657 lines
11 KiB
Plaintext
657 lines
11 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/source/core
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 20:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: system user <>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1429994116.000000\n"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYER_BCKGRND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYER_BCKGRNDOBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background objects"
|
|
msgstr "背景物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYER_LAYOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "版面配置"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYER_CONTROLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "控制項"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYER_MEASURELINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimension Lines"
|
|
msgstr "尺度線"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "投影片"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PAGE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "頁面"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_SLIDE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "投影片"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_MASTERPAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Notes)"
|
|
msgstr "(備註)"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_HANDOUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr "講義"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to edit the title text format"
|
|
msgstr "請按一下滑鼠,編輯題名文字格式。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to edit the outline text format"
|
|
msgstr "請按滑鼠,編輯大綱文字格式。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second Outline Level"
|
|
msgstr "第二個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Third Outline Level"
|
|
msgstr "第三個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fourth Outline Level"
|
|
msgstr "第四個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fifth Outline Level"
|
|
msgstr "第五個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sixth Outline Level"
|
|
msgstr "第六個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Seventh Outline Level"
|
|
msgstr "第七個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Eighth Outline Level"
|
|
msgstr "第八個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ninth Outline Level"
|
|
msgstr "第九個大綱層次"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to move the slide"
|
|
msgstr "按一下滑鼠移動投影片"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to edit the notes format"
|
|
msgstr "按一下滑鼠編輯備註格式"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to add Title"
|
|
msgstr "按一下滑鼠加入題名"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to add Text"
|
|
msgstr "按一下滑鼠加入文字"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to add Text"
|
|
msgstr "按一下滑鼠加入文字"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_NOTESTEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Click to add Notes"
|
|
msgstr "按一下滑鼠加入備註"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_GRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-click to add an Image"
|
|
msgstr "連按兩下滑鼠加入圖形"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-click to add an Object"
|
|
msgstr "連按兩下滑鼠加入物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-click to add a Chart"
|
|
msgstr "連按兩下滑鼠加入圖表"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_ORGCHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
|
|
msgstr "連按兩下滑鼠加入組織圖表"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PRESOBJ_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
|
|
msgstr "連按兩下滑鼠加入試算表"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PREVIEWVIEWSHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview Window"
|
|
msgstr "預覽視窗"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_STDOBJECTBARSHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document Mode"
|
|
msgstr "文件模式"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Glue Points Mode"
|
|
msgstr "接點模式"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "預設"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVEPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move slides"
|
|
msgstr "移動頁面"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_NOT_ENOUGH_MEMORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Not enough memory!\n"
|
|
"The action will be aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"記憶體不足!\n"
|
|
"中斷執行指令。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_MEASURE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimension Line"
|
|
msgstr "定量線"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object with no fill and no line"
|
|
msgstr "物體無填充也無線條"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object with arrow"
|
|
msgstr "帶箭頭的物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object with shadow"
|
|
msgstr "帶陰影的物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Object without fill"
|
|
msgstr "不填色的物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TEXTBODY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text body"
|
|
msgstr "內文"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text body justified"
|
|
msgstr "內文左右對齊"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First line indent"
|
|
msgstr "內文行首縮排"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TITLE1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title1"
|
|
msgstr "題名 1"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TITLE2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title2"
|
|
msgstr "題名 2"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_HEADLINE1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading1"
|
|
msgstr "標題 1"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_HEADLINE2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading2"
|
|
msgstr "標題 2"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blank template"
|
|
msgstr "空白範本"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "題名"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "副題"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "大綱"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background objects"
|
|
msgstr "背景物件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_PSEUDOSHEET_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "備註"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_TOOL_PANEL_SHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tool Panel"
|
|
msgstr "工具面板"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_TASKPANEVIEWSHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "工作"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_TASKPANELAYOUTMENU\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "版面配置"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POWERPOINT_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PowerPoint Import"
|
|
msgstr "PowerPoint 匯入"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_ARROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "箭頭"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_LOAD_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load Document"
|
|
msgstr "載入文件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_SAVE_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save Document"
|
|
msgstr "儲存文件"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"RID_SD_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "發現檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG1)(row,col)。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"RID_SD_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"RID_SD_ERRHDL\n"
|
|
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "發現子文件 $(ARG1) 內檔案的格式錯誤,位置在 $(ARG2)(row,col)。"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_BANDED_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Banding cell"
|
|
msgstr "條帶式儲存格"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_TOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total line"
|
|
msgstr "總計行數"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First column"
|
|
msgstr "第一欄"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Last column"
|
|
msgstr "最後一欄"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_ENTER_PIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter PIN:"
|
|
msgstr "輸入 PIN 碼:"
|
|
|
|
#: glob.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"glob.src\n"
|
|
"STR_DEAUTHORISE_CLIENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove client authorisation"
|
|
msgstr "移除客戶端授權"
|