Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/bn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
2011-09-07 10:34:19 +02:00

10117 lines
1.0 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: fax.xhp#tit.help.text
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
msgstr "ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে এবং ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য $[officename] কনফিগার করা হচ্ছে"
#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে এবং ফ্যাক্স পাঠানোর জন্য $[officename] কনফিগার করা হচ্ছে</link></variable>"
#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "$[officename] থেকে একটি ফ্যাক্স সরাসরি পাঠাতে আপনার একটি ফ্যাক্স মোডেম এবং একটি ফ্যাক্স চালক প্রয়োজন বোধ হয় যা ফ্যাক্স মোডেমের সঙ্গে যোগাযোগ করতে প্রয়োগ অনুমোদন করে।"
#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "মুদ্রণ ডায়ালগ এর মাধ্যমে ফ্যাক্স পাঠানো হচ্ছে"
#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
msgstr "<emph>ফাইল - মুদ্রণ</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে <emph>মুদ্রণ</emph> ডায়ালগটি খুলুন এবং <emph>নাম</emph> তালিকা বাক্সে ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন।"
#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করার মাধ্যমে আপনার ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক এর ডায়ালগ খোলে যেখানে আপনি ফ্যাক্স প্রাপক নির্ধারণ করতে পারবেন। "
#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "$[officename] ফ্যাক্স আইকন কনফিগার করা হচ্ছে"
#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "আপনি $[officename] কনফিগার করতে পারেন যাতে একটি আইকনে একক ক্লিক একটি ফ্যাক্স হিসেবে বর্তমান নথিটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পাঠায়:"
#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>."
msgstr ""
#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
msgstr " <emph>ফ্যাক্স</emph> তালিকা বাক্স হতে ফ্যাক্স নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
msgstr "<emph> প্রমাণ</emph>বারের প্রান্তে তীরচিহ্ন আইকনে ক্লিক করুন। টানুন-ছেড়ে দিন মেনুতে <emph> স্বনির্বাচন</emph> পছন্দ করুন।"
#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>স্বনির্বাচন করা</emph> ডায়ালগ এর <emph>টুলবার</emph> ট্যাব পৃষ্ঠা আবির্ভূত হয়।"
#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
msgstr "<emph>কমান্ড সংযোজন</emph> ক্লিক করুন।"
#: fax.xhp#par_idN10702.help.text
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
msgstr "\"Documents\" শ্রেণী নির্বাচন করুন তারপর \"Send Default Fax\" কমান্ড নির্বাচন করুন।"
#: fax.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
msgstr "<emph>সংযোজন</emph> এবং তারপর <emph>বন্ধ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: fax.xhp#par_idN10712.help.text
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>টুলবার</emph>ট্যাব পৃষ্ঠায় আপনি নতুন আইকনটিকে যেখানে চান সে অবস্থানে নিম্ন তীর চিহ্নের বোতাম ক্লিক করুন। <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: fax.xhp#par_idN10715.help.text
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
msgstr " আপনার<emph> প্রমাণ</emph> বারের এখন একটি ফ্যাক্স হিসেবে বর্তমান নথি পাঠাতে একটি নতুন আইকন রয়েছে।"
#: redlining_versions.xhp#tit.help.text
msgid "Version Management"
msgstr "সংস্করণ ব্যবস্থাপনা"
#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">সংস্করণ ব্যবস্থাপনা</link></variable>"
#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "<emph>ফাইল</emph> মেনু একটি <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>সংস্করণ</emph></link> কমান্ড ধারণ করে যা আপনাকে একই ফাইলে বিদ্যমান নথির বহু সংস্করণ সংরক্ষণ করতে সক্রিয় করে।"
#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "আপনি একটি নথির স্বতন্ত্র সংস্করণ প্রদর্শন পছন্দ করতে পারেন অথবা আপনি রং চিহ্নিতকরণ সহযোগে সংস্করণের মধ্যে পার্থক্য প্রদর্শন করতে পারেন।"
#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "একটি নথি খোলার ডায়ালগে আপনি একটি কম্বো বাক্স থেকে নথির যে সংস্করণটি খুলতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন।"
#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text
msgid "Printing in Black and White"
msgstr "কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে"
#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে</link></variable>"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text
msgid "Printing text and graphics in black and white"
msgstr "কাল এবং সাদাতে টেক্সট এবং গ্রাফিক মুদ্রণ করছে"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য</emph>তে ক্লিক করুন। এটি আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য বৈশিষ্ট্য ডায়ালগ খোলে।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "সাদা কালো তে মুদ্রনের পছন্দ নির্বাচন করুন। আরো তথ্যের জন্য, আপনার মুদ্রকের ব্যবহারকারী সহায়িকা দেখুন।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "বর্তমান নথিটি সাদা এবং কালতে মুদ্রিত হবে।"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text
msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ইমপ্রেস এবং <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> আঁকাতে সাদা-কাল মুদ্রণ হচ্ছে"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text
msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "তারপর<emph>মুদ্রণ</emph> পছন্দ করুন।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>গুণ,</emph>অন্তরবর্তী হয় <emph>ধূসর রঙা</emph> অথবা <emph>কাল & সাদা</emph>নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text
msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text
msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text
msgid "Printing only text in black and white"
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট কাল এবং সাদাতে মুদ্রণ করছে"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখকে আপনি রং-বিন্যাস্ত টেক্সট সাদা এবং কালোতে মুদ্রণ করতে পছন্দ করতে পারবেন। আপনি মুদ্রণ করতে পরবর্তী সব পাঠ্য নথির জন্য এটি উল্লেখ করতে পারেন, অথবা শুধউমাত্র বর্তমান মুদ্রণ প্রক্রিযার জন্য।"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text
msgid "Printing all text documents with black and white text"
msgstr "সকল টেক্সট নথি কাল এবং সাদা টেক্সট দিয়ে মুদ্রণ করছে"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text
msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text
msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
msgstr "তারপর <emph>মুদ্রণ</emph>ক্লিক করুন।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>উপাদান,</emph>এ <emph>কাল মুদ্রণ </emph> চিহ্নিত করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "সব টেক্সট নথি অথবা HTML নথি কালো পাঠ্যে মুদ্রিত হবে।"
#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text
msgid "Printing the current text document with black and white text"
msgstr "বর্তমান পাঠ্য নথি সাদা কালো পাঠ্যে মুদ্রণ করা হচ্ছে।"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
msgstr ""
#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">মুদ্রনের ডায়ালগ</link>"
#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">টুল - অপশন ডায়ালগ</link>"
#: data_reports.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Reports "
msgstr "বিবরণী তেরি করছে"
#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">বিবরণী তেরি করছে</link></variable>"
#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. "
msgstr "একটি প্রতিবেদন হলো একটি রাইটার টেক্সট নথি যা একটি সংগঠিত ক্রমে এবং বিন্যাসে আপনার তথ্য প্রদর্শন করতে পারে। %PRODUCTNAME ভিত্তিতে, হয় নিজ হাতে প্রতিবেদন তৈরির উইন্ডোতে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে অথবা প্রতিবেদন উইজার্ডে ডায়ালগের একটি ক্রম অর্ধ-স্বয়ংক্রিয় উপায়ে আপনার প্রতিবেদন তৈরি করার পছন্দ রয়েছে।"
#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
msgstr "নিম্নলিখিত তালিকা আপনার তথ্যের জন্য কোন পন্থা ব্যবহার করবেন সে ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিতে আপনাকে কিছু তথ্য দেয়:"
#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text
msgid "Report Builder"
msgstr "বিবরণী নির্মানকারক"
#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text
msgid "Report Wizard"
msgstr "বিবরণী উইজার্ড"
#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
msgstr "\"নকশা প্রদর্শন তেরি বিবরণী\" কমান্ড এর মাধ্যমে শুরু করেছে।"
#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
msgstr "\"বিবরণী তৈরি করার জন্য\" কমান্ড এর মাধ্যমে শুরু করেছে।"
#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
msgstr "প্রতিবেদন শিরোনাম এবং পাদচরণ, পৃষ্ঠা শিরোনাম এবং পাদচরণ, অনেক-কলাম প্রতিবেদন ব্যবহার করতে পূর্ণ নমনীয়তা।"
#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
msgstr "বিবরণী নথি উৎপাদন করার জন্য লেখনী ট্যামপ্লেট ব্যবহার করে।"
#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
msgstr "ছবি অথবা সারির মত রেকর্ড ক্ষেত্র অথবা অন্যান্য নকশা উপাদান অবস্থানে রাখতে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
msgstr "তথ্য বিবরণী আয়োজন করার জন্য প্রদেয় পছন্দ হতে নির্বাচন করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
msgstr "তথ্যের একটি একক-সময় স্ন্যাপশট তৈরি করে। একটি হালনাগাদকৃত প্রতিবেদন দেখতে, হালনাগাদকৃত তথ্যের সঙ্গে একটি টেক্সট নথি তৈরি করতে একই প্রতিবেদন পুনরায় সম্পাদনা করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text
msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
msgstr "আপনি স্থির তথ্যের সঙ্গে একটি একক-সময় স্ন্যাপশট অথবা যখন আপনি ভিত্তি ফাইল খোলেন তখন বর্তমান তথ্য লিঙ্কের সঙ্গে একটি \"জীবিত\" প্রতিবেদন তৈরি করতে পছন্দ করতে পারেন।"
#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "একটি রাইটার টেক্সট নথি হিসেবে প্রতিবেদন সংরক্ষণ করে। ভিত্তি ফাইলের ভেতরে প্রতিবেদন কিভাবে তৈরি করে সে বিষয়ে তথ্য সংরক্ষণ করে।"
#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "প্রতিবেদন এবং ভিত্তি ফাইলের ভেতরে প্রতিবেদন কিভাবে তৈরি করে সে বিষয়ে তথ্য সংরক্ষণ করে।"
#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে খুলুন পছন্দ করুন অথবা বর্তমান তথ্যের সঙ্গে একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করতে প্রতিবেদন নাম ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে খোলা পছন্দ করুন অথবা প্রথম তৈরির সময় থেকে হয় তথ্যের স্থির স্ন্যাপশট দেখার জন্য অথবা বর্তমান তথ্যের সাহায্যে একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করতে প্রতিবেদনের নামে পুনরায় ডাবল-ক্লিক করুন। এইটি উইজার্ডের শেষ পাতায় আপনার পছন্দের উপর নির্ভর করে।"
#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
msgstr "প্রতিবেদন তেরিকারক উইন্ডো খুলতে একটি প্রতিবেদন নামের প্রসঙ্গ মেনু সম্পাদনাতে প্রতিবেদনের তথ্যের ধারনের সাথে পছন্দ করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
msgstr "রাইটার ট্যামপ্লেট ফাইল সম্পাদনা করতে একটি প্রতিবেদন নামের প্রসঙ্গ মেনুতে সম্পাদনা করতে যা প্রতিবেদন তৈরি করতে ব্যবহার করা হয়েছিল তা পছন্দ করুন।"
#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
msgstr "নকশা প্রদর্শনে হস্তচালিত ভাবে নতুন বিবরণী তৈরি করছে"
#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "আপনি যেখানে নতুন বিবরণী তৈরি করতে চান সেখানে ডাটাবেস ফাইল খুলুন।"
#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>বিবরণী</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text
msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
msgstr "<emph> নকশা প্রদর্শন তেরি বিবরণী</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">বিবরণী তৈরিকারী</link> পথ প্রদর্শক এ যে নির্দেশনা আছে তা অনুসরণ করুন।"
#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
msgstr "বিবরণী উইজার্ড দিয়ে নতুন বিবরণী তৈরি করছে"
#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "আপনি যেখানে নতুন বিবরণী তৈরি করতে চান সেখানে ডাটাবেস ফাইল খুলুন।"
#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text
msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>বিবরণী</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
msgstr "<emph>বিবরণী তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text
msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
msgstr "বিবরণী তৈরি করার জন্য <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">বিবরণী উইজার্ড</link> এর ধাপ অনুসরণ করুন।"
#: data_addressbook.xhp#tit.help.text
msgid "Registering an Address Book"
