Files
libreoffice-translations-we…/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
Martin Srebotnjak 424bbc087c Updated Slovenian translation
Change-Id: I13e652d30802c4434eeb476744fb8095901a2c91
2022-10-25 08:10:58 +02:00

1939 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"bm_idA2B001\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov Access;zagon v programu Base</bookmark_value>"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B002\n"
"help.text"
msgid "Access2Base"
msgstr "Access2Base"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B003\n"
"help.text"
msgid "What is Access2Base?"
msgstr "Kaj je Access2Base?"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B004\n"
"help.text"
msgid "Access2Base is a %PRODUCTNAME BASIC library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"Application macros and dialogs\"."
msgstr "Access2Base je knjižnica makrov %PRODUCTNAME Basic za razvijalce programov (poslovnih in za osebno rabo) in napredne uporabnike. Je ena izmed knjižnic v »Makrih in pogovornih oknih programa«."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B005\n"
"help.text"
msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a %PRODUCTNAME <emph>Base</emph> application, but also from <emph>any</emph> %PRODUCTNAME document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense."
msgstr "Makri v njej uveljavljajo funkcionalnosti, ki jih je navdahnil program Microsoft Access. Makre je mogoče predvsem iz programa %PRODUCTNAME <emph>Base</emph>, pa tudi iz <emph>vsakega</emph> dokumenta %PRODUCTNAME (Writer, Calc, ...), kjer je smiseln dostop do podatkov, hranjenih v zbirki podatkov."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B006\n"
"help.text"
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
msgstr "API, ki ga ponuja Access2Base, želi biti bolj jedrnat, intuitiven in enostaven za učenje kot standardni vmesnik za programiranje UNO."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
msgstr "<emph>Dokumentacija knjižnice je na voljo na spletnem naslovu </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link><emph> (v angl.)</emph>."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
msgstr "Med makri so:"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
msgstr "poenostavljen in razširljiv API za manipulacijo z <emph>obrazci</emph>, <emph>pogovornimi okni</emph> in <emph>kontrolniki</emph>, podobno modelu predmetov Microsoft Access,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
msgstr "programski vmesnik za dostop do zbirke podatkov s predmeti <emph>tabela</emph>, <emph>poizvedba</emph>, <emph>niz zapisov</emph> in <emph>polje</emph>,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
msgstr "številna <emph>dejanja</emph> s skladnjo, ki je enaka ustreznim makrom/dejanjem v Microsoft Access,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
msgstr "funkcije zbirke podatkov <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph> itn.,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B013\n"
"help.text"
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
msgstr "podpora za zapisovanje v okrajšavah, kot je <item type=\"literal\">Obrazci!mojObrazec!mojKontrolnik</item>,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B014\n"
"help.text"
msgid "in addition"
msgstr "poleg tega pa tudi"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
msgstr "rutina za obravnavo zaznanih napak in izjem,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B016\n"
"help.text"
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
msgstr "možnost programiranja <emph>dogodkov</emph> za obrazce, pogovorna okna in kontrolnike in"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"par_idA2B017\n"
"help.text"
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
msgstr "podpora za vdelane obrazce in samostojne obrazce (Writer)."
#: access2base.xhp
msgctxt ""
"access2base.xhp\n"
"hd_idA2B018\n"
"help.text"
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
msgstr "Primerjava Access2Base z Microsoft Access VBA"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic to Python"
msgstr "Klicanje skriptov Python iz Basica"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0430\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;Calling Python</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;klicanje Pythona</bookmark_value><bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value><bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"hd_id811571848401485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Calling Python Scripts from Basic</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Klicanje skriptov Python iz Basica\">Klicanje skriptov Python iz Basica</link></variable>"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0432\n"
"help.text"
msgid "Calling Python scripts from %PRODUCTNAME Basic macros is possible, and valuable features can be obtained such as:"
msgstr "Skripte Python lahko kličete iz makrov %PRODUCTNAME Basic, s čimer pridobite pomembne funkcionalnosti, kot so:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0433\n"
"help.text"
msgid "<literal>ComputerName</literal> identification or <literal>OSName</literal> detection are possible,"
msgstr "možna je identifikacija imena računalnika (<literal>ComputerName</literal>) in operacijskega sistema (<literal>OSName</literal>),"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0434\n"
"help.text"
msgid "Basic <literal>FileLen()</literal> function and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"ucb.SimpleFileAccess\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome,"
msgstr "funkcija Basic <literal>FileLen()</literal> in funkcija API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"ucb.SimpleFileAccess\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> imata zgornjo mejo velikosti datotek 2 Gb, ki jo s Pythonom lahko zaobidete,"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0435\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\" name=\"util.PathSettings\">com.sun.star.util.PathSettings</link> can be normalized,"
msgstr "normalizirate lahko <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\" name=\"util.PathSettings\">com.sun.star.util.PathSettings</link>"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0436\n"
"help.text"
msgid "and many more."
msgstr "in številne druge."
