfila og «presentasjon.htm» som <emph>URL for lyttere</emph>. I tekstfeltet <emph>URL for presentasjon</emph> skriver du inn «http://mintjener.no/presentasjon/» og i <emph>URL for Perl-skript</emph> skriver du inn «http://mintjener.no/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "Nå må du kopiere alle filer med filtypen HTM, JPG og GIF fra mappene som ble angitt for HTML-eksport, til mappa«//usr/local/http/presentation/» på HTTP-tjeneren, og kopiere alle filer med filtypen PL og TXT til mappa «//usr/local/http/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "Logg deg på tjeneren som «root» og gå til mappa«//usr/local/http/cgi-bin/». Bruk kommandoen «chmod» til å angi de riktige filtillatelsene."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Når du er ferdig med å installere Perl-filene, kan foredragsholderen holde presentasjonen. Publikum kan se denne presentasjonen på nettadressen «http://mintjener.no/presentasjon/presentasjon.htm»."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 3"
msgstr "HTML-eksport - side 3"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML-eksport - side 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Angir bildetypen og ønsket oppløsning på skjermen."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr "Lagre bilde som"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "Angir filformatet for bilder. Du kan også velge hvor mye bilder som skal eksporteres, skal komprimeres."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id2298959\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
msgstr "PNG - Portable Network Graphics-format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filene blir eksportert i PNG-format. PNG-filer komprimeres uten datatap, og kan inneholde mer enn 256 farger.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Filene blir eksportert i GIF-format. GIF-filer komprimeres uten datatap, og kan ha opp til 256 farger.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - Komprimert filformat"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Filene blir eksportert i JPEG-format. JPEG-filer komprimeres med justerbar komprimering, og kan inneholde mer enn 256 farger.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Utskriftskvalitet"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Velg hvor mye JPEG-bilder skal komprimeres. 100 % gir best kvalitet for et stort dataområde. 25 % gir små filer med dårligere bildekvalitet.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Skjermoppløsning"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "Angir oppløsning for skjermen som presentasjonen skal vises på. Bildet blir vist i redusert størrelse, avhengig av oppløsningen som er valgt. Du kan velge en reduksjon på opp til 80 % mindre enn opprinnelig størrelse."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Lav oppløsning (640x480 piksler)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Velg lav oppløsning for å holde filstørrelsen nede. Selv med mange lysbilder kan størrelsen begrenses.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Middels oppløsning (800x600 piksler)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Velg middels oppløsning for en mellomstor presentasjon.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Høy oppløsning (1024x768 piksler)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Velg høy oppløsning for en lysbildeframvisning med høy kvalitet.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Ta med lydeffekter ved bildeskift"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Velg om lydeffektene som er valgt for lysbildeovergangene, også skal eksporteres.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 4"
msgstr "HTML-eksport - side 4"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML-eksport - side 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "Angir informasjon som skal vises på tittelsiden til publikasjonen."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "Du kan hoppe over denne siden hvis du fjerner merket i avkrysningsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller velger «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidligere sider i veiviseren."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Informasjon for tittelsiden"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Angir navnet til publikasjonens forfatter.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Angir e-postadressen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "Hjemmeside"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Angi din hjemmeside. En hyperlenke vil bli satt inn i publikasjonen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Mer informasjon"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Angir mer tekst som skal vises på tittelsiden.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kobling til en kopi av den opprinnelige presentasjonen</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Setter inn en hyperlenke som en kopi av presentasjonsfila kan lastes ned fra.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 5"
msgstr "HTML-eksport - side 5"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML-eksport - side 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Angir en stil for knappene som brukes til å navigere gjennom lysbildene i presentasjonen."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "Denne siden vises ikke hvis du har fjernet merket i avkrysningsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller valgt «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidligere sider i veiviseren."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "Velg knappestil"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "Velg om du vil sette inn knapper som kan brukes til å navigere i presentasjonen. Du kan også velge en stil for knappene."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Bare tekst"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Setter inn hyperlenker som ren tekst uten knapper.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Valgfelt"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "Viser knappestilene som er tilgjengelig. Trykk på en knappestil for å velge den."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 6"