msgstr "একটি ঠিকানাবই নিবন্ধন করছে"
#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text
msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text
msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">একটি ঠিকানাবই নিবন্ধন করছে</link></variable>"
#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>তে আপনি আলাদা ডাটাসোর্স নিবন্ধন করতে পারেন। তথ্য ক্ষেত্রের প্রসঙ্গ বিভিন্ন ক্ষেত্র এবং নিয়ন্ত্রনে ব্যবহারের জন্য আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য হবে। আপনার ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বইটি তেমনই একটি তথ্য উৎ‍স।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> ট্যামপ্লেট এবং উইজার্ড ঠিকানা বইয়ের প্রসঙ্গের জন্য ক্ষেত্র ব্যবহার করে। যখন সক্রিয় হয় তখন ট্যামপ্লেটে বিদ্যমান সাধারণ ক্ষেত্র আপনার ঠিকানা বইয়ের তথ্য উৎ‍স থেকে ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রতিস্থাপিত হয়।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "স্থান গ্রহণ করতে প্রতিস্থাপনের জন্য আপনার <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>কোন ঠিকানা বই ব্যবহার করেন তা বলা উচিত। এই তথ্যের জন্য জিজ্ঞাসু উইজার্ডটি প্রথমবার আপনি সক্রিয় করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবির্ভূত হয় উদাহরনস্বরূপ, ব্যবসা পত্র ট্যামপ্লেট। আপনি নিচে তালিকাভুক্ত ধাপ অনুসরণ করার মাধ্যমে উইজার্ড কল করতে পারেন।"
#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
msgstr "ঠিকানা বই তথ্য %PRODUCTNAME ভিত্তিতে কেবলমাত্র পাঠযোগ্য। এই ভিত্তির মধ্য হতে সংযোগ, সম্পাদনা অথবা ভিত্তির মধ্যে থেকে ঠিকানা তথ্য মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "ঠিকানা ডাটাসোর্স উইজার্ড"
#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">ঠিকানা ডাটাসোর্স</link> উইজার্ড কল করার জন্য<emph>ফাইল - উইজার্ড - ঠিকানা ডাটাসোর্স</emph> পছন্দ করুন।"
#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "বিদ্যমান ঠিকানাবই নিজ হাতে নিবন্ধন করছে"
#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
msgstr "<emph>ফাইল - ট্যামপ্লেট - ঠিকানাবই ডাটাসোর্স</emph>পছন্দ করুন। <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>ট্যামপ্লেট: ঠিকানাবই নির্দেশিত কাজ</emph></link> ডায়ালগটি আবির্ভূত হবে।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "<emph> তথ্য উৎ‍স</emph> কম্বো বাক্সে ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বই নির্বাচন করুন অথবা তথ্য উৎ‍স যা আপনি একটি ঠিকানা বই হিসেবে ব্যবহার করতে চান।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "আপনি যদি এখনও <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> তে ডাটা উৎস হিসেবে সিস্টেম ঠিকানা বই নিব্ন্ধন না করে থাকেন, তাহলে <emph>ঠিকানা ডাটা উৎস ...</emph> বোতামে ক্লিক করুন। এটি আপনাকে <emph>ঠিকানা বই ডাটা উৎস উইজার্ড</emph> তে নিয়ে যায়, যেখানে আপনি আপনার ঠিকানা বই <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> এর মধ্যে একটি নতুন ডাটা উৎস হিসেবে নিবন্ধন করতে পারেন।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "<emph> টেবিল</emph> কম্বো বাক্সে, ঠিকানা বই হিসেবে ব্যবহার করতে ডাটাবেস টেবিল নির্বাচন করুন।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text
msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "<emph> ক্ষেত্র নির্দেশিত কাজ</emph>এর অধীনে প্রথম নাম, কোম্পানি, বিভাগ এবং আপনার ঠিকানা বইতে ব্যবহৃত প্রকৃত ক্ষেত্রের নামগুলোর জন্য ক্ষেত্র অনুরূপ করুন ।"
#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "যখন শেষ হয়, <emph>ঠিক আছে</emph> দ্বারা ডায়ালগটি বন্ধ করুন।"
#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "আপনার তথ্য উৎ‍স এখন <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>তে ঠিকানা বই হিসেবে নিবন্ধিত হয়। যদি আপনি ট্যামপ্লেটটি <emph> ব্যবসার সাদৃশ্য</emph> শ্রেণীবিভাগ থেকে এখন খোলেন তাহলে <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> একটি গঠন পত্রের জন্য সঠিক ক্ষেত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্তর্ভুক্ত করে।"
#: email.xhp#tit.help.text
msgid "Sending Documents as E-mail"
msgstr "ই-মেইল হিসেবে নথি পাঠানো হয়"
#: email.xhp#bm_id3153345.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">ই-মেইল হিসেবে নথি পাঠানো হয়</link></variable>"
#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
msgstr "$[officename] এ কাজ করছে, ই-মেইল সংযুক্তি হিসেবে আপনি বর্তমান নথিটি পাঠাতে পারবেন।"
#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - পাঠানো - ই-মেইল হিসেবে নথি</emph> পছন্দ করুন।"
#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text
msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text
msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
msgstr "আপনার ই-মেইল প্রোগ্রামে, গ্রাহক, বিষয় এবং যেকোনো টেক্সট যা আপনি সংযুক্ত করতে চান তা অন্তর্ভুক্ত করুন তারপর ই-মেইল পাঠান।"
#: email.xhp#par_id3595385.help.text
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr "হঠাৎ যদি আপনি একটি গ্রাহকে ই-মেইল পাঠাতে চান যার কেবলমাত্র এমন একটি সফটওয়্যার আছে যা OpenDocument বিন্যাস পড়তে পারে না, আপনি একটি প্রায়শই ব্যবহৃত বৈশিষ্ট্যাবলী বিন্যাসে বর্তমান নথিটি পাঠাতে পারেন।<br/> একটি টেক্সট নথির জন্য <item type=\"menuitem\"> ফাইল- প্রেরন- মাইক্রোসফ্ট ওয়ার্ড হিসেবে নথি</item>পছন্দ করুন। একটি স্প্রেডশীটের জন্য <item type=\"menuitem\"> ফাইল- প্রেরন- মাইক্রোসফ্ট এক্সেল হিসেবে নথি</item>পছন্দ করুন। এবং একটি উপস্থাপনার জন্য <item type=\"menuitem\"> ফাইল- প্রেরন- মাইক্রোসফ্ট PowerPoint হিসেবে নথি</item>পছন্দ করুন।<br/> যদি আপনি কেবলমাত্র পাঠযোগ্য ফাইল হিসেবে নথিটি পাঠাতে চান তাহলে<item type=\"menuitem\"> ফাইল- প্রেরন- পিডিএফ হিসেবে নথি</item>পছন্দ করুন।<br/> এই র্নিদেশাবলী আপনার বর্তমান নথি পরিবর্তন করে না। কেবলমাত্র একটি অস্থায়ী অনুলিপি তৈরি এবং প্রেরিত হয়।"
#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Special Characters"
msgstr "বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করছে</link></variable>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "এই কার্যটি আপনাকে বিশেষ অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করতে অনুমোদন দান করে যেমন পরীক্ষা চিহ্ন, বাক্স, এবং আপনার টেক্সটে টেলিফোন চিহ্ন।"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
msgstr "সকল অক্ষরের নির্বাচন প্রদর্শনের জন্য <emph>অন্তর্ভুক্ত -বিশেষ অক্ষর</emph> পছন্দ করুন।"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
msgstr "বড় নির্বাচন ক্ষেত্রে succession প্রত্যাশিত অক্ষর অথবা কতিপয় অক্ষরে ক্লিক করুন। অক্ষর সংলাপের নিম্নে প্রদর্শন করা হয়। যখন আপনি <emph>ঠিক আছে</emph> সহ ডায়ালগটি বন্ধ করবেন, নির্বাচিত ফন্টে সমস্ত প্রদর্শিত অক্ষর বর্তমান নথির ভিতরে সন্নিবেশ করানো হয়।"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
msgstr "যেকোনো টেক্সট ইনপুট ক্ষেত্রে (যেমন <emph> খুঁজে পান & প্রতিস্থাপন করুন</emph> ডায়ালগে ইনপুট ক্ষেত্র)<emph> বিশেষ অক্ষর</emph> ডায়ালগ খুলতে আপনি Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+S চাপতে পারেন।"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">বর্তমানে কীবোর্ড থেকে সরাসরি অক্ষর সন্নিবেশ করানোর তিনটি উপায় রয়েছে।</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>সোলারিস:</emph> সান কীবোর্ড ব্যবহার করা হচ্ছে। প্রথমে স্পেস বারের ডান দিকের Compose কী চাপুন, এরপর প্রথম ও দ্বিতীয় মডিফায়ার দিন।</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>লিনাক্স / NetBSD:</emph> ডেড-কী ব্যবহার করা হচ্ছে। xterm উইন্ডোতে প্রথমে (´) বা (`) কী চাপুন। অক্ষরটি যাতে পর্দায় দৃশ্যমান না হয়। এখন একটি বর্ণ চাপুন, যেমন \"e\"। e-তে একটি উচ্চারণ-ভঙ্গি রয়েছে, é অথবা è। যদি না হয়, তবে XF86Config ফাইলে পরীক্ষা করুন যে কোনো \"nodeadkeys\" XkbdVariant লোড করে এটাকে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে কিনা। আপনি হয়ত এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল SAL_NO_DEADKEYS নির্ধারণ করে থাকতে পারেন, যা ডেড-কী নিষ্ক্রিয় করে দেয়।</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>সব ইউনিক্স সিস্টেম:</emph> (Alt Graph) অতিরিক্ত কম্পোজ কী হিসেবে। (Alt Graph) কী কম্পোজ কী'র মত $[officename] এ কাজ করতে পারে, যদি আপনি এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল SAL_ALTGR_COMPOSE নির্ধারণ করেন। (Alt Graph) অবশ্যই mode_switch এ ট্রিগার করবে, উদাহরণস্বরূপ, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" অবশ্যই নির্ধারণ করতে হবে। প্রথমে (Alt Graph) চাপুন, এরপর প্রথম মডিফায়ার, এবং তারপর দ্বিতীয় মডিফায়ার। অক্ষরসমূহ সোলারিস সিস্টেমের /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h ফাইলে বর্ণনাকৃত প্রক্রিয়ায় একত্রিত করা হয়।</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">বিশেষ অক্ষর</link>"
#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
#: data_forms.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Forms"
msgstr "আকৃতি নিয়ে কাজ করছে"
#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">আকৃতি নিয়ে কাজ করছে</link></variable>"
#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
msgstr "ধরন ব্যবহার করে, কিভাবে তথ্য উপস্থাপন করতে হবে আপনি তা সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। একটি টেক্সট নথি অথবা একটি স্প্রেডশীট খুলুন এবং ধাক্কা দেওয়া বোতাম এবং তালিকা বাক্সের মত নিয়ন্ত্রণ সন্নিবেশ করান। নিয়ন্ত্রণের বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে, কোন ধরনের তথ্য প্রদর্শিত হবে সে সম্পর্কে আপনি সংজ্ঞায়িত করতে পারেন।"
#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
msgstr "আকৃতি উইজার্ড নিয়ে নতুন একটি আকৃতি তৈরি করছে"
#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form উইজার্ড</link>ব্যবহার করে নতুন আকৃতি তৈরি করতে পারবেন:"
#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন আকৃতি তৈরি রতে চান।"
#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "তথ্য ভান্ডার উইন্ডোর বান পেইন এ <emph>আকৃতি</emph> আইকনটিতে ক্লিক করুন।"
#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
msgstr "<emph>আকৃতি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Form Manually"
msgstr "নিজহাতে নতুন আকৃতি তৈরি করা হচ্ছে"
#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন আকৃতি তৈরি রতে চান।"
#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
msgstr "তথ্য ভান্ডার উইন্ডোর বান পেইন এ <emph>আকৃতি</emph> আইকনটিতে ক্লিক করুন।"
#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
msgstr "<emph>নকশা প্রদর্শন এ আকৃতি তেরি করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
msgstr "নতুন টেক্সট নথি খোলে। আকৃতি নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করানোর জন্য <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">আকৃতি নিয়ন্ত্রণ</link> ব্যবহার করুন।"
#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text
msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. "
msgstr "বর্তমান ডাটাবেস উইন্ডোর মধ্যে থেকে তৈরিকৃত সমস্ত গঠন নিবেশিত করতে <emph>গঠন</emph> আইকন ক্লিক করুন। অতিরিক্ত হিসেবে, আপনি যেকোনো লেখনী অথবা Calc নথিতে ডাটাবেস গঠন নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করার জন্য <emph>গঠন নিয়ন্ত্রণ</emph> ব্যবহার করতে পারেন কিন্তু এই নথিটি ডাটাবেস উইন্ডোতে তালিকাভুক্ত হবে না।"
#: formfields.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Buttons"
msgstr "বোতাম অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে"
#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
msgstr ""
#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
msgstr "আপনি পরীক্ষাবাক্স, বোতাম, তথ্য প্রতিবেদন প্রদর্শন করার টেবিল এবং নথিতে অন্যান্য নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করতে গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার ব্যবহার করতে পারেন।"
#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text
msgid "To Add a Button to a Document "
msgstr "নথিতে একটি কমান্ড বোতাম সংযোজনের জন্য"
#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - টুলবার - ফরম নিয়ন্ত্রণ</item> পছন্দ করুন।"
#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণ টুলবারে <emph>ধাক্কা দেওয়ার বোতাম</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
msgstr "মাউস পয়েন্টার একটি ক।রস-হেয়ার এ পরিবর্তন করুন।"
#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "নথিতে বোতাম আঁকার জন্য টেনে আনুন।"
#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
msgstr "বোতামটি ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>নিয়ন্ত্রণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text
msgid "Specify the properties of the button."
