1939 lines
72 KiB
Plaintext
1939 lines
72 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 17:26+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Access2Base"
|
||
msgstr "Access2Base"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"bm_idA2B001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Access databases; run in Base</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Access; Access2Base</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov Access;zagon v programu Base</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"hd_idA2B002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Access2Base"
|
||
msgstr "Access2Base"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"hd_idA2B003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "What is Access2Base?"
|
||
msgstr "Kaj je Access2Base?"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B004\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Access2Base is a %PRODUCTNAME BASIC library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"Application macros and dialogs\"."
|
||
msgstr "Access2Base je knjižnica makrov %PRODUCTNAME Basic za razvijalce programov (poslovnih in za osebno rabo) in napredne uporabnike. Je ena izmed knjižnic v »Makrih in pogovornih oknih programa«."
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B005\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The functionalities provided by the implemented macros are all directly inspired by Microsoft Access. The macros are callable mainly from a %PRODUCTNAME <emph>Base</emph> application, but also from <emph>any</emph> %PRODUCTNAME document (Writer, Calc, ...) where access to data stored in a database makes sense."
|
||
msgstr "Makri v njej uveljavljajo funkcionalnosti, ki jih je navdahnil program Microsoft Access. Makre je mogoče predvsem iz programa %PRODUCTNAME <emph>Base</emph>, pa tudi iz <emph>vsakega</emph> dokumenta %PRODUCTNAME (Writer, Calc, ...), kjer je smiseln dostop do podatkov, hranjenih v zbirki podatkov."
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B006\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The API provided by Access2Base is intended to be more concise, intuitive and easy to learn than the standard UNO API (API = Application Programming Interface)."
|
||
msgstr "API, ki ga ponuja Access2Base, želi biti bolj jedrnat, intuitiven in enostaven za učenje kot standardni vmesnik za programiranje UNO."
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B007\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
|
||
msgstr "<emph>Dokumentacija knjižnice je na voljo na spletnem naslovu </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link><emph> (v angl.)</emph>."
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"hd_idA2B008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The implemented macros include:"
|
||
msgstr "Med makri so:"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
|
||
msgstr "poenostavljen in razširljiv API za manipulacijo z <emph>obrazci</emph>, <emph>pogovornimi okni</emph> in <emph>kontrolniki</emph>, podobno modelu predmetov Microsoft Access,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
|
||
msgstr "programski vmesnik za dostop do zbirke podatkov s predmeti <emph>tabela</emph>, <emph>poizvedba</emph>, <emph>niz zapisov</emph> in <emph>polje</emph>,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
|
||
msgstr "številna <emph>dejanja</emph> s skladnjo, ki je enaka ustreznim makrom/dejanjem v Microsoft Access,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
|
||
msgstr "funkcije zbirke podatkov <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph> itn.,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "the support of the shortcut notations like <item type=\"literal\">Forms!myForm!myControl</item>"
|
||
msgstr "podpora za zapisovanje v okrajšavah, kot je <item type=\"literal\">Obrazci!mojObrazec!mojKontrolnik</item>,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "in addition"
|
||
msgstr "poleg tega pa tudi"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
|
||
msgstr "rutina za obravnavo zaznanih napak in izjem,"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
|
||
msgstr "možnost programiranja <emph>dogodkov</emph> za obrazce, pogovorna okna in kontrolnike in"
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"par_idA2B017\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
|
||
msgstr "podpora za vdelane obrazce in samostojne obrazce (Writer)."
|
||
|
||
#: access2base.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"access2base.xhp\n"
|
||
"hd_idA2B018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compare Access2Base with Microsoft Access VBA"
|
||
msgstr "Primerjava Access2Base z Microsoft Access VBA"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic to Python"
|
||
msgstr "Klicanje skriptov Python iz Basica"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Basic;Calling Python</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value> <bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Basic;klicanje Pythona</bookmark_value><bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSettings</bookmark_value><bookmark_value>API;XScript</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"hd_id811571848401485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Calling Python Scripts from Basic</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"basic2python\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_2_python.xhp\" name=\"Klicanje skriptov Python iz Basica\">Klicanje skriptov Python iz Basica</link></variable>"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calling Python scripts from %PRODUCTNAME Basic macros is possible, and valuable features can be obtained such as:"
|
||
msgstr "Skripte Python lahko kličete iz makrov %PRODUCTNAME Basic, s čimer pridobite pomembne funkcionalnosti, kot so:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>ComputerName</literal> identification or <literal>OSName</literal> detection are possible,"
|
||
msgstr "možna je identifikacija imena računalnika (<literal>ComputerName</literal>) in operacijskega sistema (<literal>OSName</literal>),"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic <literal>FileLen()</literal> function and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"ucb.SimpleFileAccess\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> API function exhibit a 2 Gigabytes file size upper limit that Python helps to overcome,"
|
||
msgstr "funkcija Basic <literal>FileLen()</literal> in funkcija API <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"ucb.SimpleFileAccess\">com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess.</link><literal>getSize()</literal> imata zgornjo mejo velikosti datotek 2 Gb, ki jo s Pythonom lahko zaobidete,"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0435\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\" name=\"util.PathSettings\">com.sun.star.util.PathSettings</link> can be normalized,"
|
||
msgstr "normalizirate lahko <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1PathSettings.html\" name=\"util.PathSettings\">com.sun.star.util.PathSettings</link>"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "and many more."
|
||
msgstr "in številne druge."
