458 lines
18 KiB
Plaintext
458 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 02:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/sr/>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||
|
||
#. XpeLj
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#. GfZUJ
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"bm_id0503200917110375_scalc\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Решавач за нелинеарне проблеме;Опције</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FCECT
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"hd_id0503200917103593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Општа подешавања"
|
||
|
||
#. ZkCEe
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size of Swarm"
|
||
msgstr "Величина роја"
|
||
|
||
#. hRGYs
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
|
||
msgstr "... одређује број јединки у процесу учења. Свака јединка тражи сопствена решења и доприноси укупном знању."
|
||
|
||
#. zReEK
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Learning Cycles"
|
||
msgstr "Број циклуса за учење"
|
||
|
||
#. mDzwh
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103720\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
|
||
msgstr "... одређује број итерација које ће алгоритам извести. У свакој итерацији све јединке погађају најбоље решење и размењују ново знање."
|
||
|
||
#. SWBAK
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Variable Bounds Guessing"
|
||
msgstr "Погађање ограничења вредности"
|
||
|
||
#. 86AX8
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id050320091710378\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values."
|
||
msgstr "Ако је омогућено (подразумевано) алгоритам ће покушати да на основу почетних вредности пронађе границе за могуће вредности."
|
||
|
||
#. 7tnqA
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Variable Bounds Threshold"
|
||
msgstr "Праг при погађању ограничења вредности"
|
||
|
||
#. 6fpGp
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
|
||
msgstr "При погађању ограничења овај праг одређује начин на који се почетне вредности померају да се формира ограничење. Потражите пример израчунавања вредности у упутству објављеном на викију."
|
||
|
||
#. 4nKkq
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use ACR Comparator"
|
||
msgstr "Користи ACR компаратор"
|
||
|
||
#. eVij6
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
|
||
msgstr "Ако <emph>није омогућено</emph> (подразумевано), користи се BCH компаратор. Он упоређује две јединке гледајући прво нарушавања ограничења, и само уколико су она подједнака, премерава њихово тренутно решење."
|
||
|
||
#. wHTo3
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
|
||
msgstr "Ако <emph>је омогућено</emph>, користи се ACR компаратор. Он упоређује две јединке зависно од текуће итерације и мери њихово подударање са знањем о најлошијим познатим решењима (према нарушавању ограничења)."
|
||
|
||
#. 5jPbx
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Random Starting Point"
|
||
msgstr "Насумична почетна тачка"
|
||
|
||
#. pt3XB
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
|
||
msgstr "Ако је <emph>омогућено</emph> библиотека се просто пуни случајно изабраним тачкама."
|
||
|
||
#. HFv6w
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
|
||
msgstr "Ако <emph>није омогућено</emph>, уносе се присутне вредности које наводи корисник."
|
||
|
||
#. TYEBG
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0504200917103794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stagnation Limit"
|
||
msgstr "Лимит за заустављање"
|
||
|
||
#. nWRYK
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id050320091710377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal."
|
||
msgstr "Уколико је оволико појединаца пронашло решење у уском опсегу варијабилности, понављање се зауставља, а најбоље израчуната вредност ће бити изабрана као оптимална."
|
||
|
||
#. UFcxy
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stagnation Tolerance"
|
||
msgstr "Дозвољено одступање при заустављању"
|
||
|
||
#. F3qEp
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
|
||
msgstr "Одређује унутар ког опсега се решење сматра „сличним“."
|
||
|
||
#. RUbSm
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show Enhanced Solver Status"
|
||
msgstr "Прикажи обогаћено стање решавача"
|
||
|
||
#. zmkYh
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0503200917103832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver."
|
||
msgstr "Уколико је <emph>enabled</emph> (омогућено), приказује се додатни прозорчић приликом решавања процеса који даје информације о тренутном напретку, о нивоима стагнације, тренутно најбољем решењу као и могућности да прекинете или наставите решавање."
|
||
|
||
#. KH5yg
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"hd_id0603200910392151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DEPS-specific Options"
|
||
msgstr "Опције за DEPS"
|
||
|
||
#. ZU7FF
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Agent Switch Rate"
|
||
msgstr "Брзина промене агента"
|
||
|
||
#. 2zhCp
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
|
||
msgstr "Одређује вероватноћу појединаца да изаберу другачију еволутивну стратегију."
|
||
|
||
#. 2yhKo
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394277\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DE: Crossover Probability"
|
||
msgstr "DE: Вероватноћа укрштања"
|
||
|
||
#. eDjrN
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
|
||
msgstr "… одређује вероватноћу да се појединци комбинују са најбољом глобалном тачком. Уколико се не користи преусмеравање, тачка ће бити изграђена из сопствене меморије појединца."