msgstr "বোতামের বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন।"
#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
msgstr "বোতামের লেবেল পরিবর্তন করার জন্য <emph>সাধারণ</emph> ট্যাব ক্লিক করুন এবং <emph>লেবেল</emph>বাক্সে টেক্সট সম্পাদনা করুন।"
#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "বোতামে একটি ম্যাক্রো সংযুক্ত করতে <emph> ঘটনা</emph> ট্যাব ক্লিক করুন এবং <emph>...</emph> বোতাম ক্লিক করুন যার পাশে বোতাম ক্রিয়া রয়েছে যাতে আপনি ম্যাক্রো চালাতে চান।<emph> ম্যাক্রো বরাদ্দ করুন</emph> ডায়ালগে, ম্যাক্রোর অবস্থান নির্ণয় করুন যা আপনি ব্যবহার করতে চান এবং তারপর <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য</emph> ডায়ালগ বন্ধ করুন।"
#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(ঐচ্ছিক) বোতামটি ফরম এর যে বৈশিষ্ট্য বহন করে তা উল্লেখ করুন। "
#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
msgstr "বোতামটি ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>ফরম</emph>পছন্দ করুন।"
#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
msgstr "<emph>ফরম বৈশিষ্ট্য</emph> ডায়ালগ খোলে।"
#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
msgstr "ফরমের জন্য বৈশিষ্ট্য উল্লেখ করুন এবং ডায়ালগটি বন্ধ করুন।"
#: integratinguno.xhp#tit.help.text
msgid "Integrating new UNO components"
msgstr "নতুন UNO উপাদানগুলো সংহত করছে "
#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">নতুন UNO উপাদানগুলো সংহত করছে </link></variable>"
#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "প্রোগ্রামাররা $[officename] এ তাদের নিজের UNO (Universal Network Objects) উপাদান লেখতে এবং একত্রিত করতে পারে। সেই নতুন উপাদান $[officename] মেনু এবং টুলবারে যোগ করা যাবে; আমরা তাদেরকে \" Add-Ons \" ডাকি।"
#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "নতুন উপাদানের একত্রীকরণ কিছু টুল এবং পরিষেবা দ্বারা সমর্থিত হয়। বিশদ বর্ণনা $[officename] ডেভেলপার সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে। তিনটি প্রধান ধাপ নিম্নানুসারে আছে:"
#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
msgstr "$[officename] এর মধ্যে নতুন উপাদান নিবন্ধন করুন। এইটি <item type=\"literal\"> unopkg</item>টুলটি ব্যবহার করে সুসম্পন্ন করা যাবে, যা {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> /</caseinline><defaultinline> \\\\</defaultinline></switchinline> প্রোগ্রামে খুঁজে পাওয়া যাবে।"
#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "পরিষেবা হিসেবে নতুন উপাদান সংহত করে। ProtocolHandler এবং JobDispatch পরিষেবা আপনাকে সহায়তা করে; আরও বেশি তথ্য $[officename] ডেভেলপারের সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে।"
#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "ব্যবহারকারী ইন্টারফেস পরিবর্তন করুন (মেনু অথবা টুলবার)। এইটি একটি XML টেক্সট ফাইল লেখার মাধ্যমে প্রায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে করা যাবে যা পরিবর্তন বর্ণনা করে। আরও বেশি তথ্য $[officename] ডেভেলপারের সহায়িকাতে খুঁজে পাওয়া যাবে।"
#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr " $[officename] এর ক্রিয়া Add-On সম্প্রসারিত করতে পারে। তারা<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\"> Add-Ins</link></caseinline><defaultinline> Add-Ins</defaultinline></switchinline> এর সাথে সম্পর্কযুক্ত নয় যা $[officename] Calc এর জন্য নতুন কাজের জোগান দেয় ।"
#: imagemap.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
msgstr "চিত্রে ক্লিক করা যায় এমন হট-স্পট সংযুক্ত করছে"
#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
msgstr ""
#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
msgstr ""
#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "একটি ImageMap সুনির্দিষ্ট এলাকাতে URL সংযুক্ত করতে আপনাকে অনুমতি দান করে যা আপনার নথিতে একটি ছবির উপর হট-স্পট হিসেবে পরিচিত। একটি চিত্রের মানচিত্র এক অথবা আরও বেশি হট-স্পট এর একটি শ্রেণী।"
#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "আপনি তিন ধরনের hotspots আঁকতে পারেন: আয়তক্ষেত্র, উপবৃত্ত, এবং বহুভুজ। যখন আপনি একটি hotspot এ ক্লিক করে, URL ব্রাউজার উইন্ডো অথবা ফ্রেমে খোলা হয় যা আপনি উল্লেখ করুন। আপনি লেখা ও উল্লেখ করতে পারেন যা যখন আপনার মাউস hotspot এ রাখেন তখন আবির্ভূত হয়।"
#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
msgstr "চিত্রে ক্লিক করা যায় এমন হট-স্পট সংযুক্ত করার জন্য"
#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
msgstr "আপনার নথিতে ImageMap যেখানে চান কার্সারটি সেখানে স্থাপন করুন।"
#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture."
msgstr "<emph>সন্নিবেশ - ছবি - ফাইল হতে</emph> পছন্দ করুন, একটি বিটম্যাপ ছবি নির্বাচন এবং অন্তর্ভুক্ত করুন।"
#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text
msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
msgstr "নির্বাচিত ছবি সহকারে<emph>সম্পাদনা - ImageMap</emph> পছন্দ করুন। আপনি<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap সম্পাদক</link> দেখুন যা পটভূমিতে ছবি প্রদর্শন করে।"
#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
msgstr "একটি হটস্পট আকৃতি আঁকতে ImageMap সম্পাদকে আইকন ব্যবহার করুন উদাহরণস্বরূপ পটভূমিতে চিত্রের ওপর একটি আয়তক্ষেত্র।"
#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr ""
#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
msgstr "ব্যবহারকারী হটস্পটে ক্লিক করার সময় \"ঠিকানা\" URL সন্নিবেশ করান যা ওয়েব ব্রাউজারে দেখা যায়।"
#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
msgstr "ঐচ্ছিকভাবে \"টেক্সট\" সন্নিবেশ করান যা একটি টিপ হিসেবে দেখায় যখন ব্যবহারকারী মাউসটিকে হটস্পটে চিহ্নিত করে।"
#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
msgstr "আপনার পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য প্রয়োগ বোতাম ক্লিক করুন এবং ImageMap সম্পাদক বন্ধ করুন।"
#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
msgstr "%PRODUCTNAME অথবা HTML বিন্যাসে নথিটি সংরক্ষণ করুন।"
#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
msgstr "ImageMap কে একটি ফাইল আকারে নির্বাচন এবং ওয়েব সার্ভারে ফাইলটি আপলোড করা যেতে পারে, উদাহরনস্বরূপ।"
#: import_ms.xhp#tit.help.text
msgid "Opening documents saved in other formats"
msgstr "প্রারম্ভিক নথি অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত হয়"
#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">প্রারম্ভিক নথি অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত হয়</link></variable>"
#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "অন্য ফরম্যাটে সংরক্ষিত নথি নিম্নরূপ প্রক্রিয়ার মাধ্যমে খুলতে পারবেন:"
# 100%
#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text
msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - খুলুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
msgstr "<emph>ধরন সম্পর্কিত ফাইল</emph> তালিকা হতে ফরম্যাট নির্বাচন করুন।"
#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
msgstr "একটি ফাইলের নাম নির্বাচন করুন এবং <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
msgstr ""
#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "পত্রাধারের সকল নথি রূপান্তর করা হচ্ছে"
#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "উইজার্ডটি খুলুন, OpenDocument ফাইল বিন্যাসে Microsoft Word, Microsoft Excel অথবা Microsoft PowerPoint থেকে সব নথি অনুলিপি এবং রুপান্তর করতে, যেটি অপারেশন এর মধ্য দিয়ে আপনাকে সহায়তা করে। আপনি একটি উৎস এবং লক্ষ নির্দেশিকা নির্বাচন করতে পারেন, সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করুন কোথায় নথি এবং/ফর্মা রুপান্তর করতে হবে, এংব সাথে আরো কিছু।"
#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>ফাইল - উইজার্ড - নথি রূপান্তরক</emph></link> পছন্দ করুন।"
#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text
msgid "Opening HTML files in Writer"
msgstr "লেখনীতে HTML ফাইল খুলছে"
#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখনী/ওয়েব এ খোলার জন্য \"HTML নথি\" ফাইল ধরন পছন্দ করুন। এটি <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> তে HTML নথির জন্য পূর্বনির্ধারিত।"
#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখনী/ওয়েব এর সকল অপশন এখন আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য যেমন <emph>HTML উৎস দেখান</emph>।"
#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখনীতে খোলার জন্য \"HTML নথি(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" পছন্দ করুন।"
#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
msgstr "<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>রাইটার এর সমস্ত অপশন এখন আপনার নিকট প্রাপ্তিসাধ্য।<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> লেখকের মত সমস্ত অপশন নথি সম্পাদনার জন্য HTML বিন্যাসে সংরক্ষিত থাকার প্রস্তাব দেয় না।"
#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\"> VBA কোড নিয়ে কাজ করছে</link>"
#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text
msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">পূর্বনির্ধারিত ফাইল ফরম্যাট স্থির করছে </link>"
#: print_faster.xhp#tit.help.text
msgid "Printing with Reduced Data"
msgstr "হ্রাসকৃত তথ্য সহকারে মুদ্রণ করছে"
#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">হ্রাসকৃত তথ্য সহকারে দ্রুত মুদ্রণ করছে</link></variable>"
#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
msgstr "আপনি আপনার নথি মুদ্রণ করতে প্রয়োজনীয় ডাটা কমাতে সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। মুদ্রকে সরাসরি মুদ্রণ করতে অথবা একটি ফাইল মুদ্রণ করতে বিন্যাসটি ভিন্নভাবে নির্ধারণ করা যেতে পারে।"
#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
msgstr ""
#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click one of the following settings options: "
msgstr "নিম্নের যে কোন একটি বৈশিষ্ট্য অপশন কলিক করুন: "
#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
msgstr "<emph>মুদ্রক</emph><emph>- </emph>যখন একটি মুদ্রকে সরাসরি মুদ্রণ করা হবে ডাটা কমানোর জন্য পছন্দ সংজ্ঞায়িত করে"
#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
msgstr "<emph>ফাইলে মুদ্রণ করতে</emph><emph>- </emph>যখন একটি ফাইল মুদ্রণ করা হবে তখন ডাটা কমানোর জন্য পছন্দ সংজ্ঞায়িত করতে"
#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "চারটি অপশনের যেকোনো একটি নির্বাচন করুন তারপর <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
msgstr "এখন থেকে আপনি যা মুদ্রণ করবেন তা পরিবর্তীত পছন্দ ব্যবহার করবে।"
#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text
msgid "Print your document."
msgstr "আপনার নথি মুদ্রণ করুন।"
#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
msgstr "আপনি স্বচ্ছতার জন্য, গ্রেডিয়েন্ট, অথবা বিটম্যাপের জন্য ডাটা কমাতে পারেন। যখন আপনি ডাটা কমাবেন, অনেক মুদ্রক আপনি মুদ্রণ গুণমানের কমানো দেখতে পাবেন না। কিন্তু মুদ্রনের সময় উল্লেখযোগ্যভাবে সংক্ষিপ্ত, এবং যখন আপনি একটি ফাইলে মুদ্রণ করবেন, ফাইলের আকৃতি অনেক সংক্ষিপ্ত।"
#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">মুদ্রণ অপশন</link>"
#: pasting.xhp#tit.help.text
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
msgstr "বিশেষ ফরম্যাটে উপাদান সাঁটছে"
#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text
msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">বিশেষ ফরম্যাটে উপাদান সাঁটছে</link></variable>"
#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
msgstr "ক্লিপবোর্ডে যে বস্তু মজুদ আছে তা ভিন্ন বিন্যাস ব্যবহার করে আপনার নথিতে প্রতিলেপন করা যেতে পারে। %PRODUCTNAME এ একটি ডায়ালগ অথবা একটি নিম্ন-প্রসারণ আইকন ব্যবহার করে কিভাবে বস্তু প্রতিলেপন করা হয় সেটি পছন্দ করতে পারবেন।"
#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য অপশনসমুহ ক্লিপবোর্ডের উপাদানের উপর নির্ভর করে। "
#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text
msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr ""
#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
msgstr "আইকন মেনু ব্যবহার করে ক্লিপবোর্ড উপাদান সাঁটছে"
#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
msgstr "তালিকা খুলতে আদর্শ বারের <emph>প্রতিলেপন</emph> আইকনের পরবর্তী আইকনে ক্লিক করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Select one of the options."