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0437\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A reasonable exposure to %PRODUCTNAME Basic and to <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\">Application Programming Interface (API)</link> features is recommended prior to perform inter-language calls from Basic to Python, to JavaScript or any other script engine."
|
||
msgstr "Priporočljivo je, da se dobro spoznate z jezikom %PRODUCTNAME Basic in vmesnikom <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"Application Programming Interface\">Application Programming Interface (API)</link>, preden se iz skripte v Basicu sklicujete na Python, JavaScript ali drug skriptni mehanizem."
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Retrieving Python Scripts"
|
||
msgstr "Pridobivanje skriptov v jeziku Python"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Python scripts can be personal, shared, or embedded in documents. In order to execute them, %PRODUCTNAME Basic needs to be provided with Python script locations. Locating <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"script.provider.XScript\">com.sun.star.script.provider.XScript</link> interface compliant UNO objects allows the execution of Python scripts:"
|
||
msgstr "Skripti Python so lahko zasebni, v skupni rabi ali vdelani v dokumente. Da bi jih izvajali, mora %PRODUCTNAME Basic poznati lokacije skriptov Python. Izvajanje skriptov Python omogočite z iskanjem predmetov UNO, ki so skladni z vmesnikom <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScript.html\" name=\"script.provider.XScript\">com.sun.star.script.provider.XScript</link>:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "''' Grab Python script object before execution"
|
||
msgstr "''' Zagrabi predmet skripta Python pred izvajanjem"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Arguments:"
|
||
msgstr "' Argumenti:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' macro : as \"library/module.py$macro\" or \"module.py$macro\""
|
||
msgstr "' macro/makro : kot \"library/module.py$macro\" ali \"module.py$macro\""
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' location: as \"document\", \"share\", \"user\" or ENUM(eration)"
|
||
msgstr "' location/mesto: kot \"document\", \"share\", \"user\" ali ENUM(eration/oštevilčenje)"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Result:"
|
||
msgstr "' Rezultat:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' located com.sun.star.script.provider.XScript UNO service'''"
|
||
msgstr "' locirana UNO-storitev com.sun.star.script.provider.XScript'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0452\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dim sp As Object ' com.sun.star.script.provider.XScriptProvider compatible"
|
||
msgstr "Dim sp As Object ' Združljivo s com.sun.star.script.provider.XScriptProvider"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Executing Python Scripts"
|
||
msgstr "Izvajanje skriptov Python"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Skladnja"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0466\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>opSysName = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_out is an Array"
|
||
msgstr "<literal>imeOpSistema = script.invoke(Array(), in_outs, Array())</literal> ' in_outs je matrika"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0469\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Embedded Scripts Examples"
|
||
msgstr "Primeri vdelanih skriptov"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0470\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Below <literal>ComputerName</literal>, and <literal>GetFilelen</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
|
||
msgstr "Spodnji rutini <literal>ComputerName</literal> in <literal>GetFilelen</literal> kličeta svoja ekvivalenta v Pythonu z uporabo prej omenjene funkcije <literal>GetPythonScript</literal>. Izjeme niso podrobno obravnavane."
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
|
||
msgstr "Option Compatible ' Lastnosti so podprte"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'''Workstation name'''"
|
||
msgstr "'''Ime delovne postaje'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'''File size in bytes'''"
|
||
msgstr "'''Velikost datoteke v bajtih'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ISEMBEDDED As String ' document script"
|
||
msgstr "ISEMBEDDED As String ' skript iz dokumenta"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0490\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ISPERSONAL As String ' user script"
|
||
msgstr "ISPERSONAL As String ' skript uporabnika"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ISSHARED As String ' %PRODUCTNAME macro"
|
||
msgstr "ISSHARED As String ' Makro %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ".ISEMBEDDED = \"document\" ' document script"
|
||
msgstr ".ISEMBEDDED As String ' skript iz dokumenta"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ".ISPERSONAL = \"user\" ' user scripts"
|
||
msgstr ".ISPERSONAL = \"user\" ' skripti uporabnika"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ".ISSHARED = \"share\" ' %PRODUCTNAME macro"
|
||
msgstr ".ISSHARED = \"share\" ' Makro %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
|
||
msgstr "Klicana sta dva različna modula Python. Lahko sta vdelana v trenutni dokument ali shranjena v datotečnem sistemu. Preverjanje vrste argumentov je zavoljo jasnosti preskočeno:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Personal or Shared Scripts Examples"
|
||
msgstr "Primeri osebnih skriptov in skriptov v skupni rabi"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
|
||
msgstr "Mehanizem za klicanje zasebnih ali skupnih skriptov Python je identičen tistemu za vdelane skripte. Imena knjižnic se preslikajo v mape. Izračun uporabniškega profila %PRODUCTNAME in datotečnih poti do modulov v skupni rabi je možno opraviti po navodilih <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pridobivanje informacij o seji</link>. Spodnji podprogrami <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> in <literal>NormalizePath</literal> kličejo svoje ekvivalente v Pythonu z uporabo prej omenjene funkcije <literal>GetPythonScript</literal>. Izjeme niso podrobno obravnavane."