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0437\n"
"help.text"
msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\">Application Programming Interface (API)</link> features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine."
msgstr "Priporočljivo je, da se dobro spoznate z jezikom %PRODUCTNAME Basic in vmesnikom <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\">Application Programming Interface (API)</link>, preden se iz skripte v Basicu sklicujete na Python, JavaScript ali drug skriptni mehanizem."
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0438\n"
"help.text"
msgid "Retrieving Python Scripts"
msgstr "Pridobivanje skriptov v jeziku Python"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0439\n"
"help.text"
msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"script.provider.XScript\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:"
msgstr "Skripti Python so lahko zasebni, v skupni rabi ali vdelani v dokumente. Da bi jih izvajali, mora %PRODUCTNAME Basic poznati lokacije skriptov Python. Izvajanje skriptov Python omogočite z iskanjem predmetov UNO, ki so skladni z vmesnikom <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"script.provider.XScript\">com.sun.star.script.provider.XScript</link>:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0444\n"
"help.text"
msgid "''' Grab Python script object before execution"
msgstr "''' Zagrabi predmet skripta Python pred izvajanjem"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0445\n"
"help.text"
msgid "' Arguments:"
msgstr "' Argumenti:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0446\n"
"help.text"
msgid "' macro : as \"library/module.py$macro\" or \"module.py$macro\""
msgstr "' macro/makro : kot \"library/module.py$macro\" ali \"module.py$macro\""
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0447\n"
"help.text"
msgid "' location: as \"document\", \"share\", \"user\" or ENUM(eration)"
msgstr "' location/mesto: kot \"document\", \"share\", \"user\" ali ENUM(eration/oštevilčenje)"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0448\n"
"help.text"
msgid "' Result:"
msgstr "' Rezultat:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0449\n"
"help.text"
msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''"
msgstr "' locirana UNO-storitev com.sun.star.script.provider.XScript'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0452\n"
"help.text"
msgid "Dim sp As Object ' com.sun.star.script.provider.XScriptProvider compatible"
msgstr "Dim sp As Object ' Združljivo s com.sun.star.script.provider.XScriptProvider"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0463\n"
"help.text"
msgid "Executing Python Scripts"
msgstr "Izvajanje skriptov Python"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0464\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Skladnja"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0466\n"
"help.text"
msgid "<literal>opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_out is an Array"
msgstr "<literal>imeOpSistema = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_outs je matrika"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0469\n"
"help.text"
msgid "Embedded Scripts Examples"
msgstr "Primeri vdelanih skriptov"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0470\n"
"help.text"
msgid "Below <literal>ComputerName</literal>, and <literal>GetFilelen</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
msgstr "Spodnji rutini <literal>ComputerName</literal> in <literal>GetFilelen</literal> kličeta svoja ekvivalenta v Pythonu z uporabo prej omenjene funkcije <literal>GetPythonScript</literal>. Izjeme niso podrobno obravnavane."
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0472\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
msgstr "Option Compatible ' Lastnosti so podprte"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0477\n"
"help.text"
msgid "'''Workstation name'''"
msgstr "'''Ime delovne postaje'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0483\n"
"help.text"
msgid "'''File size in bytes'''"
msgstr "'''Velikost datoteke v bajtih'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0489\n"
"help.text"
msgid "ISEMBEDDED As String ' document script"
msgstr "ISEMBEDDED As String ' skript iz dokumenta"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0490\n"
"help.text"
msgid "ISPERSONAL As String ' user script"
msgstr "ISPERSONAL As String ' skript uporabnika"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0491\n"
"help.text"
msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro"
msgstr "ISSHARED As String ' Makro %PRODUCTNAME"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0497\n"
"help.text"
msgid ".ISEMBEDDED = \"document\" ' document script"
msgstr ".ISEMBEDDED As String ' skript iz dokumenta"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0498\n"
"help.text"
msgid ".ISPERSONAL = \"user\" ' user scripts"
msgstr ".ISPERSONAL = \"user\" ' skripti uporabnika"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0499\n"
"help.text"
msgid ".ISSHARED = \"share\" ' %PRODUCTNAME macro"
msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' Makro %PRODUCTNAME"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0503\n"
"help.text"
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
msgstr "Klicana sta dva različna modula Python. Lahko sta vdelana v trenutni dokument ali shranjena v datotečnem sistemu. Preverjanje vrste argumentov je zavoljo jasnosti preskočeno:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0526\n"
"help.text"
msgid "Personal or Shared Scripts Examples"
msgstr "Primeri osebnih skriptov in skriptov v skupni rabi"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0527\n"
"help.text"
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
msgstr "Mehanizem za klicanje zasebnih ali skupnih skriptov Python je identičen tistemu za vdelane skripte. Imena knjižnic se preslikajo v mape. Izračun uporabniškega profila %PRODUCTNAME in datotečnih poti do modulov v skupni rabi je možno opraviti po navodilih <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pridobivanje informacij o seji</link>. Spodnji podprogrami <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> in <literal>NormalizePath</literal> kličejo svoje ekvivalente v Pythonu z uporabo prej omenjene funkcije <literal>GetPythonScript</literal>. Izjeme niso podrobno obravnavane."