msgstr "যে কোন একটি অপশন নির্বাচন করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
msgstr "যদি আপনি ফলাফল পছন্দ না করেন, <emph>পূর্বাবস্থায় ফিরিয়েআনা</emph> আইকনে ক্লিক করুন এবং এরপর অন্য পছন্দ সহ আবার প্রতিলেপন করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
msgstr "ডায়ালগ ব্যবহার করে ক্লিপবোর্ড উপাদান সাঁটছে"
#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন</emph>পছন্দ করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
msgstr "যে কোন একটি অপশন নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
msgstr "যদি আপনি একটি স্প্রেডশীটে থাকেন এবং ক্লিপবোর্ডের বস্তু স্প্রেডশীটে থাকে, এরপর একটি ভিন্ন <emph>বিশেষ প্রতিলেপন</emph> ডায়ালগ আবির্ভূত হবে। মৌলিক অথবা অগ্রগামী পছন্দ ব্যবহার করে ঘর অনুলিপি করতে <emph>বিশেষ প্রতিলেপন</emph> ডায়ালগ ব্যবহার করুন।"
#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
msgstr "<emph>পরস্পর স্থান পরিবর্তন করানো</emph>: সাঁটা যাবে এমন ঘর ক্রমবিন্যাসের সারি এবং কলাম অদলবদল করে।"
#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
msgstr "<emph>সংযোগ</emph>: ঘর পরিসর একটি সংযোগ হিসেবে প্রতিলেপন করুন। যদি উৎস ফাইল পরিবর্তন হয়, প্রতিলেপন ঘর ও পরিবর্তন হবে।"
#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text
msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "অন্য পছন্দ সহায়তায় বর্ণনা করা আছে, যখন আপনি %PRODUCTNAME calc এর মধ্যে <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">বিশেষ প্রতিলেপন</link> ডায়ালগ ফর্ম ডাকবেন।"
#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">বিশেষ প্রতিলেপন</link>"
#: ctl.xhp#tit.help.text
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
msgstr "জটিল টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করে ভাষা"
#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text
msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">জটিল টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করে ভাষা</link></variable>"
#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
msgstr "বর্তমানে, $[officename] হিন্দি, থাই, হিব্রু, আরবি <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL ভাষা</link>এর মত সমর্থন করে।"
#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "যদি আপনি ডানদিক থেকে বাম টিকে টেক্সট প্রবাহ নির্বাচন করেনতাহলে সন্নিবেশিত পশ্চিমা টেক্সট এখনও বাম থেকে ডানে যাবে। কার্সারটি তীরচিহ্নের কী এর দিকে উত্তর দেয় যাতে ডান তীরচিহ্ন \" টেক্সট প্রান্তে \" এবং বাম তীরচিহ্ন \" টেক্সট শুরুতে \" এটিকে সরায়।"
#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text
msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
msgstr "আপনি নিম্নলিখিত কী চেপে টেক্সট লিখার দিকনির্দেশনা সরাসরি পরিবর্তন করতে পারেন:"
#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D অথবা<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - টেক্সট এন্ট্রিকে ডান-প্রতি-বাম দিকে অদলবদল করে।"
#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A অথবা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - টেক্সট এন্ট্রিকে বাম-প্রতি-ডান দিকে অদলবদল করে।"
#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "পরিবর্তক - শুধুমাত্র মূখ্য কী বিন্যাস কেবলমাত্র তখনই কাজ করে যখন CTL সমর্থন সক্রিয় হয়।"
#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "বহুকলাম পৃষ্ঠা, বিভাগ অথবা ফ্রেমে যা ডান থেকে বামে টেক্সটের প্রবাহ সহ বিন্যস্ত হয়, প্রথম কলামটি ডান কলাম এবং শেষ কলামটি বাম কলাম।"
#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text
msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
msgstr "<emph>Thai language</emph> এ বিন্যাসিত $[officename] লেখনীতে টেক্সট এর নিম্নরূপ বৈশিষ্ট্য রয়েছে:"
#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "বিন্যাসকৃত সমন্বয়ের সঙ্গে অনুচ্ছেদে অক্ষর সীমানাতে সারি ফ্লাশ করতে প্রসারিত হয়। অন্যান্য ভাষাতে শব্দের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান প্রসারিত করা হয়।"
#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "একটি পুরো যৌগিক অক্ষর মুছে ফেলতে মুছে ফেলুন কী ব্যবহার করুন। পূর্ববর্তী যৌগিক অক্ষরের শেষ অংশ মুছে ফেলতে ব্যাকস্পেস কী ব্যবহার করুন।"
#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
msgstr "পরবর্তী অথবা পূর্ববর্তী পুরো যৌগিক অক্ষরের মধ্যে সরাসরি যাওয়ার জন্য ডান অথবা বাম তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন। একটি যৌগিক অক্ষরে কার্সারের অবস্থানের জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন।"
#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text
msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr ""
#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
msgstr ""
#: navpane_on.xhp#tit.help.text
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
msgstr "সাহায্যের পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাচ্ছে"
#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">সাহায্যের পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাচ্ছে</link></variable>"
#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "সহায়তা উইন্ডোতে আপনি প্রয়োজন অনুসারে পথ-প্রদর্শন পেইন দেখাতে অথবা গোপন করতে পারবেন।"
#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">আইকন</alt></image>"
#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "<emph>সহায়তা</emph> উইন্ডোর টুলবারে পথ-প্রদর্শন পেইন দেখানো অথবা গোপন করার জন্য বাম আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text
msgid "Executing SQL Commands"
msgstr "SQL কমান্ড কার্যকর করছে"
#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text
msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">SQL কমান্ড কার্যকর করছে</link></variable>"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "SQL র্নিদেশাবলীর সাহায্যে আপনি ডাটাবেস সরাসরিভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন এবং টেবিল এবং কোয়েরি তৈরি করতে এবং সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "সমস্ত ডাটাবেস ধরন সমস্ত SQL কমান্ড সমর্থন করে না। প্রয়োজনবোধে কোন SQL র্নিদেশাবলী যা আপনার ডাটাবেস ব্যবস্থাপনার মধ্যে সমর্থিত তা বাইরে খুঁজে বের করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text
msgid "To execute an SQL statement directly"
msgstr "সরাসরি SQL বিবরণী কার্যকর করার জন্য"
#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
msgstr "তথ্য ভান্ডার ফাইল খোলার জন্য<emph>ফাইল- খুলুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
msgstr "<emph>টুল - SQL</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text
msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
msgstr "<emph>SQL প্রদর্শনে একটি কোয়েরি তৈরি করুন</emph> আইকন <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">আইকন</alt></image> ক্লিক করুন অথবা"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
msgstr "তালিকা থেকে একটি বিদ্যমান কোয়েরি নির্বাচন করুন এবং <emph>সম্পাদনা</emph> আইকন <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">আইকন</alt></image> এ ক্লিক করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
msgstr "<emph>কোয়েরি</emph> উইন্ডোতে <emph>প্রদর্শন - নকশা প্রদর্শন খোলা/বন্ধ করা অদলবদল</emph> পছন্দ করুন। SQL কমান্ড সম্পাদনা করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text
msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr "<emph>চালনা</emph> আইকন <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">আইকন</alt></image> এ ক্লিক করুন। কোয়েরির ফলাফল উপরের উইন্ডোতে প্রদর্শিত হয়।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text
msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
msgstr "কোয়েরি সংরক্ষণ করার জন্য <emph>সংরক্ষণ</emph> অথবা <emph>নতুনভাবে সংরক্ষণ</emph> আইকন <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">আইকনে</alt></image> ক্লিক করুন।"
#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">কোয়েরির নকশা</link>"
#: pageformat_max.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
msgstr "পৃষ্ঠার সর্বোচ্চ পরিমাণ মুদ্রণযোগ্য স্থান নির্বাচন করছে।"
#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">পৃষ্ঠার সর্বোচ্চ পরিমাণ মুদ্রণযোগ্য স্থান নির্বাচন করছে।</link></variable>"
#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "সকল মুদ্রণযন্ত্র প্রান্ত পর্যন্ত মুদ্রণ করতে পারে না। এদের অধিকাংশ অমুদ্রিত কিনারা রাখে। "
#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "$[officename] অর্ধ-স্বয়ংক্রিয় বৈশিষ্ট্য প্রস্তাব দেয় যাতে পৃষ্ঠার প্রান্তের যতটা সম্ভব কাছে মুদ্রণ করতে আপনাকে সক্রিয় করে।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - মুদ্রণযন্ত্রের বেশিষ্ট্য</emph> এর মধ্যে আপনার মুদ্রণযন্ত্র স্থাপিত হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত করুন।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text
msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
msgstr "<emph>প্রদর্শনী</emph> তে বিদ্যমান <emph>ওয়েব বিন্যাস</emph> নির্বাচিত হয়নি তা নিশ্চিত করুন।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text
msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - পৃষ্ঠা</emph> কমান্ড নির্বাচন করুন এবং <emph>পৃষ্ঠা</emph> ট্যাবে যান।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "<emph>মার্জিন</emph> এর অভ্যন্তরে আপনি পৃষ্ঠা মার্জিনের (বাম, ডান, শীর্ষ, এবং নিম্ন) সর্ব্বোচ্য এবং সর্বনিম্ন সম্ভব মান সংজ্ঞাযিত করতে পারবেন। নিজ নিজ নিয়ন্ত্রণের দিকে ক্লিক করুন, এরপর Page Up অথবা Page Down কী তে ক্লিক করুন। প্রাকীক্ষন মুদ্রণযোগ্য পরিসরের চারপাঢ়ে টকরি ড্যাশকৃত রেখা প্রদর্শন করে।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">মুদ্রণ করছে</link>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
msgstr "গ্যালারি হতে গ্রাফিক অনুলিপি করছে"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">গ্যালারি হতে গ্রাফিক অনুলিপি করছে</link></variable>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
msgstr "যদি আপনি একটি গ্রাফিক গ্যালারি থেকে টেক্সট, স্প্রেডশশীট অথবা উপস্থাপনা নথিতে টেনে নিয়ে আসেন তাহলে গ্রাফিকটি সেখানে অন্তর্ভুক্ত হবে।"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text
msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
msgstr "যদি আপনি গ্রাফিক <emph>সরাসরি আঁকার বিষয়বস্তুতে</emph> অব্যাহতি দেন তাহলে অনুগ্রহ করে নিম্নে উল্লেখ করুন:"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
msgstr "যদি আপনি গ্রাফিক সরান (যেকোনো চাবি চাপ দেয়া ব্যতীত এইটি টেনে নিয়ে যান,যে অবস্থায় কোনও অতিরিক্ত চিহ্ন পরবর্তী মাউস পয়েন্টার আবির্ভূত হয় না), শুধুমাত্র বৈশিষ্ট্যাবলী গ্রাফিক থেকে অনুলিপি করা হয় এবং আঁকা বস্তুতে প্রয়োগ করা যায় যার উপর আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন।"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
msgstr "যদি আপনি গ্রাফিকের অনুলিপি করেন (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> কী ধরে রাখার সময় টেনে আনুন যে ক্ষেত্রে মাউস নির্দেশকের পরে যোগ চিহ্ন আবির্ভূত হয় ),তাহলে গ্রাফিকটি বিষয়বস্তু হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে।"
#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
msgstr "যদি আপনি একটি হাইপারলিঙ্ক তৈরি করেন (shift এবং <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ধরে রাখার সময় টানুন যে ক্ষেত্রে মাউস নির্দেশকের পরে যোগ চিহ্ন আবির্ভূত হয়) তাহলে আঁকার বিষয়বস্তু গ্যালারি থেকে গ্রাফিকে পুনঃস্থাপিত হবে কিন্তু পুনঃস্থাপিত বিষয়বস্তুর অবস্থান ও আকার বজায় রেখেছিল।"
#: configure_overview.xhp#tit.help.text
msgid "Configuring $[officename]"
msgstr "$[officename] সাজানো হচ্ছে"
#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text
msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">$[officename] সাজানো হচ্ছে</link></variable>"
#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "প্রয়োজন এর সাথে মানিয়ে আপনার $[officename] কে স্বনির্বাচন করতে পারেন।"
#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "আপনি মেনু বারে বিদ্যমান উপাদান পরিবর্তন করার জন্য মুক্ত। আপনি উপাদানগুলো মুছে ফেলতে পারেন, নতুন একটি যোগ করতে পারেন, একটি মেনু হতে অন্য একটিতে উপাদানের অনুলিপি করুন, তাদেরকে নামান্তর করুন, এবং এ ধরনের আরও কিছু।"
#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "টুলবার মুক্তভাবে সাজানো হয়েছে।"
#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "আপনি সংক্ষিপ্তপথ কী পরিবর্তন করতে পারবেন।"
#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
msgstr "এগুলো পরিবর্তন করার জন্য, <emph>স্বনির্বাচন করা</emph>ডায়ালগটি খুলতে <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>টুল - স্বনির্বাচন করা</emph></link>পছন্দ করুন।"
#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">টুল - স্বনির্বাচন করা</link>"
#: assistive.xhp#tit.help.text
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
msgstr "$[officename] এ সহায়ক টুল"
#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text
msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">$[officename] এ সহায়ক প্রযুক্তি</link></variable>"
#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
msgstr "$ [officename] পর্দা বিবর্ধন সফটওয়্যার, পর্দা পাঠক এবং পর্দার উপর কী-বোর্ডের ন্যায় কিছু সহযোগী প্রযুক্তি টুল সমর্থন করে। এই টুলের অধিকাংশ $[officename] এর সঙ্গে ava(TM) Access Bridge সফটওয়্যার এর সাহায্যে যোগাযোগ করে, যা Java runtime environment এর একটি অংশ Java Accessibility API ব্যবহার করে।"
#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the OpenOffice.org Wiki at <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>."