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0529\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option Compatible ' Properties are supported"
|
||
msgstr "Option Compatible ' Lastnosti so podprte"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'''Platform name as \"Linux\", \"Darwin\" or \"Windows\"'''"
|
||
msgstr "'''Ime platforme kot »Linux«, »Darwin« ali »Windows«'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'''%PRODUCTNAME Python shared sample'''"
|
||
msgstr "'''Vzorec %PRODUCTNAME Python v skupni rabi'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''"
|
||
msgstr "'''Odstrani odvečne '\\..' v poti'''"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Python standard modules"
|
||
msgstr "Standardni moduli Python"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:"
|
||
msgstr "V %PRODUCTNAME vdelani Python vsebuje številne standardne knjižnice, ki so vam lahko v pomoč, saj obsegajo bogat nabor funkcij, kot so:"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
|
||
msgstr "<emph>argparse</emph> Razčlenjevalnik možnosti, argumentov in podukazov ukazne vrstice"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>cmath</emph> Mathematical functions for complex numbers"
|
||
msgstr "<emph>cmath</emph> Matematične funkcije s kompleksnimi števili"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>csv</emph> CSV files reading and writing"
|
||
msgstr "<emph>csv</emph> Branje in pisanje datotek CSV"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0555\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>datetime</emph> Genuine date and time types"
|
||
msgstr "<emph>datetime</emph> Prave vrste datuma in časa"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>json</emph> JSON encoder and decoder"
|
||
msgstr "<emph>json</emph> Kodirnik in dekodirnik JSON"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>math</emph> Mathematical functions"
|
||
msgstr "<emph>math</emph> Matematične funkcije"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>re</emph> Regular expression operations"
|
||
msgstr "<emph>re</emph> Operacije regularnih izrazov"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>socket</emph> Low-level networking interface"
|
||
msgstr "<emph>socket</emph> Omrežni vmesnik nižje ravni"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>sys</emph> System-specific parameters and functions"
|
||
msgstr "<emph>sys</emph> Sistemski parametri in funkcije"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>unittest</emph> and <emph>trace</emph> Unit testing framework and Track Python execution"
|
||
msgstr "<emph>unittest</emph> in <emph>trace</emph> Ogrodje preizkušanja enot in sledenja izvajanja Pythona"
|
||
|
||
#: basic_2_python.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_2_python.xhp\n"
|
||
"N0562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> ElementTree XML API"
|
||
msgstr "<emph>xml.etree.ElementTree</emph> API XML ElementTree"
|
||
|
||
#: basic_examples.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_examples.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Programming Examples"
|
||
msgstr "Primeri programiranja v Basicu"
|
||
|
||
#: basic_examples.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_examples.xhp\n"
|
||
"bm_id171559140731329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Basic;programming examples</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Basic;primeri programiranja</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: basic_examples.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"basic_examples.xhp\n"
|
||
"hd_id471559139063621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Primeri programiranja v Basicu\">Primeri programiranja v Basicu</link></variable>"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting Borders in Calc with Macros"
|
||
msgstr "Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"hd_id461623364876507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Calc_Borders_h1\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri\">Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri</link></variable>"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id461630536347127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
|
||
msgstr "Z uporabo programskih jezikov Basic in Python lahko napišemo makre, ki obsegom celic v modulu Calc določijo oblikovanje."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"hd_id81630536486560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells"
|
||
msgstr "Oblikovanje obrob v obsegih celic"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id871630536518700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The code snippet below creates a <literal>Sub</literal> called <literal>FormatCellBorder</literal> that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet."
|
||
msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari podprogram <literal>Sub</literal> imenovano <literal>FormatCellBorder</literal>, ki uveljavi novo obliko obrob obsegu celic z danim naslovom na trenutno dejavnem delovnem listu v modulu Calc."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id131630537785605\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format"
|
||
msgstr "' Ustvari strukturo UNO, ki bo hranila novo obliko črt"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id971630537786724\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Gets the target cell"
|
||
msgstr "' Pridobi ciljno celico"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id791630537787373\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Applies the new format to all borders"
|
||
msgstr "' Uveljavi novo oblikovanje na vseh obrobah"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id141630537941393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <literal>Sub</literal> described above takes in four arguments:"
|
||
msgstr "Zgoraj opisani <literal>Sub</literal> kličemo s štirimi argumenti:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id841630538209958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"."
|
||
msgstr "<emph>cellAddress</emph> je niz, ki označuje obseg, ki bo oblikovan v obliki »A1«."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id821630538210271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>newStyle</emph> is an integer value that corresponds to the border line style (see <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"LineStyles_link\">Line Styles</link> below)."