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0529\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
msgstr "Option Compatible ' Lastnosti so podprte"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0534\n"
"help.text"
msgid "'''Platform name as \"Linux\", \"Darwin\" or \"Windows\"'''"
msgstr "'''Ime platforme kot »Linux«, »Darwin« ali »Windows«'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0540\n"
"help.text"
msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''"
msgstr "'''Vzorec %PRODUCTNAME Python v skupni rabi'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0546\n"
"help.text"
msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''"
msgstr "'''Odstrani odvečne '\\..' v poti'''"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0550\n"
"help.text"
msgid "Python standard modules"
msgstr "Standardni moduli Python"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0551\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
msgstr "V %PRODUCTNAME vdelani Python vsebuje številne standardne knjižnice, ki so vam lahko v pomoč, saj obsegajo bogat nabor funkcij, kot so:"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0552\n"
"help.text"
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
msgstr "<emph>argparse</emph> Razčlenjevalnik možnosti, argumentov in podukazov ukazne vrstice"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0553\n"
"help.text"
msgid "<emph>cmath</emph> Mathematical functions for complex numbers"
msgstr "<emph>cmath</emph> Matematične funkcije s kompleksnimi števili"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0554\n"
"help.text"
msgid "<emph>csv</emph> CSV files reading and writing"
msgstr "<emph>csv</emph> Branje in pisanje datotek CSV"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0555\n"
"help.text"
msgid "<emph>datetime</emph> Genuine date and time types"
msgstr "<emph>datetime</emph> Prave vrste datuma in časa"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0556\n"
"help.text"
msgid "<emph>json</emph> JSON encoder and decoder"
msgstr "<emph>json</emph> Kodirnik in dekodirnik JSON"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0557\n"
"help.text"
msgid "<emph>math</emph> Mathematical functions"
msgstr "<emph>math</emph> Matematične funkcije"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0558\n"
"help.text"
msgid "<emph>re</emph> Regular expression operations"
msgstr "<emph>re</emph> Operacije regularnih izrazov"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0559\n"
"help.text"
msgid "<emph>socket</emph> Low-level networking interface"
msgstr "<emph>socket</emph> Omrežni vmesnik nižje ravni"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0560\n"
"help.text"
msgid "<emph>sys</emph> System-specific parameters and functions"
msgstr "<emph>sys</emph> Sistemski parametri in funkcije"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0561\n"
"help.text"
msgid "<emph>unittest</emph> and <emph>trace</emph> Unit testing framework and Track Python execution"
msgstr "<emph>unittest</emph> in <emph>trace</emph> Ogrodje preizkušanja enot in sledenja izvajanja Pythona"
#: basic_2_python.xhp
msgctxt ""
"basic_2_python.xhp\n"
"N0562\n"
"help.text"
msgid "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> ElementTree XML API"
msgstr "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> API XML ElementTree"
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Programming Examples"
msgstr "Primeri programiranja v Basicu"
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"bm_id171559140731329\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Basic;primeri programiranja</bookmark_value>"
#: basic_examples.xhp
msgctxt ""
"basic_examples.xhp\n"
"hd_id471559139063621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Primeri programiranja v Basicu\">Primeri programiranja v Basicu</link></variable>"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders in Calc with Macros"
msgstr "Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Calc_Borders_h1\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri\">Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri</link></variable>"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id461630536347127\n"
"help.text"
msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
msgstr "Z uporabo programskih jezikov Basic in Python lahko napišemo makre, ki obsegom celic v modulu Calc določijo oblikovanje."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id81630536486560\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells"
msgstr "Oblikovanje obrob v obsegih celic"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id871630536518700\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Sub</literal> called <literal>FormatCellBorder</literal> that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet."
msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari podprogram <literal>Sub</literal> imenovano <literal>FormatCellBorder</literal>, ki uveljavi novo obliko obrob obsegu celic z danim naslovom na trenutno dejavnem delovnem listu v modulu Calc."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id131630537785605\n"
"help.text"
msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format"
msgstr "' Ustvari strukturo UNO, ki bo hranila novo obliko črt"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id971630537786724\n"
"help.text"
msgid "' Gets the target cell"
msgstr "' Pridobi ciljno celico"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id791630537787373\n"
"help.text"
msgid "' Applies the new format to all borders"
msgstr "' Uveljavi novo oblikovanje na vseh obrobah"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id141630537941393\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Sub</literal> described above takes in four arguments:"
msgstr "Zgoraj opisani <literal>Sub</literal> kličemo s štirimi argumenti:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id841630538209958\n"
"help.text"
msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"."