|
||
|
||
#. DfF2d
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DE: Scaling Factor"
|
||
msgstr "DE: Фактор скалирања"
|
||
|
||
#. ThmU9
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id060320091039424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
|
||
msgstr "Приликом скретања, фактор размере одређује „брзину“ покрета."
|
||
|
||
#. pxYLF
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id060320091039421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PS: Constriction Coefficient"
|
||
msgstr "PS: Коефицијент сужења"
|
||
|
||
#. CPpbg
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
|
||
msgstr "… одређује брзину којом се честице/појединци премештају једни ка другима."
|
||
|
||
#. dGVYP
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PS: Cognitive Constant"
|
||
msgstr "PS: Когнитивна константа"
|
||
|
||
#. HmszE
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
|
||
msgstr "… поставља важност сопствене меморије ( поготову за најбоље досегнуту тачку)."
|
||
|
||
#. ktGLv
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394292\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PS: Social Constant"
|
||
msgstr "PS: Друштвена константа"
|
||
|
||
#. CkqZA
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
|
||
msgstr "… поставља важност глобално најбоље тачке између свих честица/појединаца."
|
||
|
||
#. BAGAU
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id060320091039425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PS: Mutation Probability"
|
||
msgstr "PS: Вероватноћа мутације (0-0.005)"
|
||
|
||
#. CyJWk
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910394272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
|
||
msgstr "… одређује вероватноћу, уместо да помера компоненте честица ка најбољој тачки, насумично бира нову вредност из исправног опсега за ту променљиву."
|
||
|
||
#. JbhLh
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"hd_id0603200910401383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SCO-specific Options"
|
||
msgstr "Опције за SCO"
|
||
|
||
#. zCr2J
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910401382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size of Library"
|
||
msgstr "Величина библиотеке"
|
||
|
||
#. RSA7B
|
||
#: Options.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Options.xhp\n"
|
||
"par_id060320091040136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
|
||
msgstr "… одређује количину података за чување у јавно доступној библиотеци. Сваки појединац ту чува знање и пита за податке."
|
||
|
||
#. CoicK
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Употреба"
|
||
|
||
#. B5wxZ
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"bm_id0603200910434044_scalc\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Решавач за нелинеарне проблеме;Употреба</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FXuKu
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"hd_id0603200910430882\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Употреба"
|
||
|
||
#. 8YjMm
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910430845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||
msgstr "Без обзира да ли користите DEPS или SCO, почињете тако што одете у <menuitem>Алатке - Решавач</menuitem> и поставите оптимизацију ћелије, смер у ком се креће (умањење, увећање) и ћелије које желите да измените како би досегли жељени циљ. Потом идете у Опције и одредите решавача који ће бити коришћен и, уколико је неопходно, подесите да на основу <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">доступних параметара</link>."
|
||
|
||
#. iuEnw
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910430821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
|
||
msgstr "Постоји и списак ограничења које можете да користите како би одредили опсег могућих решења за одређени услов. Ипак, у случају да користите еволуционе решаваче DEPS и SCO, ова ограничења се користе и за одређивање граница променљивих за ваш проблем. Због природе насумичних алгоритама, <emph>строго је препоручљиво</emph> да то урадите и да дате већу (и у случају да сте укључили опцију „Променљиве нису негативне“) границу за све променљиве. Оне не морају бит близу тачног решења (које је вероватно непознато), али треба да угрубо указују на очекивану величину (0 ≤ променљива ≤ 1 или можда -1000000 ≤ променљива ≤ 1000000)."
|
||
|
||
#. E5pcq
|
||
#: Usage.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"Usage.xhp\n"
|
||
"par_id0603200910430873\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
|
||
msgstr "Границе се одређују избором једне или више променљивих (као опсега) на левој страни и уносом нумеричке вредности (није ћелија или формула) на десној страни. На тај начин можете изабрати и једну или више променљивих да буду само <emph>целобројне вредности</emph> или <emph>бинарне</emph>."
|
||
|
||
#. 4SEEA
|
||
#: help.tree
|
||
msgctxt ""
|
||
"help.tree\n"
|
||
"08\n"
|
||
"help_section.text"
|
||
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
|
||
msgstr "Решавач за нелинеарне проблеме"
|
||
|
||
#. 3sHVz
|
||
#: help.tree
|
||
msgctxt ""
|
||
"help.tree\n"
|
||
"0816\n"
|
||
"node.text"
|
||
msgid "Solver for Nonlinear Problems"
|
||
msgstr "Решавач за нелинеарне проблеме"
|