|
||
msgstr "<emph>newStyle</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza slogu črte obrobe (glejte <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"Slogi črt\">Slogi črt</link> spodaj)."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id191630538210607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
|
||
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa širino črte."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id71630538211142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB_link\">RGB</link> function."
|
||
msgstr "<emph>newColor</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza barvi, določeni s funkcijo <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funkcija RGB\">RGB</link>."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id201630538522838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To call <literal>FormatCellBorder</literal> create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:"
|
||
msgstr "Za klic <literal>FormatCellBorder</literal> ustvarite nov makro in podajte želene argumente, kot je prikazano spodaj:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id651630603779228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Gives access to the line style constants"
|
||
msgstr "' Omogoča dostop do konstant sloga črt"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id321630538931144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders"
|
||
msgstr "' Oblikuje \"B5\" s polno modro obrobo"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id91630538931686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders"
|
||
msgstr "' Oblikuje vse obrobe obsega \"D2:F6\" kot rdečo pikasto obrobo"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id31630540159114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:"
|
||
msgstr "Isto funkcionalnost lahko implementiramo s Pythonom:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"pyc_id411630540777672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "# Defines the new line format"
|
||
msgstr "# Določa novo obliko črt"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"pyc_id361630540778786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "# Scriptforge service to access cell ranges"
|
||
msgstr "# Storitev Scriptforge za dostop do obsegov celic"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id931630541661889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The code snippet below implements a macro named <literal>myMacro</literal> that calls <literal>formatCellBorder</literal>:"
|
||
msgstr "Spodnji odlomek kode implementira makro, poimenovan <literal>myMacro</literal>, ki kliče <literal>formatCellBorder</literal>:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id261630541889040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_link\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
|
||
msgstr "Zgoraj prikazana koda Python uporablja <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">knjižnico ScriptForge</link>, ki je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"hd_id361630539136798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line Styles"
|
||
msgstr "Slogi črt"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id501630539147234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem>:"
|
||
msgstr "Slogi črt so definirani kot celoštevilske konstante. Spodnja tabela prikazuje konstante slogov črt, ki so na voljo v <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem>:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id651630604006712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constant name"
|
||
msgstr "Ime konstante"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id501630539273987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Integer value"
|
||
msgstr "Celoštevilska vrednost"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id191630539273987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Line style name"
|
||
msgstr "Ime sloga črte"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id691630539273987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Polno"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id591630539325162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Pikasto"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id881630539433260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Črtkano"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id111630539463634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fine dashed"
|
||
msgstr "Fino črtkano"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id261630539471483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double thin"
|
||
msgstr "Dvojna tanka"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id671630539478101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dash dot"
|
||
msgstr "Črta, pika"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id701630539484498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dash dot dot"
|
||
msgstr "Črta, pika, pika"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id751630539680866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
|
||
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"Konstante BorderLineStyle\">razlago konstant BorderLineStyle</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o konstantah sloga črt."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"hd_id31630542361666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting Borders Using TableBorder2"
|
||
msgstr "Oblikovanje obrob s TableBorder2"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id11630542436346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
|
||
msgstr "Predmeti obsega imajo lastnost <literal>TableBorder2</literal>, ki jo lahko uporabimo za oblikovanje obrob obsega, kot je to v pogovornem oknu <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem> v razdelku <emph>Razporeditev črt</emph>."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id641630542724480\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
|
||
msgstr "Poleg zgornje, spodnje, leve in desne obrobe definira <literal>TableBorder2</literal> tudi navpične in vodoravne obrobe. Spodnji makro uveljavi le zgornje in spodnje obrobe v obsegu »B2:E5«."
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id191630543332073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Defines the new line format"
|
||
msgstr "' Določa novo obliko črt"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id281630543333061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition"
|
||
msgstr "' Struktura, ki hrani novo definicijo TableBorder2"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"bas_id11630543334395\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
|
||
msgstr "' Uveljavi obliko tabele na obsegu celic \"B2:E5\""
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id401630544066231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
|
||
msgstr "Makro lahko implementiramo v Pythonu na sledeč način:"
|
||
|
||
#: calc_borders.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"calc_borders.xhp\n"
|
||
"par_id751630539680102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
|
||
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">razlago strukture TableBorder2</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o njenih atributih."
|
||
|
||
#: control_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"control_properties.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
|
||
msgstr "Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken"
|
||
|
||
#: control_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"control_properties.xhp\n"
|
||
"bm_id3145786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lastnosti; kontrolniki v urejevalniku pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;lastnosti kontrolnika</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki;spreminjanje lastnosti</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;spreminjanje lastnosti kontrolnika</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: control_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"control_properties.xhp\n"
|
||
"hd_id3145786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken\">Spreminjanje lastnosti kontrolnika v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
|
||
|
||
#: control_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"control_properties.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
|
||
msgstr "Lastnosti kontrolnika, ki ga dodate pogovornemu oknu, lahko nastavite. Tako lahko npr. spremenite barvo, ime in velikost gumba, ki ste ga dodali. Večino lastnosti kontrolnika lahko spremenite, ko ustvarite ali urejate pogovorno okno. Nekatere lastnosti pa je možno spremeniti le v zagnanem kontrolniku."
|
||
|
||
#: control_properties.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"control_properties.xhp\n"
|
||
"par_id3145749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
|
||
msgstr "Za spremembo lastnosti kontrolnika v urejevalnem načinu kliknite z desnim gumbom na kontrolnik in nato izberite <emph>Lastnosti</emph>."