msgstr "সমর্থিত সহায়ক টুল এর বর্তমান তালিকা OpenOffice.org উইকি <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link> তে পাওয়া যেতে পারে। "
#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text
msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]"
msgstr "$[officename] এ সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহারের জন্য আবশ্যক বিষয়"
#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text
msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"."
msgstr "জাভা রানটাইম পরিবেশ(জে-আর-ই) এর সংস্করণ ১..১_১ এবং উচ্চতর অথবা \"en_us\" এর স্থানীয় সমষ্টি সহ সংস্করণ ১.._২।"
#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text
msgid "Most recent version of the software for your assistive tool"
msgstr "আপনার সহায়ক টুল এর জন্য সবচাইতে সাম্প্রতিক সংস্করণ"
#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text
msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher "
msgstr "উইন্ডোজ ব্যবস্থায় <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">জাভা নিবেশন সেতু</link> সফটওয়্যার সংস্করণ ১..৩ অথবা উচ্চতর"
#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text
msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
msgstr "UNIX(আর) ব্যবস্থাতে, GNOME এর জন্য জাভা নিবেশন সফটওয়্যার সহ GNOME ২ ডেস্কটপ পরিবেশ"
#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text
msgid "Supported Assistive Tools"
msgstr "সমর্থিত সহায়ক টুল"
#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text
msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
msgstr "উইন্ডোজ ব্যবস্থায়, $[officename] সরাসরি সর্বাপেক্ষা পর্দার উপর কীবোর্ড সফটওয়্যার সমর্থন করে। সহযোগী টুলের জন্য অতিরিক্ত সমর্থন Java Access Bridge software সফটওয়্যারের জোগান দেয়। নিম্নলিখিত কিছু সহযোগী টুলের একটি তালিকা যা $[officename] এর সঙ্গে তথ্য আদান প্রদান করতে Java Access Bridge সফটওয়্যার ব্যবহার করে :"
#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text
msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)"
msgstr "ZoomText পর্দা বিবর্ধক (সংস্করণ .১১ অথবা উচ্চতর)(উইন্ডোজ)"
#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text
msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software"
msgstr "GNOME সহায়ক প্রযুক্তি পরিষেবা সরবরাহকারী ইন্টারফেস এবং জাভা অভিগম্যতা API সফ্টওয়্যার ব্যবহার করে Gnopernicus পর্দা পাঠক এবং বিবর্ধক।"
#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text
msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software"
msgstr "GNOME পর্দায় প্রদর্শিত কীবোর্ড (জি-ও-কে), GNOME এট-স্পাই এবং জাভা অভিগম্যতা এ-পি-আই সফটওয়্যার ব্যবহার করে"
#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "সমর্থিত ইনপুট যন্ত্রাংশ"
#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "$[officename] এর সকল ব্যবহার নিবেশিত করার জন্য বিকল্প ইনপুট যন্ত্রাংশ ব্যবহার করার ক্ষমতা $[officename] জোগান দেয়।"
#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "ক্যারেট এবং ফোকাস নির্দেশনা সহ $[officename] এ কাজ করতে নিম্ন সংস্করণ সহ ব্যবহারকারীদের পর্দার বিবর্ধন সফটওয়্যার অনুমতি দেয়।"
#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "পর্দায় প্রদর্শিত কীবোর্ড প্রায় সকল তথ্য ইনপুট এবং কমান্ড মাউস এর মাধ্যমে করার জন্য ব্যবহারকারীকে ক্ষমতা প্রদান করে।"
#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "টেক্সট-প্রতি-কথা এবং ব্রেইলি প্রদর্শনের সঙ্গে $[officename] নিবেশিত করার জন্য পর্দা পাঠক দৃশ্যত দুর্বল ব্যবহারকারী অনুমোদন করে। "
#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text
msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
msgstr "যখন $[officename]তে অভিগম্যতা সমর্থন সক্রিয় হয়েছে তখন জাভা রানটাইম পরিবেশ ধারণ করেছে এবং $[officename] এর জন্য হঠাৎ শুরু হওয়ার সময় বর্ধিত করে। "
#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
msgstr ""
#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>"
msgstr ""
#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr ""
#: doc_open.xhp#tit.help.text
msgid "Opening Documents"
msgstr "নথি খুলছে"
#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">নথি খুলছে</link></variable>"
#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text
msgid "Opening an existing document"
msgstr "বিদ্যমান নথি খুলছে"
#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text
msgid "Do one of the following:"
msgstr "নিম্নের একটি করুন:"
#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>"
msgstr "<item type=\"menuitem\">ফাইল - খুলুন</item> পছন্দ করুন"
#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text
msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
msgstr "আদর্শ টুলবারের উপর <emph>খুলুন</emph> এ ক্লিক করুন"
#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O চাপুন"
#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">খুলুন</link> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়।"
#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "যে ফাইলটি খুলতে চান তা নির্বাচন করুন এবং <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text
msgid "Restrict Files to Display"
msgstr "ফাইল প্রদর্শন সীমাবদ্ধ রাখুন"
#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files."
msgstr "ফাইলের প্রদর্শনী কোন একটি নির্দিষ্ট ধরনের <emph>খুলুন</emph> ডায়ালগে সীমিত করার জন্য তালিকা হতে সম্পৃক্ত <emph>ফাইলের ধরন</emph> নির্বাচন করুন। সকল ফাইল প্রদর্শনের জন্য <emph>সমস্ত ফাইল (*.*)</emph> নির্বাচন করুন। "
#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text
msgid "Cursor Position"
msgstr "কার্সার এর অবস্থান"
#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. "
msgstr "সাধারণভাবে, নথির শুরুতে সকল। নথি কার্সার এর সাহায্যে খোলে"
#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
msgstr ""
#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text
msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
msgstr "সর্বশেষ অবস্থানে কার্সার স্থির করানোর জন্য Shift+F5 চাপুন।"
#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text
msgid "Opening an Empty Document"
msgstr "শূন্য নথি খুলছে"
#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
msgstr "বৈশিষ্ট্যসূচক বারে <emph>নতুন</emph>আইকনে ক্লিক করুন অথবা <emph>ফাইল - নতুন</emph>পছন্দ করুন। এটি উল্লেখিত নথি ধরনের নথি খোলে।"
#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "যদি আপনি <emph>নতুন</emph> আইকনের পরবর্তী তীরচিহ্নে ক্লিক করেন তাহলে একটি সাবমেনু খোলে যাতে আপনি অন্য নথির ধরন নির্বাচন করতে পারেন। "
#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text
msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
msgstr "ব্যবস্থা ফাইল ডায়ালগ অথবা %PRODUCTNAME ডায়ালগ"
#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text
msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
msgstr "প্রায় সকল পরিচালনা ব্যবস্থায় আপনি ব্যবস্থাপনা ফাইল ডায়ালগ অথবা %PRODUCTNAME ডায়ালগ ব্যবহার করার জন্য পছন্দ করতে পারেন।"
#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
msgstr ""
#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
msgstr "%PRODUCTNAME ডায়ালগটি নিরাপত্তা https সংযোগ ব্যবহার করে ফাইল ডাউনলোড এবং আপলোড সমর্থন করে।"
#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text
msgid "Opening Files from a Web Server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার হতে ফাইল খুলছে"
#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text
msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. "
msgstr "<emph>খুলুন</emph> ডায়ালগের <emph>ফাইলের নাম</emph> বাক্সে আপনি একটি URL সন্নিবেশ করাতে পারবেন। URL টি অবশ্যই :/// অথবা ftp:// অথবা http:// ফাইল দিয়ে শুরু হবে। "
#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text
msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
msgstr "যদি আপনি %PRODUCTNAME ডায়ালগ ব্যবহার করেন তাহলে আপনি https:// উপসর্গটি নিরাপদ সংযোগের জন্য ব্যবহার করতে পারেন এবং আপনি ওয়েব সার্ভারে নথি সংরক্ষণ করতে পারেন।"
#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text
msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
msgstr "উইন্ডোজ ফাইল ডায়ালগ থেকে যখন একটি URL দ্বারা একটি ফাইল খোলেন তখন উইন্ডোজ ফাইলের একটি স্থানীয় অনুলিপি খুলবে যা ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার ক্যাশে অবস্থিত থাকে। %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগটি ব্যবস্থাপনার temp পত্রাধারে ফাইলের একটি স্থানীয় অনুলিপি খোলে।"
#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">ফাইল - খুলুন</link>"
#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text
msgid "Table Design"
msgstr "টেবিল এর নকশা"
#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">টেবিল এর নকশা</link></variable>"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
msgstr "এই অংশটি <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">নকশা প্রদর্শন</link> তে কিভাবে নতুন ডাটাবেস টেবিল তৈরি করা হয় সে সম্পর্কিত তথ্য বহন করে।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
msgstr "তথ্যভান্ডারের ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি একটি নতুন টেবিল চান। <emph> টেবিল</emph> আইকনে ক্লিক করুন। একটি নতুন টেবিল তৈরি করতে<emph> নকশা প্রদর্শনে টেবিল তৈরি করুন</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "নকশা প্রদর্শনে এখন আপনার টেবিল এর জন্য ক্ষেত্র তৈরি করতে পারবেন।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
msgstr "সর্বোচ্চ থেকে নিম্নদেশ সারিতে নতুন ক্ষেত্র সন্নিবেশ করান। <emph> ক্ষেত্র নাম</emph> ঘরে ক্লিক করুন এবং প্রত্যেক তথ্যক্ষেত্রের জন্য একটি ক্ষেত্র নাম সন্নিবেশ করান।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
msgstr "একটি তথ্যক্ষেত্রে \" প্রাথমিক কী \" অন্তর্ভুক্ত করুন। টেবিলের প্রসঙ্গ সম্পাদনা করতে সক্ষম হওয়ার জন্য ভিত্তির একটি প্রাথমিক কী প্রয়োজন হয়। একটি প্রাথমিক কীর প্রত্যেক তথ্যের জন্য অনন্য প্রসঙ্গ প্রতিবেদন রয়েছে। উদাহরনস্বরূপ, একটি সংখ্যাতাত্তিক ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করুন, প্রথম কলামে ডান-ক্লিক করুন এবং <emph> প্রাথমিক কী</emph> প্রসঙ্গ মেনু থেকে পছন্দ করুন। <emph> AutoValue</emph>কে \" হ্যাঁ \"তে নিযুক্ত করুন যাতে ভিত্তি প্রত্যেক নতুন প্রতিবেদনের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে মান বাড়ায়।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "ডানের পরবর্তী ঘরে <emph> ক্ষেত্র ধরন</emph>সংজ্ঞায়িত করুন। যখন আপনি ঘরে ক্লিক করেন তখন আপনি কম্বো বাক্সে একটি ক্ষেত্র ধরন নির্বাচন করতে পারেন।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
msgstr "কেবলমাত্র উল্লেখিত ক্ষেত্র ধরনের সংশ্লিষ্ট তথ্য প্রত্যেক ক্ষেত্র গ্রহণ করতে পারে। উদাহরনস্বরূপ, একটি সংখ্যা ক্ষেত্রে টেক্সট সন্নিবেশ করানো সম্ভব নয়। dBASE III বিন্যাসে স্মারক ক্ষেত্র অভ্যন্তরীণভাবে নিয়ন্ত্রিত টেক্সট ফাইলের সাথে সূত্র রয়েছে যা ৬৪কিলোবাইট পর্যন্ত টেক্সট ধারণ করতে পারে।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "প্রত্যেক ক্ষেত্রের জন্য আপনি একটি ঐচ্ছিক <emph> বর্ণনা</emph> সন্নিবেশ করাতে পারেন। বর্ণনার টেক্সটটি টেবিল প্রদর্শনে কলাম শিরোনামে একটি পরামর্শ হিসেবে আবির্ভূত হবে। "
#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text
msgid "Field Properties"
msgstr "ক্ষেত্র বৈশিষ্ট্য"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "প্রত্যেক নির্বাচিত তথ্যের জন্য বৈশিষ্ট্যাবলী অন্তর্ভুক্ত করুন। তথ্যভন্ডার ধরনের উপর নির্ভর করে কিছু ইনপুট সুবিধা প্রাপ্তিসাধ্য নয়।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "<emph>পূর্বনির্ধারিত মান</emph> বাক্সে, প্রতি নতুন প্রতিবেদনের জন্য পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ সন্নিবেশ করান। এই প্রসঙ্গ পরবর্তীতে সম্পাদনা করা যাবে।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "<emph> এন্ট্রি প্রয়োজন</emph> বাক্সে,ক্ষেত্র ফাঁকা থাকতে পারে অথবা নাও পারে কিনা তা উল্লেখ করেন।"
#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "<emph> দৈর্ঘ্য</emph> বাক্সের জন্য একটি কম্বো বাক্স প্রদর্শিত হয় যা প্রাপ্তিসাধ্য পছন্দের জোগান দেয়।"
#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি ধরনের সহযোগীতা পরিবর্তন করছে"
#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">মাইক্রোসফট অফিস নথি ধরনের সহযোগীতা পরিবর্তন করছে</link></variable>"
#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "Microsoft Windows ব্যবহার করে, $[officename] অথবা Microsoft Office এ Microsoft Office ফাইলের নাম বর্ধিতাংশ সমিতি পরিবর্তন করতে:"
#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text
msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "উইন্ডোগ এক্সপ্লোরারে,এ ধরনের ফাইলে ডান-ক্লিক করুন যা আপনি অন্য অ্যাপ্লিকেশনে বরাদ্দ করতে চান।"
#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text
msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে \"সাহায্যে খুলুন...\" পছন্দ করুন"
#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text
msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
msgstr "এই প্রয়োগনের তালিকায়, প্রোগ্রাম নির্বাচন করুন যা বর্তমান ধরনের ফাইল খোলে। নিশ্চিত হয়ে নিন যে \"সবসময় এই প্রেগ্রাম ব্যবহার করুন\" নির্বাচিত আছে।"
#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
msgstr "যদি এই ধাপ আপনার Microsoft Windows এর ব্র্যান্ডে প্রযোগ করা না হয়, কিভাবে ফাইল সংগঠন পরিবর্তন করতে হয় সেটি দেখতে Microsoft Windows সহায়তা সন্ধান করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text
msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances "
msgstr "পকেট যন্ত্রাংশ যন্ত্রপাতির জন্য চলমান যন্ত্রাংশ পরিশোধক"
#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">পকেট যন্ত্রাংশ যন্ত্রপাতির জন্য চলমান যন্ত্রাংশ পরিশোধক</link></variable>"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text
msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats."