msgstr "HTML-eksport - side 6"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML-eksport - side 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Angir fargene for publikasjonen."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "Tekstformateringen hentes fra tegningen eller presentasjonen. Denne siden vises ikke hvis du har fjernet merket i avkrysningsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller valgt «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidligere sider i veiviseren."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Velg fargeoppsett"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Angir fargeoppsettet og fargene som skal brukes til tekst og bakgrunn."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Bruk fargeoppsett fra dokument"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Velger fargene fra stiler som er brukt i det gjeldende dokumentet.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "Bruk nettleserfarger"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">La brukerens nettleser velge fargene som skal brukes.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Bruk eget fargeoppsett"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Lar deg velge dine egne farger på forskjellige elementer i en presentasjon.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velge tekstfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlenke"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velge fargen på hyperlenker i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "Aktiv lenke"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velge fargen på aktive lenker i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "Besøkt lenke"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velge fargen på besøkte lenker i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velge bakgrunnsfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Veiviseren for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Veiviseren for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "Veiviseren for gruppeelement startes automatisk når du setter inn en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">gruppeboks</link> i et dokument."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Lager objektet.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
msgstr "Veiviser for gruppeelement: Data"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Veiviser for gruppeelement: Data</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Angir hvilke alternativfelter en gruppeboks skal inneholde."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Hvilket navn vil du bruke på alternativfeltene?"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Her kan du lage etiketter for hvert valgfelt. Under denne etiketten blir valgfeltet i skjemaet vist.</ahelp> Denne oppføringa gjør det samme som egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">etikett</link> i valgfeltet."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Bekrefter den gjeldende etiketten og kopierer den til <emph>valgfeltlista</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "Skriv inn etiketten du vil bruke for hvert valgfelt i gruppa du vil lage, og kopier etiketten til lista ved å trykke på pila. Gjenta disse stegene til du har laget etiketter for alle valgfeltene."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Valgfelter"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Viser alle valgfeltene som må tas med i gruppeboksen.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Fjern de valgte valgfeltene fra lista.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
msgstr "Veiviser for gruppeelement: Valg av standardfelt"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Veiviser for gruppeelement: Valg av standardfelt</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "Her kan du velge om du vil angi ett av valgfeltene som standardfelt."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "Standardinnstillingene tas i bruk når du åpner skjemaet i brukermodus. Du bruker disse innstillingene til å angi kontrollegenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Standardstatus</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Vil du ha et alternativefelt valgt som standard?"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "Velg dette hvis du vil angi standardinnstillinger for valgboksen."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Ja, dette:"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Angi om du vil at et valgfelt skal velges som standard etter at skjemaet blir åpnet.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Velg hvilket valgfelt som skal være standard når skjemaet blir åpnet.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Nei, ikke velg et standardfelt."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Her kan du velge å ikke la noe valgfelt være valgt som standard.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
msgstr "Veiviser for gruppeelement: Feltverdier"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Veiviser for gruppeelement: Feltverdier</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Gir en referanseverdi til hvert valgfelt."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "Velg et felt fra lista over valgfelter og skriv inn den tilsvarende <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">referanseverdien</link>."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Hvilken verdi vil du gi hvert alternativ?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Skriv inn et tall eller navn som en referanseverdi for det valgte valgfeltet.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Valgfelter"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Velg det valgfeltet du vil gi en referanseverdi til.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
msgstr "Veiviser for gruppeelement: Databasefelt"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Veiviser for gruppeelement: Databasefelt</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "Denne siden er kun synlig om dokumentet er lenket opp mot en database. Den angir om referanseverdier skal lagres i databasen."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Angi hvor <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">referanseverdiene</link> skal lagres. En referanseverdikan representere den nåværende tilstanden til en gruppeboks i en database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Denne siden blir kun vist om dokumentet allerede er lenket opp mot en database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Vil du lagre verdien i et databasefelt?"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Ja, den skal lagres i følgende databasefelt:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Angi at du vil lagre referanseverdiene i en database.</ahelp> Verdiene blir skrevet i referansefeltet du har valgt i listeboksen. Listeboksen viser alle feltnavn fra databasetabellen som skjemaet er lenket til."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Velg datafeltet med referanseverdier som må lagres.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Nei, jeg vil bare lagre verdien i skjemaet:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Angi om du kun vil lagre referanseverdiene i skjemaet og ikke i databasen.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
msgstr "Veiviser for gruppeelement: Lag alternativgruppe"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Veiviser for gruppeelement: Lag alternativgruppe</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Angi en etikett for alternativgruppa."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Hvilken forklaringstekst vil du bruke for alternativgruppa?"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Skriv inn navnet du vil ha på valgboksen. Navnet på grupperingsramma blir vist som en etikett i skjemaet.</ahelp> Teksten du skriver inn her samsvarer med egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etikett</link>i grupperingsramma."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopier og gjør om dokumenter til OpenDocument XML-formatet som brukes av$[officename].</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr "Veiviseren konverterer dokumenter fra Microsoft Word, Excel og PowerPoint. Kildefilene blir kun lest, ikke redigert. Nye målfiler blir opprettet med nytt filetternavn i den samme mappa eller en nyopprettet."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "Veiviseren Dokumentkonvertering har følgende sider:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Sammendrag av Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "Viser et sammendrag av hva som blir gjort om når du velger <emph>Konverter</emph>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Page 1"