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a Basic Dialog"
|
||
msgstr "Ustvarjanje pogovornega okna Basic"
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"bm_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>pogovorna okna;ustvarjanje pogovornih oken Basic</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"hd_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Ustvarjanje pogovornega okna Basic\">Ustvarjanje pogovornega okna Basic</link></variable>"
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
|
||
msgstr "Izberite <emph>Orodja – Makri – Organiziraj pogovorna okna</emph> in nato kliknite <emph>Nov</emph>."
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a name for the dialog and click <emph>OK</emph>. To rename the dialog later, right-click the name on the tab and choose <emph>Rename</emph>."
|
||
msgstr "Vnesite ime pogovornega okna, nato kliknite gumb <emph>V redu</emph>. Če želite kasneje pogovorno okno preimenovati, desno-kliknite ime na zavihku in izberite <emph>Preimenuj</emph>."
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1065F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
|
||
msgstr "Kliknite <emph>Uredi</emph>. Odpre se urejevalnik pogovornih oken Basic, ki vsebuje prazno pogovorno okno."
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
|
||
msgstr "Če ne vidite vrstice <emph>Kontrolniki</emph>, kliknite puščico poleg ikone <emph>Vstavi kontrolnike</emph>, da se bo odprla vrstica <emph>Kontrolniki</emph>."
|
||
|
||
#: create_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"create_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
|
||
msgstr "Kliknite orodje in nato povlecite pogovorno okno, tako da ustvarite kontrolnik."
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
|
||
msgstr "Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken"
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"bm_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kontrolniki; izdelava v urejevalniku pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;izdelava kontrolnikov</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"hd_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken\">Izdelava kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
|
||
msgstr "Uporabite orodja iz vrstice <emph>Kontrolniki</emph> urejevalnika pogovornih oken BASIC, s katerimi lahko svojemu pogovornemu oknu dodate kontrolnike."
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"par_id3150276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
|
||
msgstr "Vrstica <emph>Kontrolniki</emph> se odpre, ko kliknete na puščico poleg ikone <emph>Vstavi kontrolnike</emph> na predmetni vrstici <emph>Makro</emph>."
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"par_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
|
||
msgstr "Kliknite orodje v orodni vrstici, npr. <emph>Gumb</emph>."
|
||
|
||
#: insert_control.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"insert_control.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
|
||
msgstr "V pogovorno okno povlecite gumb do velikosti, ki jo želite."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reading and Writing values to Ranges"
|
||
msgstr "Branje in pisanje vrednosti v obsegih"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"hd_id461623364876507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"ReadWriteValues_h1\">Reading and Writing values to Ranges</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"Branje in pisanje vrednosti v obsegih\">Branje in pisanje vrednosti v obsegih</link></variable>"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id781633210592228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
|
||
msgstr "Makri v %PRODUCTNAME Calc morajo pogosto brati in pisati vrednosti iz/na delovne liste. Ta stran pomoči opisuje različne pristope za dostop do delovnih listov in obsegov, da lahko beremo in zapisujemo njihove vrednosti."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id191633214565965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All examples presented in this page can be implemented both in Basic and Python."
|
||
msgstr "Vse na tej strani predstavljene primere lahko implementirate v Basicu in Pythonu."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"hd_id331633213558740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accessing a Single Cell"
|
||
msgstr "Dostop do posamezne celice"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id731633213581386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
|
||
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost 123 v celico »A1« na trenutnem delovnem listu."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id131633213887433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The same can be accomplished with Python:"
|
||
msgstr "Isto lahko dosežemo v Pythonu:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id861633214219511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
|
||
msgstr "Upoštevajte, da v prejšnjih primerih dostop do celice poteka z imenom obsega »A1«. Prav tako je do celic možno dostopati z uporabo indeksov, kot da je delovni list matrika, kjer so stolpci in vrstice indeksirani od nič naprej."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id161633214461067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
|
||
msgstr "To lahko opravimo z metodo <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, ki vzame za argument indeks stolpca in vrstice. Spodnji primer v Basicu spremeni besedilno vrednost v celici »C1« (stolpec 2, vrstica 0)."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id221633214713436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
|
||
msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id101633215142970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
|
||
msgstr "Glavna razlika med skripti Python in Basic je v načinu dostopa do predmeta delovnega lista z uporabo kontekstne spremenljivke <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zatem so vse metode in lastnosti v Basicu in Pythonu identične."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"hd_id411633215666257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Values, Strings and Formulas"
|
||
msgstr "Vrednosti, nizi in formule"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id861633215682610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
|
||
msgstr "Celice v preglednicah Calc imajo lahko tri vrste vrednosti: števila, nize in formule. Vsaka teh vrst ima lastni metodi določanja in pridobivanja:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id191633215791905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id181633215791905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "Številska"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id961633215932180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Besedilo"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id651633215984116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formula"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id21633215845395\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dates and currency values are considered as numeric values in Calc."