msgstr "আপনি বিভিন্ন মোবাইল যন্ত্র ফাইল বিন্যাস থেকে এবং বিভিন্ন মোবাইল যন্ত্র ফাইল বিন্যাসে নথি সংরক্ষণ এবং খুলতে পারবেন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "Currently the following filters are available:"
msgstr "বর্তমানে নিম্নোর পরিশোধক প্রাপ্তিসাধ্য:"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text
msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices"
msgstr "করতল OS যন্ত্রের জন্য AportisDoc "
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text
msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices"
msgstr "পকেট পিসি সুসংগত যন্ত্রের জন্য পকেট এক্সেল"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text
msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices"
msgstr "পকেট পিসি সুসংগত যন্ত্রের জন্য পকেট বিশ্ব"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text
msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC."
msgstr "উইন্ডোজের অভ্যন্তরের পকেট PC পরিশোধক সংস্থাপন করলে তা একটি DLL ফাইল ও সংস্থাপন করে যা আপনার পকেট PC এর যুগপদ সফ্টওয়ার সমর্থন করে।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text
msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters."
msgstr "চলমান যন্ত্রাংশ বিশোধনযন্ত্রের জন্য জাভা রানটাইম পরিবেশ প্রয়োজন হয়।"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text
msgid "Installing the mobile device filters"
msgstr "চলমান যন্ত্রাংশ পরিশোধক স্থাপন করছে"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "$[officename] এবং কুইকস্টার্টার বন্ধ করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text
msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync."
msgstr "যদি আপনি ActiveSync সংস্থাপিত সহ উইন্ডোজ অপারেটিং সিস্টেম ব্যবহার করেন, ActiveSync থেকে যেকোনো পকেট PC পিসি যন্ত্র বিচ্ছিন্ন্য করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text
msgid "Start the $[officename] Setup program:"
msgstr "$[officename] স্থাপনা প্রোগ্রাম শুরু করুন:"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text
msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>."
msgstr "<emph>শুরু করুন</emph> বোতাম খুলুন, <emph>নিয়ন্ত্রণ প্যানেল</emph>পছন্দ করুন, <emph>প্রোগ্রাম সংযোজন এবল বিয়োজন</emph>ডাবল-ক্লিক করুন, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION এন্ট্রি নির্বাচন করুন, <emph>পরিবর্তন</emph> ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text
msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>."
msgstr "স্থাপনাতে <emph>পরিবর্তন করা</emph> অপশন পছন্দ করুন এবং <emph>পরবর্তী</emph>ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install."
msgstr "<emph>ঐচ্ছিক উপাদান</emph> এন্ট্রি খুলুন, এরপর <emph>মোবাইল যন্ত্র পরিশোধক</emph> এন্ট্রি খুলুন। যেই পরিশোধক আপনি সংস্থাপন করতে চান সেটি নির্বাচন করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program."
msgstr "পরিশোধক স্থাপন করার জন্য এবং স্থাপনা প্রোগ্রাম হতে বের হওয়ার জন্য <emph>পরবর্তী</emph>, <emph>পরবর্তী</emph>, <emph>স্থাপন করা</emph>, <emph>সম্পন্ন করা</emph>ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text
msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device"
msgstr "চলমান যন্ত্রের জন্য $[officename] নথি সংরক্ষণ করছে"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text"
msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
msgstr "<emph>ফাইল ধরন</emph> বাক্স খুলুন এবং যথাযথ পরিশোধক নির্বাচন করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>সংরক্ষণ</emph> ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text
msgid "Opening mobile device documents in $[officename]"
msgstr "$[officename] তে চলমান যন্ত্রাংশ নথি খুলছে"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - খুলুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text
msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text"
msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
msgstr "<emph>ফাইল ধরন</emph> বাক্স খুলুন এবং যথাযথ পরিশোধক নির্বাচন করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text
msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>."
msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন এবং <emph>খুলুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text
msgid "Synchronizing file types"
msgstr "ফাইল ধরন যুগপৎ করছে"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text
msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:"
msgstr "$[officename] বিন্যাস থেকে অথবা বিন্যাসে পকেট PC বিন্যাস রুপান্তর করতে, আপনাকে অবশ্যই প্রথমে ActiveSync সহ কিছু পছন্দ পরিবর্তন করতে হবে। এটি করতে, ActiveSync উইন্ডো খুলুন এবং এর পছন্দ ডায়ালগ খুলুন। নিম্নোক্ত ধাপ সম্পাদনা করুন:"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text
msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab."
msgstr "<emph>নিয়ম</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text
msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button."
msgstr "<emph>রূপান্তর বৈশিষ্ট্য</emph> বোতাম ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text
msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab."
msgstr "<emph>যন্ত্রাংশ হতে ডেস্কটপ</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text
msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>পকেট বিশ্ব নথি - পকেট পিসি</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>সম্পাদনা</emph> ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text
msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>."
msgstr "বিদ্যামান পরিবর্তনের নিম্ন প্রসারিত তালিকায়, <emph>$[officename] Writer নির্বাচন করুন </emph>এবং<emph>ঠিক আছে</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text
msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>."
msgstr "<emph>পকেট এক্সেল কাজের তথ্য রাখার বই</emph> দ্বারা নির্বাচিত <emph>$[officename] Calc</emph> এর জন্য ধাপ ও ৫ পুনঃরায় করুন।"
#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text
msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically."
msgstr "এই ধাপের পরে আপনি $[officename] এবং আপনার পকেট PC এর মধ্যে নথি অনুলিপি করতে পারবেন, হয় ActiveSync সফ্টওয়ার অথবা Windows Explorer এর মাধ্যমে। পরিশোধক স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি ফাইলে প্রয়োগ করা হবে।"
#: navigator.xhp#tit.help.text
msgid "Navigator for Document Overview"
msgstr "নথির সারসংক্ষেপের জন্য ন্যাভিগেটর"
#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">নথির সারসংক্ষেপের জন্য ন্যাভিগেটর</link></variable>"
#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
msgstr "এখানে ন্যাভিগেটর উইন্ডোর সকল বিষয়বস্তু \"ক্যাটাগরি\", হয় শিরোনাম, পাতা, সারণি, লেখার ফ্রেম, গ্রাফিক, OLE অবজেক্ট, অংশ, হাইপারলিঙ্ক, রেফারেন্স, ইনডেক্স অথবা মন্তব্য হিসেবে উল্লেখ করা হয়।"
#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr "ন্যাভিগেটর নথিতে ধারণকৃত সব ধরনের বস্তু ধারণ করে। যদি একটি যোগ চিহ্ন একটি শ্রেণীবিভাগের পরে আবির্ভূত হয়, এটি নির্দেশ করে যে অত্যন্ত এ ধরনের একটি বস্তু বিদ্যমান। যদি আপনি শ্রেণীবিভাগের নামে মাউস সূচক রাখেন, বস্তুর সংখ্যা একটি বর্ধিত টিপে প্রদর্শিত হবে।"
#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr "যোগ চীহ্নে ক্লিক করে একটি শ্রেণীবিভাগ খুলুন। যদি আপনি শুধুমাত্র একটি নির্দিষ্ট শ্রেণীবিভাগে এন্ট্রি দেখতে চান, শ্রেণীবিভাগে নির্বাচন করুন এবং <emph>বস্তু দর্শন</emph> আইকনে ক্লিক করুন। আপনি আইকনে আবার ক্লিক করা না পর্যন্ত, শুধুমাত্র এই শ্রেণীবিভাগের বস্তু প্রদর্শিত হবে।"
#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "আপনি যেকেনে নথি কিনারাতে ন্যাভিগেটর ডক করতে পারেন অথবা এটিকে একটি উন্মুক্ত উইন্ডোতে ফিরিয়ে আনতে পারেন (ধূসর এলাকায় ডাবল ক্লিক করুন)। যখন এটি একটি উন্মুক্ত উইন্ডো তখন আপনি ন্যাভিগেটরের আকৃতি পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: contextmenu.xhp#tit.help.text
msgid "Using Context Menus"
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু ব্যবহার করা হচ্ছে"
#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text
msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">প্রসঙ্গ মেনু ব্যবহার করা হচ্ছে</link></variable>"
#: labels.xhp#tit.help.text
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
msgstr "লেবেল এবং বানিজ্য পত্র তৈরি এবং মুদ্রণ করছে"
#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">লেবেল এবং বানিজ্য পত্র তৈরি এবং মুদ্রণ করছে</link></variable>"
#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "ডায়ালগের মাধ্যমে বানিজ্য পত্র নকশা করা হচ্ছে"
#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "<emph> বানিজ্য পত্র </emph> ডায়ালগ খোলার জন্য <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>ফাইল - নতুন - বানিজ্য পত্র</emph></link>পছন্দ করুন যা আপনার বানিজ্য পত্র দেখতে কেমন হবে সে ব্যাপারে আপনাকে অনুমতি দেয়।"
#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "লেবেল এবং বানিজ্য পত্র নকশা করা হচ্ছে"
#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<emph>Labels</emph> ডায়ালগের মাধ্যমে আপনি লেবেল এবং বানিজ্য পত্র উভয়ই নকশা করতে পারবেন।"
#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<emph>লেবেল</emph> ডায়ালগ খোলার জন্য <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>ফাইল - নতুন - লেবেল</emph></link>পছন্দ করুন।"
#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
msgstr "<emph>লেবেল</emph> ট্যাবে <emph>ফরম্যাট</emph> এর অভ্যন্তরে লেবেল ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করুন।"
#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "$[officename] রাইটার লেবেল, ব্যাজেজ, এবং ব্যাবসায়িক কার্ডের জন্য বাণিজ্যিকভাবে বিদ্যমান বিভিন্ন বিন্যাস ধারণ করে। আপনি অন্যান্য ও যুক্ত করতে পারেন, ব্যবহারকারী-সংজ্ঞায়িত বিন্যাস।"
#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "<emph>লেবেল</emph> ট্যাবে <emph>অভিলিখন</emph> এর অভ্যন্তরে আপনি লেবেল এর উপর লিখতে চান তা পছন্দ করতে পারেন।"
#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "এটি ডাটাবেস ক্ষেত্র প্রায়শই সংশ্লিষ্ট করে, সুতরাং যা মোড়কের ভিতরের উপাদান পরিবর্তন করার সঙ্গে মুদ্রণ করা যাবে, উদাহরণস্বরূপ যখন \"পত্র থেকে\" প্রেরণ করা হবে। প্রতি মোড়কে একই টেক্সট মুদ্রিত অবস্থায় পাওয়া সম্ভব।"
#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "ডাটাবেস এবং সারণি নির্বাচন করতে <emph>ডাটাবেস </emph>এবং <emph>সারণি </emph>তালিকা ব্যবহার করুন যেখান থেকে ডাটা ক্ষেত্র পাওয়া যাবে। নির্বাচিত ডাটা ক্ষেত্রকে অভিলিখন এলাকায় স্থানান্তর করতে তীর বোতামে ক্লিক করুন। একটি রেখা বিরতি সন্নিবেশ করাতে Enter চাপুন। আপনি ফাঁকা স্থান এবং অন্য যেকোনো নির্দিষ্ট টেক্সট সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "<emph>বিন্যাস</emph> ট্যাবে আপনি আপনার নিজস্ব মোড়ক বিন্যাস সংজ্ঞায়িত করতে পারবেন, পূর্ব নির্ধারিত বিন্যাস দ্বারা আবৃত নয়। এটি করতে, select \"User\" from the <emph>ধরন</emph> তালিকা বাক্স থেকে \"ব্যবহারকারী\" নির্বাচন করুন। <emph>পছন্দ</emph> ট্যাবে, আপনি সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে পারেন যে সব মোড়ক নাকি শুধুমাত্র নির্দিষ্ট কিছু তৈরি করা হবে।"
#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "<emph>পছন্দ</emph> ট্যাব পৃষ্ঠায়, নিশ্চিত হয়ে নিন যে <emph>যুগপদ বস্তু</emph> বাক্স নির্বাচিত করা আছে। যদি এটি নির্বাচিত থাকে, একটি মোড়ক অবশ্যই কেন্দ্রীয় (শীর্ষ বাম মোড়কে) এবং একবার সম্পাদিত হতে হবে।"
#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "যত শীঘ্রই আপনি <emph>নতুন নথি</emph> তে ক্লিক করবেন, আপনি <emph>যুগপদ মোড়ক</emph> বোতামে একটি ছোট উইন্ডো দেখতে পাবেন। প্রথম মোড়ক সন্নিবেশ করান। যখন আপনি <emph>যুগপদ মোড়ক</emph> বোতামে ক্লিক করবেন, বর্তমান স্বতন্ত্র মোড়ক পাতার অন্য সব মোড়কে অনুলিপি করা হবে।"
#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "আপনার সন্নিবেশকৃত বৈশিষ্ট্য সহকারে নতুন নথি তৈরি করার জন্য <emph>নতুন নথি</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">বানিজ্য পত্র</link>"
#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Hyperlinks"
msgstr "হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে</link></variable>"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "আপনি দুই উপায়ে হাইপারলিঙ্ক সন্নিবেশ করাতে পারেন: টেক্সট অথবা একটি বোতাম হিসেবে। উভয় ক্ষেত্রে দৃশ্যমান টেক্সটি URL থেকে আলাদা।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3153527.7.help.text
msgid "Display the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> by choosing <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>. Type the visible text in the left field and the full URL in the right field, including http:// or file://."