msgstr "<emph>cellAddress</emph> je niz, ki označuje obseg, ki bo oblikovan v obliki »A1«."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id821630538210271\n"
"help.text"
msgid "<emph>newStyle</emph> is an integer value that corresponds to the border line style (see <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"LineStyles_link\">Line Styles</link> below)."
msgstr "<emph>newStyle</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza slogu črte obrobe (glejte <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"Slogi črt\">Slogi črt</link> spodaj)."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id191630538210607\n"
"help.text"
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa širino črte."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id71630538211142\n"
"help.text"
msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB_link\">RGB</link> function."
msgstr "<emph>newColor</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza barvi, določeni s funkcijo <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funkcija RGB\">RGB</link>."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id201630538522838\n"
"help.text"
msgid "To call <literal>FormatCellBorder</literal> create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:"
msgstr "Za klic <literal>FormatCellBorder</literal> ustvarite nov makro in podajte želene argumente, kot je prikazano spodaj:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id651630603779228\n"
"help.text"
msgid "' Gives access to the line style constants"
msgstr "' Omogoča dostop do konstant sloga črt"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id321630538931144\n"
"help.text"
msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders"
msgstr "' Oblikuje \"B5\" s polno modro obrobo"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id91630538931686\n"
"help.text"
msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders"
msgstr "' Oblikuje vse obrobe obsega \"D2:F6\" kot rdečo pikasto obrobo"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id31630540159114\n"
"help.text"
msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:"
msgstr "Isto funkcionalnost lahko implementiramo s Pythonom:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"pyc_id411630540777672\n"
"help.text"
msgid "# Defines the new line format"
msgstr "# Določa novo obliko črt"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"pyc_id361630540778786\n"
"help.text"
msgid "# Scriptforge service to access cell ranges"
msgstr "# Storitev Scriptforge za dostop do obsegov celic"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id931630541661889\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below implements a macro named <literal>myMacro</literal> that calls <literal>formatCellBorder</literal>:"
msgstr "Spodnji odlomek kode implementira makro, poimenovan <literal>myMacro</literal>, ki kliče <literal>formatCellBorder</literal>:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id261630541889040\n"
"help.text"
msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_link\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
msgstr "Zgoraj prikazana koda Python uporablja <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">knjižnico ScriptForge</link>, ki je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id361630539136798\n"
"help.text"
msgid "Line Styles"
msgstr "Slogi črt"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id501630539147234\n"
"help.text"
msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem>:"
msgstr "Slogi črt so definirani kot celoštevilske konstante. Spodnja tabela prikazuje konstante slogov črt, ki so na voljo v <menuitem>Oblika Celice Obrobe</menuitem>:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id651630604006712\n"
"help.text"
msgid "Constant name"
msgstr "Ime konstante"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id501630539273987\n"
"help.text"
msgid "Integer value"
msgstr "Celoštevilska vrednost"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id191630539273987\n"
"help.text"
msgid "Line style name"
msgstr "Ime sloga črte"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id691630539273987\n"
"help.text"
msgid "Solid"
msgstr "Polno"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id591630539325162\n"
"help.text"
msgid "Dotted"
msgstr "Pikasto"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id881630539433260\n"
"help.text"
msgid "Dashed"
msgstr "Črtkano"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id111630539463634\n"
"help.text"
msgid "Fine dashed"
msgstr "Fino črtkano"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id261630539471483\n"
"help.text"
msgid "Double thin"
msgstr "Dvojna tanka"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id671630539478101\n"
"help.text"
msgid "Dash dot"
msgstr "Črta, pika"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id701630539484498\n"
"help.text"
msgid "Dash dot dot"
msgstr "Črta, pika, pika"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id751630539680866\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"Konstante BorderLineStyle\">razlago konstant BorderLineStyle</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o konstantah sloga črt."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"hd_id31630542361666\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders Using TableBorder2"
msgstr "Oblikovanje obrob s TableBorder2"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id11630542436346\n"
"help.text"
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
msgstr "Predmeti obsega imajo lastnost <literal>TableBorder2</literal>, ki jo lahko uporabimo za oblikovanje obrob obsega, kot je to v pogovornem oknu <menuitem>Oblika Celice Obrobe</menuitem> v razdelku <emph>Razporeditev črt</emph>."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id641630542724480\n"
"help.text"
msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
msgstr "Poleg zgornje, spodnje, leve in desne obrobe definira <literal>TableBorder2</literal> tudi navpične in vodoravne obrobe. Spodnji makro uveljavi le zgornje in spodnje obrobe v obsegu »B2:E5«."