|
||
msgstr "Datumske in valutne vrednosti v programu Calc štejejo za številske."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id221633216111353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
|
||
msgstr "Naslednji primer vnese številski vrednosti v celici »A1« in »A2« ter formulo v celico »A3«, ki vrne zmnožek njunih vrednosti."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"hd_id321633216630043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accessing Ranges in Different Sheets"
|
||
msgstr "Dostop do obsegov na različnih delovnih listih"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id371633216672570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The previous examples used only the active sheet to perform operations. It is possible to access cell ranges in different sheets by their indices or names."
|
||
msgstr "Prejšnji primeri so za izvajanje operacij uporabljali le dejavni delovni list. Do obsegov celic lahko dostopate tudi na različnih delovnih listih, tako da uporabite njihove indekse ali imena."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id861633216843382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
|
||
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost v celico »A1« na delovnem listu z imenom »Sheet2«."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id611633217090743\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
|
||
msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id631633217279518\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
|
||
msgstr "Do delovnih listov lahko dostopamo tudi z indeksi na osnovi nič, ki nakazujejo, za kateri delovni list po vrsti glede na zaporedje v datoteki Calc gre."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id291633264880172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Basic, instead of using the <literal>getByName</literal> method, use <literal>Sheets(sheetIndex)</literal> as shown next:"
|
||
msgstr "V Basicu namesto metode <literal>getByName</literal> uporabite <literal>Sheets(indeksDelovnegaLista)</literal>, kot je prikazano v nadaljevanju:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id891633265000047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This can be done in a similar fashion in Python:"
|
||
msgstr "To lahko opravimo na podoben način v Pythonu:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"hd_id451633265241066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using the ScriptForge Library"
|
||
msgstr "Z uporabo knjižnice ScriptForge"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id731633265268585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
|
||
msgstr "Storitev Calc knjižnice ScriptForge lahko uporabimo za pridobivanje (get) in določanje (set) vrednosti celic na sledeč način:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id551633265526538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Loads the ScriptForge library"
|
||
msgstr "' Naloži knjižnico ScriptForge"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id581633265527001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Gets access to the current Calc document"
|
||
msgstr "' Pridobi dostop do trenutnega dokumenta Calc"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id751633265527427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Sets the value of cells A1 and A2"
|
||
msgstr "' Določi vrednost celic A1 in A2"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id781633267324929\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
|
||
msgstr "Metodo <literal>setValue</literal> lahko uporabimo za določitev tako številskih kot besedilnih vrednosti. Za določitev formule v celici uporabite metodo <literal>setFormula</literal>."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id251633265634883\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the Calc service, getting and setting cell values can be done with a single line of code. The example below gets the value from cell \"A1\" and shows it on a message box."
|
||
msgstr "S storitvijo Calc je pridobivanje in določanje vrednosti celic možno opraviti z eno samo vrstico kode. Spodnji primer pridobi vrednosti iz celice »A1« in jo prikaže v oknu s sporočilom."
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id521633608223310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
|
||
msgstr "Knjižnica ScriptForge tudi olajša dostop do obsegov na različnih delovnih listih, kar demonstrira spodnji primer:"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"bas_id521633608366292\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
|
||
msgstr "' Pridobi celico »A1« iz delovnega lista z imenom »Sheet1«"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"bas_id661633608366484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
|
||
msgstr "' Pridobi celico »B3« iz delovnega lista z imenom »Sheet2«"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"bas_id501633608516381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
|
||
msgstr "' Postavi rezultat v celico »A1« delovnega lista »Report«"
|
||
|
||
#: read_write_values.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"read_write_values.xhp\n"
|
||
"par_id431633266057163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:"
|
||
msgstr "Zgornje primere lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
|
||
msgstr "Programski primeri za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"bm_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value> <bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value> <bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value> <bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>primeri programiranja za kontrolnike</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;nalaganje (primer)</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;prikaz (primer)</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki;pregledovanje ali urejanje lastnosti (primer)</bookmark_value><bookmark_value>seznamska polja;odsranitev vnosov (primer)</bookmark_value><bookmark_value>seznamska polja;dodajanje vnosov (primer)</bookmark_value><bookmark_value>primeri; programiranje kontrolnikov</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik pogovornih oken;primeri programiranja za kontrolnike</bookmark_value><bookmark_value>Tools;funkcija LoadDialog</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Primeri programiranja za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken\">Primeri programiranja za kontrolnike v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
|
||
msgstr "Sledeči primeri so za novo <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"pogovorno okno\">pogovorno okno</link>, imenovano »Pogovorno okno 1«. V urejevalniku pogovornih oken uporabite orodja v vrstici <emph>Kontrolniki</emph>, s katerimi lahko ustvarite pogovorno okno in dodate naslednje kontrolnike: <emph>potrdilno polje</emph> z imenom »Potrdilno polje 1«, a <emph>polje z nalepko</emph> z imenom »Napis 1«, <emph>gumb</emph> z imenom »Gumb1« in <emph>seznamsko polje</emph> z imenom »Seznamsko polje 1«."