msgstr "<emph>প্রদর্শন - টুলবার- হাইপারলিঙ্ক বার</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে <emph>হাইপারলিঙ্ক</emph><emph>বার</emph>প্রদর্শন করে। বাম ক্ষেত্রে প্রদর্শিত টেক্সট এবং ডান ক্ষেত্রে http:// or file:// সহকারে সম্পূর্ণ URL মুদ্রণ করুন।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink. Click the<emph> Hyperlink</emph> icon on the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph>. The hyperlink is inserted as text."
msgstr "আপনি হাইপারলিঙ্কটি যে বিন্দুতে সন্নিবেশ করাতে চান সেই নথিতে টেক্সট কার্সারটি স্থাপন করুন।<emph>হাইপারলিঙ্ক</emph>আইকনে<emph>হাইপারলিঙ্ক</emph><emph> বার</emph> ক্লিক করুন। হাইপারলিঙ্কটি একটি টেক্সট হিসেবে সন্নিবেশ করানো হয়।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3155421.31.help.text
msgid "If you want to insert the hyperlink as a button, click and hold the <emph>Hyperlink</emph> icon and select <emph>As Button</emph> from the sub-menu."
msgstr "আপনি যদি হাইপারলিঙ্ককে একটি বোতাম হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করতে চান তাহলে ক্লিক করুন এবং <emph>হাইপারলিঙ্ক</emph> আইকন ধরে রাখুন এবং সাব-মেনু হতে <emph>বোতাম হিসেবে</emph> নির্বাচন করুন।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3150275.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">আইকন</alt></image>"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3151385.30.help.text
msgid "To use the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> instead of the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> to define the hyperlink, click the icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "হাইপারলিঙ্ক বর্ণনা করার জন্য <emph>হাইপারলিঙ্ক</emph><emph>বার</emph> এর পরিবর্তে <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ</link> ব্যবহার করার জন্য <emph>আদর্শ</emph> বারে বিদ্যমান আইকন ক্লিক করুন।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). "
msgstr "টেক্সট নথির একটি উল্লেখিত সারিতে সরাসরি যাওয়ার জন্য সর্বপ্রথম অবস্থান চিহ্নিত করুন (<emph>সন্নিবেশ - চিহ্ন </emph>)।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
msgstr "স্প্রেডশীটের ঘরে সরাসরি যাওয়ার জন্য সর্বপ্রথম ঘরের জন্য নাম সন্নিবেশ করান (<emph>সন্নিবেশ - নাম - বর্ণনা করা</emph>)।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3144432.32.help.text
msgid "In the <emph>URL</emph> combo box, enter only the short form of the URL when jumping within the same document: If the bookmark is called <emph>Target</emph>, enter <emph>Target</emph>. To jump to another document, enter the complete URL."
msgstr "<emph>URL</emph> কম্বো বাক্সে, কেবলমাত্র URL এর ছোট আকার সন্নিবেশ করান যখন একই নথির মধ্যে সরাসরি চলে যায়: যদি বুকমার্কটি <emph> নিশানা</emph>নামে ডাকা হয় তাহলে <emph> নিশানা</emph>সন্নিবেশ করান। অন্য একটি নথিতে সরাসরি যেতে সম্পূর্ণ URL সন্নিবেশ করান।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "হাইপারলিঙ্কটি পথপ্রদর্শক থেকে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এর মাধ্যমে সন্নিবেশ করানো যাবে। হাইপারলিঙ্ক তথ্যসূত্র, শিরোনাম, গ্রাফিক, টেবিল, বস্তু, নির্দেশিকা অথবা বুকমার্কে উল্লেখ করতে পারে।"
#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "যদি আপনি একটি টেক্সটে একটি হাইপারলিংক ভিতরে ঢোকেতে চান যা সারণি ১ কে রেফারেন্স করে, ন্যাভিগেটর থেকে সম্পূর্ণ সারণি ১ টেনে আনুন এবং এটি টেক্সটে ছেড়ে দিন। এটি করতে, ন্যাভিগেটরে<emph> Hyperlink হিসেবে ভিতরে ঢোকান</emph> টেনে নিয়ে যাওয়া ধরন ন্যাভিগেটরে অবশ্যই নির্বাচন করা উচিত।"
#: data_register.xhp#tit.help.text
msgid "Registering and Deleting a Database "
msgstr "ডাটাবেস নিবন্ধন করছে এবং মুছে ফেলছে"
#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">ডাটাবেস নিবন্ধন করছে এবং মুছে ফেলছে</link></variable>"
#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
msgstr "যেকোনো<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"> ডাটাবেস ফাইল</link> থেকে তথ্য %PRODUCTNAME এ নিবন্ধন করা যাবে। নিবন্ধন করতে এর অর্থ দাড়ায় %PRODUCTNAME বর্ণনা করে কোথায় তথ্য অবস্থিত, কিভাবে এইটি আয়োজন করা হয়েছে, কিভাবে তথ্য পাওয়া যাবে এবং আরও অনেক কিছু। একবার ডাটাবেস নিবন্ধিত হলে, আপনার টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট থেকে তথ্য প্রতিবেদন নিবেশিত করতে আপনি নির্দেশ মেনু<emph> প্রদর্শন- তথ্য উৎ‍স</emph>ব্যবহার করতে পারেন।"
#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text
msgid "To register an existing database file:"
msgstr "বিদ্যমান ডাটাবেস ফাইল নিবন্ধন করার জন্য:"
#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr ""
#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text
msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
msgstr "<emph>নতুন</emph> ক্লিক করুন এবং নতুন ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন।"
#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME হতে নিবন্ধিত ডাটাবেস সরানোর জন্য"
#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
msgstr ""
#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text
msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. "
msgstr "ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন এবং <emph>মুছে ফেলা</emph> তে ক্লিক করুন। "
#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text
msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: doc_autosave.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents Automatically"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করছে"
#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি সংরক্ষণ করছে</link></variable>"
#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "একটি ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করার জন্য আপনাকে প্রতিবার নথি সংরক্ষণ করতে হবে"
#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr ""
#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
msgstr "<emph>সবসময় ব্যাকআপ অনুলিপি তৈরি করুন</emph> চিহ্নিত করুন।"
#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. "
msgstr "যদি <emph>সর্বদা সমর্থিত অনুলিপি তৈরি করুন</emph> অপশন নির্বাচিত হয় তাহলে ফাইলের পুরনো সংস্করণ সমর্থিত নির্দেশিকাতে সংরক্ষিত হবে যখন ফাইলের বর্তমান সংস্করণ সংরক্ষণ করেন।"
#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text
msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
msgstr ""
#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "সমর্থিত অনুলিপির নথির ন্যায় একই নাম রয়েছে কিন্তু সম্প্রসারণটি হলো .BAK। যদি সমর্থিত পত্রাধারটি ইতোমধ্যেই এইধরনের একটি ফাইল ধারণ করে তাহলে এটি কোন সতর্ক সংকেত ছাড়াই পুনঃলিখিত হবে।"
#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "প্রতি n মিনিটে স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরুদ্ধারকৃত তথ্য সংরক্ষণ করার জন্য"
#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr ""
#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
msgstr "<emph>প্রতিটি AutoRecovery তথ্য সংরক্ষণ করুন </emph> চিহ্নিত করুন এবং সময়ের বিরতি নির্বাচন করুন।"
#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "এই নির্দেশটি হঠাৎ ভেঙ্গে পড়ার সময় বর্তমান নথিটি পুনরুদ্ধার করতে প্রয়োজনীয় তথ্য সংরক্ষণ করে। অতিরিক্ত হিসেবে, ভেঙ্গে পড়ার ক্ষেত্রে সমস্ত মুক্ত নথির জন্য AutoRecovery তথ্য সংরক্ষণ করতে যদি সম্ভব হয় %PRODUCTNAME স্বয়ংক্রিয়ভাবে চেষ্টা করে।"
#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">নতুন নামে সংরক্ষণ</link>"
#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text
msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr ""
#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">ভুল বিবরণীর টুল</link>"
#: filternavigator.xhp#tit.help.text
msgid "Using the Filter Navigator"
msgstr "পরিশোধক পথপ্রদর্শক ব্যবহার হচ্ছে"
#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">পরিশোধক পথপ্রদর্শক ব্যবহার হচ্ছে</link></variable>"
#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
msgstr " <ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\"> বুলিয়ান অথবার সঙ্গে কতিপয় পরিশোধক অবস্থা সংযোগ করতে, ক্লিক করুন<emph> পরিশোধক দিকনির্ণয়</emph> পরিশোধক বাঁধা দেয়া আইকন।</ahelp><emph> পরিশোধক navigator</emph> জানালা মনে হওয়া।"
#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\"> পরিশোধক অবস্থা যা নিযুক্ত করা হয়েছে সেটি <emph> পরিশোধক ন্যাভিগেটর</emph> এ আবির্ভূত হয়েছে। একটি পরিশোধক হিসেবে যত শীঘ্রই নিযুক্ত করা হয়, আপনি <emph> পরিশোধক ন্যাভিগেটর</emph> এর নিচে একটি ফাঁকা পরিশোধক এন্ট্রি দেখতে পাবেন। আপনি শব্দ \"অথবা\" ক্লিক করার মধ্যে এই এন্ট্রিটি নির্বাচন করতে পারেন। আপনি একবার ফাঁকা পরিশোধক এন্ট্রি নির্বাচন করেছেন, আপনি ফর্মে অতিরিক্ত পরিশোধক অবস্থা সন্নিবেশ করাতে পারেন। এই অবস্থা বুলিয়ান OR অথবা পূর্বে উল্লেখকৃত অবস্থার মধ্যে সংযোগ করা হয়।</ahelp>"
#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr "<emph> পরিশোধক ন্যাভিগেটর</emph> প্রসঙ্গ মেনু তে প্রত্যেক এন্ট্রির জন্য ডাকা হতে পারে।<ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\"> আপনি লেখা হিসেবে এই অঞ্চলটি সরাসরিভাবেতে পরিশোধক অবস্থা সম্পাদনা করতে পারেন। যদি আপনি পরীক্ষা করতে ইচ্ছা করেন যদি একটি ক্ষেত্রের ভিতরের উপাদান আছে কি উপাদান নেই, আপনি পরিশোধক অবস্থা নির্বাচন করতে পারেন \" ফাঁকা \" (SQL: \" ফাঁকা \") অথবা \" ফাঁকা না \" (SQL: \" ফাঁকা নয় \")।</ahelp> প্রসঙ্গ মেনু ব্যবহার করার মধ্যে এন্ট্রি মুছে ফেলা সম্ভব।"
#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
msgstr "আপনি টানুন এবং ছেড়ে দিন ব্যবহার করা মাধ্যমে <emph> পরিশোধক পথপ্রদর্শক</emph> অথবা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Alt+Up তীরচিহ্ন অথবা<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Alt+Down তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করে বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা সরাতে পারেন। বিশোধনযন্ত্রের অবস্থার অনুলিপি করতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>কী ধরে রাখার সময় এদেরকে টানুন।"
#: copytext2application.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Data From Text Documents"
msgstr "টেক্সট নথি হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text
msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text
msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">টেক্সট নথি হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে</link></variable>"