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id191630543332073\n"
"help.text"
msgid "' Defines the new line format"
msgstr "' Določa novo obliko črt"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id281630543333061\n"
"help.text"
msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition"
msgstr "' Struktura, ki hrani novo definicijo TableBorder2"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"bas_id11630543334395\n"
"help.text"
msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
msgstr "' Uveljavi obliko tabele na obsegu celic \"B2:E5\""
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id401630544066231\n"
"help.text"
msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
msgstr "Makro lahko implementiramo v Pythonu na sledeč način:"
#: calc_borders.xhp
msgctxt ""
"calc_borders.xhp\n"
"par_id751630539680102\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">razlago strukture TableBorder2</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o njenih atributih."
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"bm_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lastnosti; kontrolniki v urejevalniku pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;lastnosti kontrolnika</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki;spreminjanje lastnosti</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;spreminjanje lastnosti kontrolnika</bookmark_value>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken\">Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Lastnosti kontrolnika, ki ga dodate pogovornemu oknu, lahko nastavite. Tako lahko npr. spremenite barvo, ime in velikost gumba, ki ste ga dodali. Večino lastnosti kontrolnika lahko spremenite, ko ustvarite ali urejate pogovorno okno. Nekatere lastnosti pa je možno spremeniti le v zagnanem kontrolniku."
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Za spremembo lastnosti kontrolnika v urejevalnem načinu kliknite z desnim gumbom na kontrolnik in nato izberite <emph>Lastnosti</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Basic Dialog"
msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna Basic"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pogovorna okna;ustvarjanje pogovornih oken Basic</bookmark_value>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Ustvarjanje pogovornega okna Basic\">Ustvarjanje pogovornega okna Basic</link></variable>"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Orodja Makri Organiziraj pogovorna okna</emph> in nato kliknite <emph>Nov</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog and click <emph>OK</emph>. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "Vnesite ime pogovornega okna, nato kliknite gumb <emph>V redu</emph>. Če želite kasneje pogovorno okno preimenovati, desno-kliknite ime na zavihku in izberite <emph>Preimenuj</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
msgstr "Kliknite <emph>Uredi</emph>. Odpre se urejevalnik pogovornih oken Basic, ki vsebuje prazno pogovorno okno."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "Če ne vidite vrstice <emph>Kontrolniki</emph>, kliknite puščico poleg ikone <emph>Vstavi kontrolnike</emph>, da se bo odprla vrstica <emph>Kontrolniki</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Kliknite orodje in nato povlecite pogovorno okno, tako da ustvarite kontrolnik."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"bm_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolniki; izdelava v urejevalniku pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;izdelava kontrolnikov</bookmark_value>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken\">Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "Uporabite orodja iz vrstice <emph>Kontrolniki</emph> urejevalnika pogovornih oken BASIC, s katerimi lahko svojemu pogovornemu oknu dodate kontrolnike."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "Vrstica <emph>Kontrolniki</emph> se odpre, ko kliknete na puščico poleg ikone <emph>Vstavi kontrolnike</emph> na predmetni vrstici <emph>Makro</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Kliknite orodje v orodni vrstici, npr. <emph>Gumb</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "V pogovorno okno povlecite gumb do velikosti, ki jo želite."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reading and Writing values to Ranges"
msgstr "Branje in pisanje vrednosti v obsegih"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"ReadWriteValues_h1\">Reading and Writing values to Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"Branje in pisanje vrednosti v obsegih\">Branje in pisanje vrednosti v obsegih</link></variable>"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id781633210592228\n"
"help.text"
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
msgstr "Makri v %PRODUCTNAME Calc morajo pogosto brati in pisati vrednosti iz/na delovne liste. Ta stran pomoči opisuje različne pristope za dostop do delovnih listov in obsegov, da lahko beremo in zapisujemo njihove vrednosti."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id191633214565965\n"
"help.text"
msgid "All examples presented in this page can be implemented both in Basic and Python."