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3154141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
|
||
msgstr "Pazite na velike in male črke v imenih, ko kontrolniku dodelite predmetno spremenljivko."
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
|
||
msgstr "Globalna funkcija za nalaganje pogovornih oken"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3153032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>LoadDialog</literal> function is stored in <literal>Tools.ModuleControls</literal> available from Application Macros and Dialogs."
|
||
msgstr "Funkcija <literal>LoadDialog</literal> je shranjena v <literal>Tools.ModuleControls</literal>, ki je na voljo v knjižnici Makri in pogovorna okna programa."
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3149412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displaying a Dialog"
|
||
msgstr "Prikaz pogovornega okna"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3145801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM global definition of variables"
|
||
msgstr "REM globalna definicija spremenljivk"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3150042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
|
||
msgstr "Pregledovanje in urejanje lastnosti kontrolnikov v programu"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3145232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM get dialog model"
|
||
msgstr "REM najdi model pogovornega okna"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3154021\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM display text of Label1"
|
||
msgstr "REM prikaži besedilo za Napis1"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3151277\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM set new text for control Label1"
|
||
msgstr "REM določi novo besedilo za kontrolnik Napis1"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3154119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
|
||
msgstr "oNapis1.Text = \"Nove datoteke\""
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3155115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
|
||
msgstr "REM prikaži lastnosti kontrolnika CheckBox1"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3149817\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
|
||
msgstr "REM določi novo stanje za kontrolnik CheckBox1 za model kontrolnika"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3159102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
|
||
msgstr "REM prikaži modelne lastnosti kontrolnika CommandButton1"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3150368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM display properties of control CommandButton1"
|
||
msgstr "REM prikaži lastnosti kontrolnika CommandButton1"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3150201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM execute dialog"
|
||
msgstr "REM izvedi pogovorno okno"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3145387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add an Entry to a ListBox"
|
||
msgstr "Dodaj vnos na seznamsko polje"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3148700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
|
||
msgstr "REM doda nov vnos v polje ListBox"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3144504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
|
||
msgstr "oSezPolje.additem(\"Nov vnos\" & iStevec,0)"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"hd_id3147071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
|
||
msgstr "Odstrani vnos iz seznamskega polja"
|
||
|
||
#: sample_code.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"sample_code.xhp\n"
|
||
"par_id3153247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
|
||
msgstr "REM odstrani prvi vnos iz kontrolnika ListBox"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opening a Dialog With Basic"
|
||
msgstr "Odpiranje pogovornega okna v Basicu"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"bm_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;using Basic to show (example)</bookmark_value> <bookmark_value>examples; showing a dialog with Basic</bookmark_value> <bookmark_value>Tools;LoadDialog</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>moduli/pogovorna okna; preklop</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna;uporaba Basica za prikaz (primer)</bookmark_value><bookmark_value>primeri; prikaz pogovornega okna z Basicom</bookmark_value><bookmark_value>orodja;LoadDialog</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"hd_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Basic\">Opening a Dialog With Basic</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Odpiranje pogovornega okna z Basicom\">Odpiranje pogovornega okna z Basicom</link></variable>"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
|
||
msgstr "V oknu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC za pogovorno okno, ki ste ga ustvarili, zapustite urejevalnik pogovornih oken s klikom na imenski zavihek modula, kateremu je pogovorno okno dodeljeno. Zavihek z imenom je na dnu okna."