msgstr "Den første siden av Dokumentkonvertering"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Den første siden av Dokumentkonvertering</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr "Angir hvilke typer Microsoft Office-dokumenter som skal konverteres."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Konverterer Microsoft Office-dokumenter til OpenDocument-formatet."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Word-dokumenter"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Gjør om dokumenter i Microsoft Word-format (*doc) til OpenDocument (*odt)-dokumenter.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel-dokumenter"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Gjør om dokumenter i Microsoft Excel-format (*.xls) til OpenDocument (*.ods)-dokumenter.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint-dokumenter"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Gjør om dokumenter i Microsoft PowerPoint-format (*.ppt) til OpenDocument-dokumenter (*odp).</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "Lag loggfil"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Lager en loggfil i arbeidsmappa som viser hvilke filer som har blitt gjort om.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "Fortsett til <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">dokumentkonverteringens</link> neste side."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document converter continuation pages"
msgstr "Kommende sider av Dokumentkonvertering"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Kommende sider av Dokumentkonvertering</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "Angir hvilken mappe det skal lastes fra og lagres til, for hver type mal og hver type dokument."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Velg om og hvordan maler skal konverteres."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "Tekstmaler"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "Legg merke til at etiketten «Tekstmaler» kan være noe annet avhengig av valgene på tidligere sider. For eksempel om Microsoft Word-dokumenter er valgt, står det «Word-maler»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Angi at malene skal gjøres om.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Inkluder undermapper"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Angi at det også søkes etter passende filer i undermappene til den angitte mappa.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "Importer fra"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Angi mappa som inneholder kildefilene.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "Lagre til"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Angi mappa målfilene skal lagres i.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Åpne et dialogvindu for valg av sti.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Velg om og hvordan dokumenter skal konverteres."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "Legg merke til at etiketten «Tekstdokumenter» kan være noe annet avhengig av valgene på tidligere sider. For eksempel om Microsoft Word-dokumenter er valgt, står det «Word-dokumenter»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\" visibility=\"visible\">Angi om dokumentene skal konverteres.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "Herfra kan du gå tilbake til hovedsiden av veiviseren <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Veiviseren Euro-omregner"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>euro; veiviser for euro-omregning</bookmark_value><bookmark_value>veivisere; regne om til euro</bookmark_value><bookmark_value>regne om; valuta til euro</bookmark_value><bookmark_value>valuta; regne om</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Veiviseren Euro-omregner"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Gjør om valutaen funnet i $[officename] Calc-dokumenter og i felter og tabeller i $[officename] Writer-dokumenter til euro.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "Kun lukkede filer blir omregnet. Derimot er det mulig å bruke Euro-omregneren i et åpent $[officename] Calc-dokument. I dette tilfellet får du opp et eget dialogvindu. Dette vinduet er beskrevet <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">til slutt i denne bolken</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Kun valutaer fra land som er med i EUs pengeunion, blir omregnet."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "Omfang"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Enkelt $[officename] Calc-dokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om en enkelt $[officename] Calc-fil.</ahelp> Du gjør om felter og tabeller i $[officename] Writer ved å krysse av for <emph>Gjør også om felter og tabeller i tekstdokumenter</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "Hele mappa"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om alle $[officename] Calc- og $[officename] Writer-dokumenter og maler i den valgte mappa.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvilke valutaenheter som skal omgjøres til euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Kildemappe / Kildedokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Angi mappa til, eller navnet på filene som skal gjøres om.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Åpne et dialogvindu for å velge en mappe eller et dokument.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Ta med undermapper"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg om alle undermapper til den valgte mappa også skal tas med.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Gjør også om felter og tabeller i tekstdokumenter"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Regn om valutamengder funnet i felter og tabeller i $[officename] Writer-dokumenter.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "Verdier i tekstdokumentet som ikke står i felter eller tabeller blir ikke gjort om."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Midlertidig ubeskyttet ark uten spørring"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg om arkbeskyttelsen skal skrus av mens omregninga pågår, og deretter skrus på igjen. Hvis arket er passordbeskyttet, vil du få opp et dialogvindu der du blir bedt om passordet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "Målmappe"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">>Angi mappa og stien der de omgjorte filene skal lagres.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne et dialogvindu for å velge hvilken mappe du vil legge de omgjorte filene i.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stenger Euro konvertereren.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår på hjelp for dialogvinduet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Regn om"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Starter omregningen.