msgstr "Vse na tej strani predstavljene primere lahko implementirate v Basicu in Pythonu."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id331633213558740\n"
"help.text"
msgid "Accessing a Single Cell"
msgstr "Dostop do posamezne celice"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id731633213581386\n"
"help.text"
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost 123 v celico »A1« na trenutnem delovnem listu."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id131633213887433\n"
"help.text"
msgid "The same can be accomplished with Python:"
msgstr "Isto lahko dosežemo v Pythonu:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633214219511\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
msgstr "Upoštevajte, da v prejšnjih primerih dostop do celice poteka z imenom obsega »A1«. Prav tako je do celic možno dostopati z uporabo indeksov, kot da je delovni list matrika, kjer so stolpci in vrstice indeksirani od nič naprej."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id161633214461067\n"
"help.text"
msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
msgstr "To lahko opravimo z metodo <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, ki vzame za argument indeks stolpca in vrstice. Spodnji primer v Basicu spremeni besedilno vrednost v celici »C1« (stolpec 2, vrstica 0)."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id221633214713436\n"
"help.text"
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id101633215142970\n"
"help.text"
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
msgstr "Glavna razlika med skripti Python in Basic je v načinu dostopa do predmeta delovnega lista z uporabo kontekstne spremenljivke <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zatem so vse metode in lastnosti v Basicu in Pythonu identične."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id411633215666257\n"
"help.text"
msgid "Values, Strings and Formulas"
msgstr "Vrednosti, nizi in formule"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633215682610\n"
"help.text"
msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
msgstr "Celice v preglednicah Calc imajo lahko tri vrste vrednosti: števila, nize in formule. Vsaka teh vrst ima lastni metodi določanja in pridobivanja:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id191633215791905\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id181633215791905\n"
"help.text"
msgid "Numeric"
msgstr "Številska"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id961633215932180\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id651633215984116\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id21633215845395\n"
"help.text"
msgid "Dates and currency values are considered as numeric values in Calc."
msgstr "Datumske in valutne vrednosti v programu Calc štejejo za številske."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id221633216111353\n"
"help.text"
msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
msgstr "Naslednji primer vnese številski vrednosti v celici »A1« in »A2« ter formulo v celico »A3«, ki vrne zmnožek njunih vrednosti."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id321633216630043\n"
"help.text"
msgid "Accessing Ranges in Different Sheets"
msgstr "Dostop do obsegov na različnih delovnih listih"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id371633216672570\n"
"help.text"
msgid "The previous examples used only the active sheet to perform operations. It is possible to access cell ranges in different sheets by their indices or names."
msgstr "Prejšnji primeri so za izvajanje operacij uporabljali le dejavni delovni list. Do obsegov celic lahko dostopate tudi na različnih delovnih listih, tako da uporabite njihove indekse ali imena."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id861633216843382\n"
"help.text"
msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost v celico »A1« na delovnem listu z imenom »Sheet2«."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id611633217090743\n"
"help.text"
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id631633217279518\n"
"help.text"
msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
msgstr "Do delovnih listov lahko dostopamo tudi z indeksi na osnovi nič, ki nakazujejo, za kateri delovni list po vrsti glede na zaporedje v datoteki Calc gre."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id291633264880172\n"
"help.text"
msgid "In Basic, instead of using the <literal>getByName</literal> method, use <literal>Sheets(sheetIndex)</literal> as shown next:"
msgstr "V Basicu namesto metode <literal>getByName</literal> uporabite <literal>Sheets(indeksDelovnegaLista)</literal>, kot je prikazano v nadaljevanju:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id891633265000047\n"
"help.text"
msgid "This can be done in a similar fashion in Python:"
msgstr "To lahko opravimo na podoben način v Pythonu:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"hd_id451633265241066\n"
"help.text"
msgid "Using the ScriptForge Library"
msgstr "Z uporabo knjižnice ScriptForge"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id731633265268585\n"
"help.text"
msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
msgstr "Storitev Calc knjižnice ScriptForge lahko uporabimo za pridobivanje (get) in določanje (set) vrednosti celic na sledeč način:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id551633265526538\n"
"help.text"
msgid "' Loads the ScriptForge library"
msgstr "' Naloži knjižnico ScriptForge"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id581633265527001\n"
"help.text"
msgid "' Gets access to the current Calc document"
msgstr "' Pridobi dostop do trenutnega dokumenta Calc"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id751633265527427\n"
"help.text"
msgid "' Sets the value of cells A1 and A2"
msgstr "' Določi vrednost celic A1 in A2"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id781633267324929\n"
"help.text"
msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
msgstr "Metodo <literal>setValue</literal> lahko uporabimo za določitev tako številskih kot besedilnih vrednosti. Za določitev formule v celici uporabite metodo <literal>setFormula</literal>."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id251633265634883\n"
"help.text"
msgid "With the Calc service, getting and setting cell values can be done with a single line of code. The example below gets the value from cell \"A1\" and shows it on a message box."
msgstr "S storitvijo Calc je pridobivanje in določanje vrednosti celic možno opraviti z eno samo vrstico kode. Spodnji primer pridobi vrednosti iz celice »A1« in jo prikaže v oknu s sporočilom."