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
|
||
msgstr "Vnesite sledečo kodo za proceduro imenovano <emph>PrikaziPogOkno1</emph>. V tem primeru je ime pogovornega okna, ki ste ga ustvarili, »Pogovorno okno 1«:"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
|
||
msgstr "Brez uporabe »LoadDialog« lahko prikličete kodo takole:"
|
||
|
||
#: show_dialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"show_dialog.xhp\n"
|
||
"par_id3153157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
|
||
msgstr "Ko zaženete to kodo, se bo prikazalo »Pogovorno okno 1«. Zaprete ga z gumbom za zapiranje v naslovni vrstici (x)."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
|
||
msgstr "Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"bm_id8915372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>pogovorna okna;prevajanje</bookmark_value><bookmark_value>lokalizacija pogovornih oken</bookmark_value><bookmark_value>prevajanje pogovornih oken</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"hd_id3574896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link></variable>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id4601940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
|
||
msgstr "Orodna vrstica Jezik v urejevalniku pogovornih oken Basic IDE prikazuje orodja za upravljanje s pogovornimi okni, ki podpirajo lokalizacijo."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id9538560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
|
||
msgstr "Vsako pogovorno okno, ki ga ustvarite, privzeto vsebuje le nize v enem jeziku. Vendar pa včasih želimo ustvariti pogovorna okna, ki samodejno prikažejo lokalizirane nize glede na uporabnikove jezikovne nastavitve."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id6998809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite jezik nizov, ki jih želite urediti. Kliknite ikono Upravljaj z jeziki, da dodate jezike.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id71413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite jezik, nato kliknite Privzeto, da nastavite jezik kot privzetega, ali kliknite Izbriši, da jezik odstranite s seznama.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id2924283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko na seznam dodate jezik.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id5781731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">S seznama izberite jezik in kliknite Izbriši, da ta jezik odstranite. Ko odstranite vse jezike, bodo viri nizov za lokalizacijo pogovornih oken odstranjeni iz vseh pogovornih oken trenutne knjižnice.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id6942045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">S seznama izberite jezik in kliknite Privzeto, da ta jezik nastavite za privzeti jezik.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id4721823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Privzeti jezik bo uporabljen kot vir za nize v vseh drugih jezikih.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id5806756\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dodajte jezike uporabniškega vmesnika nizom pogovornega okna.</ahelp>"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"hd_id6596881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable localizable dialogs"
|
||
msgstr "Omogočanje lokalizacije pogovornih oken"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id8750572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
|
||
msgstr "V urejevalniku pogovornih oken Basic IDE odprite orodno vrstico Jezik z ukazom <item type=\"menuitem\">Pogled – Orodne vrstice – Jezik</item>."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id2224494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
|
||
msgstr "Če trenutna knjižnica že vsebuje pogovorno okno, ki ga je moč lokalizirati, se orodna vrstica Jezik prikaže samodejno."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id7359233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
|
||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Upravljaj z jeziki</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image> v orodni vrstici Jezik ali v vrstici Orodja."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id6549272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
|
||
msgstr "Odpre se pogovorno okno Upravljaj z jezikom uporabniškega vmesnika. Pogovorno okno upravlja z jeziki trenutne knjižnice. Ime trenutne knjižnice je izpisano v naslovni vrstici okna."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id6529740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
|
||
msgstr "V pogovornem oknu kliknite Dodaj, da dodate jezikovni vnos."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id7811822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
|
||
msgstr "Ta korak omogoča, da vsa nova pogovorna okna vsebujejo vire nizov, ki jih je mogoče lokalizirati."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id9121982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
|
||
msgstr "Ko prvič kliknete Dodaj, vidite pogovorno okno Določite privzeti jezik uporabniškega vmesnika. Ko naslednjič kliknete Dodaj, ima to pogovorno okno naslov Dodajte jezik uporabniškega vmesnika."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id3640247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
|
||
msgstr "Privzeti jezik lahko spremenite tudi v pogovornem oknu Upravljanje z jezikom uporabniškega vmesnika."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id3808404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a language."
|
||
msgstr "Izberite jezik."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id4585100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
|
||
msgstr "S tem dodate lastnostim pogovornega okna vire nizov, ki bodo vsebovali prevedene različice vseh nizov. Nabor nizov pogovornega okna v privzetem jeziku se skopira v nov nabor nizov. Kasneje lahko preklopite na nov jezik in te nize tudi prevedete."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id2394482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close the dialog or add additional languages."
|
||
msgstr "Zaprite pogovorno okno ali dodajte dodatne jezike."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"hd_id631733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
|
||
msgstr "Urejanje večjezičnih kontrolnikov pogovornega okna"
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id2334665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
|
||
msgstr "Ko ste v pogovorna okna dodali vire za nize lokalizacije, lahko trenutni jezik izberete v seznamskem polju Trenutni jezik v orodni vrstici Jezik."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id8956572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
|
||
msgstr "Preklopite med jeziki v seznamskem polju Trenutni jezik, da prikažete privzeti jezik."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id500808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
|
||
msgstr "Vstavite poljubno število kontrolnikov v pogovorno okno in vnesite vse želene nize."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id8366649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
|
||
msgstr "Izberite drug jezik v seznamskem polju Trenutni jezik."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id476393\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
|
||
msgstr "V pogovornih oknih z lastnostmi kontrolnika uredite vse nize v drugem jeziku."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id2655720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat for all languages that you added."
|
||
msgstr "Ponovite za vse jezike, ki ste jih dodali."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id3682058\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
|
||
msgstr "Uporabnik pogovornega okna bo videl vse nize uporabniškega vmesnika v jeziku svoje različice %PRODUCTNAME, če ste nize v tem jeziku dodali."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id5977965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
|
||
msgstr "Če se noben jezik ne ujema z jezikom uporabnikove različice, bo uporabnik videl nize v privzetem jeziku."
|
||
|
||
#: translation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translation.xhp\n"
|
||
"par_id3050325\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
|
||
msgstr "Če ima uporabnik nameščeno starejšo različico %PRODUCTNAME, ki ne pozna večjezičnih virov nizov za pogovorna okna v Basicu, bo uporabnik videl nize privzetega jezika."
|