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Mens omregninga pågår, vises en side som viser framgangen."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Forrige"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå tilbake til den første siden av Euro-konverteringen.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "Hvis gjeldende dokument er et $[officename] Calc-dokument eller -mal, kan du åpne euro-konverteringen ved å trykke på den tilhørende knappen på verktøylinjaTil vanlig er denne knappen skjult. For å vise knappen må du trykke på pila ved enden av verktøylinja, og velge <emph>synlige knapper</emph>-kommandoen og trykke på <emph>Euro-omgjøring</emph>-knappen."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikon</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro-omregner"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "Dialogvinduet <emph>Euro-omregner</emph> har følgende funksjoner:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "Hele dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Koverterer hele dokumentet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvilke valutaenheter som skal omgjøres til euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Merket område"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "Velg cellene du vil regne om i dette området om du ikke valgte <emph>Hele dokumentet</emph>. Ta et valg og trykk på de ønskede oppføringene i <emph>Maler</emph>-feltet eller <emph>Valutaområder</emph>-feltet. Det valgte området vil vises som merket i dokumentet. Velg <emph>Regn om</emph> for å utføre omregninga."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Cellestiler"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om alle celler med en viss cellestil.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Valutaceller i dette arket"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om alle valutacellene i regnearket.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Valutaceller i hele dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om alle valutacellene i dokumentet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "Merket område"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjør om alle valutacellene i det valgte området.</ahelp> Alle cellene må ha samme format slik at det er mulig å kjenne dem igjen som et valgt område."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Maler / Valutaområder"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser områdene fra lista som skal gjøres om.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source"
msgstr "Kilde for adressedata"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Kilde for adressedata</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Du kan registrere adressedata og andre datakilder i $[officename] til enhver tid:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Velg formatet på den eksterne adresseboka"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5782036\n"
"help.text"
msgid "Not all types are available on all systems."
msgstr "Ikke alle formater er tilgjengelige på alle systemer."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i Firefox</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr "Thunderbird / Icedove"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i Thunderbird eller Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id9215979\n"
"help.text"
msgid "KDE Address book"
msgstr "KDE-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i KDE-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "macOS Address book"
msgstr "Mac OS X-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i OS X-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4218268\n"
"help.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id8174382\n"
"help.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5294045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg dette alternativet hvis du allerede bruker en adressebok i Groupwise.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Annen ekstern datakilde"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Velg dette alternativet hvis du vil registrere en annen datakilde som adressebok i $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Avslutter veiviseren uten å sette i verk noen endringer.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Gå til forrige steg.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Gå til neste steg.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Oppretter forbindelsen med datakilden og lukker dialogvinduet.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Flere innstillinger"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Flere innstillinger</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lar deg skrive inn flere innstillinger for LDAP-adressedata og andre eksterne datakilder.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Åpne et dialogvindu der du finner flere innstillinger.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "Hvis du valgte <emph>LDAP-adressedata</emph> på den første siden, får du se <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP </link>-siden."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Table"
msgstr "Velg tabell"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Velg tabell</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir en tabell fra adresseboka i Seamonkey / Netscape som kilde til adresseboka i $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "Alle tabeller fra den første brukerprofilen blir registrert for denne datakilden i $[officename]. Du må velge en tabell som skal bli brukt i $[officename]-maler."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Velg tabellen som skal fungere som adressebok for $[officename]-malene.</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "Du kan gjøre endringer i malene og dokumentene senere ved å velge <emph>Rediger → Bytt database</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
msgstr "Navn på datakilde"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Navn på datakilde</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi en plassering for adressebokfila og et navn som brukes for den i datakildeutforskeren.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi hvor databasefila er lagret.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Velg plasseringa ved hjelp av et dialogvindu.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
msgstr "Gjør denne adresseboka tilgjengelig for alle moduler i %PRODUCTNAME"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registrerer den nyopprettede databasefila i %PRODUCTNAME. Databasen blir da listet opp i datakildevinduet («F4»). Hvis det ikke er krysset av i denne avkryssingsboksen, er databasen bare tilgjengelig når du åpner databasefila.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Navn på adressebok"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Angi navnet til datakilden.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Felttildeling</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpne et dialogvindu som lar deg angi felt-tildeling.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Åpne dialogvinduet for <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">tildeling av maler til adresseboka</link>.</ahelp>"