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id521633608223310\n"
"help.text"
msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
msgstr "Knjižnica ScriptForge tudi olajša dostop do obsegov na različnih delovnih listih, kar demonstrira spodnji primer:"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id521633608366292\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
msgstr "' Pridobi celico »A1« iz delovnega lista z imenom »Sheet1«"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id661633608366484\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
msgstr "' Pridobi celico »B3« iz delovnega lista z imenom »Sheet2«"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"bas_id501633608516381\n"
"help.text"
msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
msgstr "' Postavi rezultat v celico »A1« delovnega lista »Report«"
#: read_write_values.xhp
msgctxt ""
"read_write_values.xhp\n"
"par_id431633266057163\n"
"help.text"
msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:"
msgstr "Zgornje primere lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Programski primeri za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>primeri programiranja za kontrolnike</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;nalaganje (primer)</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;prikaz (primer)</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki;pregledovanje ali urejanje lastnosti (primer)</bookmark_value><bookmark_value>seznamska polja;odsranitev vnosov (primer)</bookmark_value><bookmark_value>seznamska polja;dodajanje vnosov (primer)</bookmark_value><bookmark_value>primeri; programiranje kontrolnikov</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;primeri programiranja za kontrolnike</bookmark_value><bookmark_value>Tools;funkcija LoadDialog</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Primeri programiranja za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken\">Primeri programiranja za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Sledeči primeri so za novo <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"pogovorno okno\">pogovorno okno</link>, imenovano »Pogovorno okno 1«. V urejevalniku pogovornih oken uporabite orodja v vrstici <emph>Kontrolniki</emph>, s katerimi lahko ustvarite pogovorno okno in dodate naslednje kontrolnike: <emph>potrdilno polje</emph> z imenom »Potrdilno polje 1«, a <emph>polje z nalepko</emph> z imenom »Napis 1«, <emph>gumb</emph> z imenom »Gumb1« in <emph>seznamsko polje</emph> z imenom »Seznamsko polje 1«."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Pazite na velike in male črke v imenih, ko kontrolniku dodelite predmetno spremenljivko."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "Globalna funkcija za nalaganje pogovornih oken"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs."
msgstr "Funkcija <literal>LoadDialog</literal> je shranjena v <literal>Tools.ModuleControls</literal>, ki je na voljo v knjižnici Makri in pogovorna okna programa."
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "Prikaz pogovornega okna"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "REM global definition of variables"
msgstr "REM globalna definicija spremenljivk"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Pregledovanje in urejanje lastnosti kontrolnikov v programu"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "REM get dialog model"
msgstr "REM najdi model pogovornega okna"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "REM display text of Label1"
msgstr "REM prikaži besedilo za Napis1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "REM set new text for control Label1"
msgstr "REM določi novo besedilo za kontrolnik Napis1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154119\n"
"help.text"
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
msgstr "oNapis1.Text = \"Nove datoteke\""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
msgstr "REM prikaži lastnosti kontrolnika CheckBox1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
msgstr "REM določi novo stanje za kontrolnik CheckBox1 za model kontrolnika"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
msgstr "REM prikaži modelne lastnosti kontrolnika CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
msgstr "REM prikaži lastnosti kontrolnika CommandButton1"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "REM execute dialog"
msgstr "REM izvedi pogovorno okno"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Dodaj vnos na seznamsko polje"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
msgstr "REM doda nov vnos v polje ListBox"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3144504\n"
"help.text"
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
msgstr "oSezPolje.additem(\"Nov vnos\" & iStevec,0)"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Odstrani vnos iz seznamskega polja"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153247\n"
"help.text"
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
msgstr "REM odstrani prvi vnos iz kontrolnika ListBox"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Basic"
msgstr "Odpiranje pogovornega okna v Basicu"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>moduli/pogovorna okna; preklop</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;uporaba Basica za prikaz (primer)</bookmark_value><bookmark_value>primeri; prikaz pogovornega okna z Basicom</bookmark_value><bookmark_value>orodja;LoadDialog</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Basic\">Opening a Dialog With Basic</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Odpiranje pogovornega okna z Basicom\">Odpiranje pogovornega okna z Basicom</link></variable>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "V oknu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC za pogovorno okno, ki ste ga ustvarili, zapustite urejevalnik pogovornih oken s klikom na imenski zavihek modula, kateremu je pogovorno okno dodeljeno. Zavihek z imenom je na dnu okna."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "Vnesite sledečo kodo za proceduro imenovano <emph>PrikaziPogOkno1</emph>. V tem primeru je ime pogovornega okna, ki ste ga ustvarili, »Pogovorno okno 1«:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "Brez uporabe »LoadDialog« lahko prikličete kodo takole:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Ko zaženete to kodo, se bo prikazalo »Pogovorno okno 1«. Zaprete ga z gumbom za zapiranje v naslovni vrstici (x)."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
msgstr "Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"bm_id8915372\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pogovorna okna;prevajanje</bookmark_value><bookmark_value>lokalizacija pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>prevajanje pogovornih oken</bookmark_value>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "Orodna vrstica Jezik v urejevalniku pogovornih oken Basic IDE prikazuje orodja za upravljanje s pogovornimi okni, ki podpirajo lokalizacijo."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9538560\n"
"help.text"
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
msgstr "Vsako pogovorno okno, ki ga ustvarite, privzeto vsebuje le nize v enem jeziku. Vendar pa včasih želimo ustvariti pogovorna okna, ki samodejno prikažejo lokalizirane nize glede na uporabnikove jezikovne nastavitve."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite jezik nizov, ki jih želite urediti. Kliknite ikono Upravljaj z jeziki, da dodate jezike.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite jezik, nato kliknite Privzeto, da nastavite jezik kot privzetega, ali kliknite Izbriši, da jezik odstranite s seznama.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2924283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko na seznam dodate jezik.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">S seznama izberite jezik in kliknite Izbriši, da ta jezik odstranite. Ko odstranite vse jezike, bodo viri nizov za lokalizacijo pogovornih oken odstranjeni iz vseh pogovornih oken trenutne knjižnice.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">S seznama izberite jezik in kliknite Privzeto, da ta jezik nastavite za privzeti jezik.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4721823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Privzeti jezik bo uporabljen kot vir za nize v vseh drugih jezikih.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5806756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dodajte jezike uporabniškega vmesnika nizom pogovornega okna.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id6596881\n"
"help.text"
msgid "To enable localizable dialogs"
msgstr "Omogočanje lokalizacije pogovornih oken"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
msgstr "V urejevalniku pogovornih oken Basic IDE odprite orodno vrstico Jezik z ukazom <item type=\"menuitem\">Pogled Orodne vrstice Jezik</item>."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
msgstr "Če trenutna knjižnica že vsebuje pogovorno okno, ki ga je moč lokalizirati, se orodna vrstica Jezik prikaže samodejno."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
msgstr "Kliknite ikono <emph>Upravljaj z jeziki</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image> v orodni vrstici Jezik ali v vrstici Orodja."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
msgstr "Odpre se pogovorno okno Upravljaj z jezikom uporabniškega vmesnika. Pogovorno okno upravlja z jeziki trenutne knjižnice. Ime trenutne knjižnice je izpisano v naslovni vrstici okna."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
msgstr "V pogovornem oknu kliknite Dodaj, da dodate jezikovni vnos."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
msgstr "Ta korak omogoča, da vsa nova pogovorna okna vsebujejo vire nizov, ki jih je mogoče lokalizirati."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
msgstr "Ko prvič kliknete Dodaj, vidite pogovorno okno Določite privzeti jezik uporabniškega vmesnika. Ko naslednjič kliknete Dodaj, ima to pogovorno okno naslov Dodajte jezik uporabniškega vmesnika."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
msgstr "Privzeti jezik lahko spremenite tudi v pogovornem oknu Upravljanje z jezikom uporabniškega vmesnika."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "Select a language."
msgstr "Izberite jezik."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr "S tem dodate lastnostim pogovornega okna vire nizov, ki bodo vsebovali prevedene različice vseh nizov. Nabor nizov pogovornega okna v privzetem jeziku se skopira v nov nabor nizov. Kasneje lahko preklopite na nov jezik in te nize tudi prevedete."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr "Zaprite pogovorno okno ali dodajte dodatne jezike."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"hd_id631733\n"
"help.text"
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr "Urejanje večjezičnih kontrolnikov pogovornega okna"
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr "Ko ste v pogovorna okna dodali vire za nize lokalizacije, lahko trenutni jezik izberete v seznamskem polju Trenutni jezik v orodni vrstici Jezik."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr "Preklopite med jeziki v seznamskem polju Trenutni jezik, da prikažete privzeti jezik."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr "Vstavite poljubno število kontrolnikov v pogovorno okno in vnesite vse želene nize."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr "Izberite drug jezik v seznamskem polju Trenutni jezik."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr "V pogovornih oknih z lastnostmi kontrolnika uredite vse nize v drugem jeziku."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr "Ponovite za vse jezike, ki ste jih dodali."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr "Uporabnik pogovornega okna bo videl vse nize uporabniškega vmesnika v jeziku svoje različice %PRODUCTNAME, če ste nize v tem jeziku dodali."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr "Če se noben jezik ne ujema z jezikom uporabnikove različice, bo uporabnik videl nize v privzetem jeziku."
#: translation.xhp
msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr "Če ima uporabnik nameščeno starejšo različico %PRODUCTNAME, ki ne pozna večjezičnih virov nizov za pogovorna okna v Basicu, bo uporabnik videl nize privzetega jezika."