#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr "আপনি অন্যান্য নথির ধরনে যেমন স্প্রেডশীট এবং উপস্থাপনাতে টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন। উল্লেখ্য যে একটি টেক্সট ছকে অন্তর্ভুক্ত টেক্সট, একটি স্প্রেডশীট ঘরে অথবা একটি উপস্থাপনের রূপরেখা প্রদর্শনের মধ্যে পার্থক্য রয়েছে।"
#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
msgstr "আপনি যদি ক্লিপবোর্ড এ টেক্সট এর অনুলিপি করেন তাহলে টেক্সট এর বৈশিষ্ট্য সহ অথবা ছাড়া এটি সাঁটতে পারেন। সংক্ষিপ্তপথ কী ব্যবহার করুন <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C অনুলিপি করার জন্য এবং <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V সাঁটার জন্য।"
#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text
msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">আইকন</alt></image>"
#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
msgstr "বিন্যাস নির্বাচন করতে যাতে ক্লীপবোর্ডের অভ্যন্তরস্থ বস্তু সাঁটা হবে, <emph> সাঁটুন</emph> প্রমাণ বারের আইকনে পরবর্তী তীর ক্লিক করুন অথবা<emph> সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন</emph>পছন্দ করুন, তারপর উপযুক্ত বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "যদি একটি টেক্সট নথি শিরোনাম অনুচ্ছেদ ধরনের সঙ্গে শিরোনাম বিন্যাস ধারণ করে তাহলে<emph> ফাইল- পাঠান- উপস্থাপনার রূপরেখা</emph>পছন্দ করুন। একটি নতুন উপস্থাপনা নথি তৈরি করা হয় যা একটি রূপরেখা হিসেবে শিরোনাম ধারণ করে।"
#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "যদি আপনি এর অনুযাত্রিক অনুচ্ছেদের সঙ্গে প্রত্যেক শিরোনাম একত্রে স্থানান্তর করতে চান তাহলে <emph> ফাইল- পাঠান- উপস্থাপনে AutoAbstract</emph> কমান্ড নির্বাচন করুন। আপনার এই কমান্ডটি দেখতে সক্ষম হওয়ার জন্য একটি সংশ্লিষ্ট অনুচ্ছেদ ধরনের সঙ্গে শিরোনাম বিন্যাস করা উচিত।"
#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "টেনে নেওয়া এবং ছেড়ে দেওয়া ব্যবহার করে টেক্সট এর অনুলিপি করছে"
#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "যদি আপনি টেক্সট নির্বাচন করেন এবং টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এর সাহায্যে এটিকে স্প্রেডশীটে টেনে নেন তাহলে এটি ঘরের মধ্যে টেক্সট হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে যেখানে আপনি মাউসটি ছেড়ে দেন।"
#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "যদি আপনি একটি উপস্থাপনার স্বাভাবিক প্রদর্শনে টেক্সটটি টেনে নিয়ে যান তাহলে একটি OLE অবজেক্ট $[officename] প্লাগ-ইন হিসেবে অন্তর্ভুক্ত হবে।"
#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "যদি আপনি একটি উপস্থাপনার রূপরেখা প্রদর্শনে টেক্সট টেনে নিয়ে যান তাহলে এটি কার্সারের অবস্থানে অন্তর্ভুক্ত হবে।"
#: change_title.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Title of a Document"
msgstr "নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text
msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text
msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হচ্ছে</link></variable>"
#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "আপনার নথির জন্য একটি শিরোনাম উল্লেখ করতে পারেন। কিছু ফাইল নিয়ন্ত্রক আপনার নথির পরবর্তীতে ফাইল নামে শিরোনাম প্রদর্শন করবে।"
#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "কিভাবে বর্তমান নথির শিরোনাম পরিবর্তন করা হবে"
#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog."
msgstr "<emph>ফাইল - বৈশিষ্ট্য</emph>পছন্দ করুন. এটি ডায়ালগ এর<emph>বৈশিষ্ট্য</emph> খোলে।"
#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text
msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
msgstr "<emph>বর্ণনা</emph> ট্যাবটি নির্বাচন করুন। "
#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text
msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>শিরোনাম</emph> বাক্সে নতুন শিরোনাম মুদ্রণ করুন এবং <emph> ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">বৈশিষ্ট্য</link>"
#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
msgstr "টেক্সট নথিতে স্প্রেডশীট এলাকার অনুলিপি করছে "
#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">টেক্সট নথিতে স্প্রেডশীট এলাকার অনুলিপি করছে </link></variable>"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট উভয়ই খুলুন।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "আপনি যে পাতার এলাকার অনুলিপি করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "নির্বাচিত অঞ্চলে নির্দেশ করুন এবং মাউস বোতামটি চাপুন। একটি মূহুর্তের জন্য মাউস বোতামটি চেপে রাখুন তারপর টেক্সট নথির দিকে অঞ্চলটি টেনে নিয়ে যান।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> যদি নথিটি পরস্পরের পরবর্তীতে দৃশ্যমান না হয় তাহলে গন্তব্য নথি বোতামের দিকে প্রথমে মাউস পয়েন্টার টেনে নিয়ে যান। মাউস বোতামটি ধরে রাখা চালিয়ে যান। নথিটি প্রদর্শিত হয় এবং আপনি নথির মধ্যে মাউস পয়েন্টারটি সরাতে পারেন।</caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "কার্সার একবার একটি স্থানে অবস্থান নেয় যেখানে আপনি পৃষ্ঠা অঞ্চল অন্তর্ভুক্ত করতে চান, মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন। পৃষ্ঠা অঞ্চলটি একটি OLE অবজেক্ট হিসেবে সন্নিবেশ করানো হয়।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "আপনি যেকোনো সময় OLE বিষয়বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারেন। "
#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "OLE বস্তু সম্পাদনা করার জন্য এটিতে ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text
msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr "বিকল্প হিসেবে বিষয়বস্তু নির্বাচন করুন এবং <emph> সম্পাদনা করুন- বিষয়বস্তু- সম্পাদনা করুন</emph>পছন্দ করুন অথবা প্রসঙ্গ মেনু থেকে<emph> সম্পাদনা করুন</emph>পছন্দ করুন। আপনি টেক্সট নথির মধ্যে নিজস্ব ছকে বিষয়বস্তু সম্পাদনা করেন কিন্তু আপনি আইকন এবং স্প্রেডশীটের জন্য প্রয়োজনীয় মেনু র্নিদেশাবলী দেখতে পান।"
#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
msgstr "OLE বস্তুর উৎস নথি খোলার জন্য <emph>খুলুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: text_color.xhp#tit.help.text
msgid "Changing the Color of Text"
msgstr "টেক্সের রং পরিবর্তন করছে"
#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text
msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
msgstr ""
#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">টেক্সের রং পরিবর্তন করছে</link></variable>"
#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\"> টুলবার</link>সক্রিয় করতে <emph> ফন্ট রং</emph>আইকন এর পরবর্তী তীর চিহ্নে ক্লিক করুন যা থেকে আপনি থেকে রংএর একটি সীমানা পছন্দ করতে পারেন।"
#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text
#, fuzzy
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">আইকন</alt></image>"
#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text
msgid "Font Color"
msgstr "অক্ষরের রং"
#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text
#, fuzzy
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">আইকন</alt></image>"
#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text
msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "নিম্নলিখিতটি কেবল <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> লেখে প্রয়োগ করে: কোনো পাঠ্য নির্বাচিত না করে যদি আপনি আইকনে একটি সংক্ষিপ্ত-ক্লিকের মাধ্যমে ক্লিক করেন, তখন মাউস পয়েন্টার এর আবির্ভাব পরিবর্তন করবে এবং একটি রংয়ের ক্যান হিসেবে প্রদর্শিত হবে। একটি টেক্সট এলাকা জুড়ে টেনে নিয়ে যেতে মাউস কী চেপে ধরে এই রং ক্যানটি ব্যবহার করুন। এই টেক্সট এলাকা নির্বাচিত রং গ্রহণ করে। যতোক্ষন আইকন চেপে ধরা থাকে ততোক্ষন, অথবা টেনে নিয়ে যা ব্যতীত আপনি ক্লিক করা না পর্যন্ত, অথবা আপনি Escape কী চাপা না পর্যন্ত ফাংশন কী সক্রিয় থাকে।"
#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "নিম্নলিখিত বিষয় সমস্ত মডিউলে প্রয়োগ করে (<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> রাইটার, Calc, অংকন, ইমপ্রেস): টেক্সর নির্বাচন করুন যা অন্য একটি রং গ্রহণ করতে ব্যবহৃত হয়, তারপর টুলবারে আপনি যে রং চান তাতে ক্লিক করুন।"
#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">অক্ষরের রং</link>"
#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text
msgid "Viewing File Properties"
msgstr "ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করছে"
#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করছে</link></variable></variable>"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "ফাইল বৈশিষ্ট্যাবলী, যেমন লেখকের নাম, বিষয়, এবং মূলশব্দ, আপনাকে আপনার নথি পরিচালনা এবং সনাক্ত সাহায্য করে। শব্দের সংখ্যা এবং একটি নথির পৃষ্ঠার সংখ্যা সহ $[officename] ফাইল পরিসংখ্যানও খুঁজে বের করে এবং ফাইল বৈশিষ্ট্যের অংশ হিসেবে পরিসংখ্যান স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করে।"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
msgstr "আপনি বর্তমান নথির জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">অথবা উইন্ডোজ ফাইল খোলা ডায়ালগে একটি নথির জন্য </caseinline></switchinline>ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে পারেন।"
#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "বর্তমান নথির জন্য ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে:"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - বৈশিষ্ট্য</emph>পছন্দ করুন।"
#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "একটি নথির জন্য উইন্ডোজ ফাইলে তালিকাভুক্ত বৈশিষ্ট্যাবলী দেখতে ডায়ালগ খুলুন"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text
msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - খুলুন</emph>পছন্দ করুন।"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text
msgid "Select a file in the list."
msgstr "তালিকাতে একটি ফাইল নির্বাচন করুন।"
#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
msgstr "ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন এবং <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph>পছন্দ করুন।"
#: autocorr_url.xhp#tit.help.text
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় URL পরিচিতি বন্ধ করছে"
#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text
msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">স্বয়ংক্রিয় URL পরিচিতি বন্ধ করছে</link></variable>"
#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "যখন আপনি টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করেন,তখন $[officename] একটি শব্দ স্বয়ংক্রিয়ভাবে চিনতে পারে যা একটি<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> এবং একটি হাইপারলিঙ্ক এর সঙ্গে শব্দ প্রতিস্থাপন করে। $[officename] সরাসরি অক্ষর বৈশিষ্ট্যাবলীর সঙ্গে হাইপারলিঙ্ক বিন্যাস করে (রং এবং নিম্নরেখাঙ্কন)এর বৈশিষ্ট্যাবলী যা নিশ্চিত অক্ষর শৈলী থেকে অর্জন করা হয়।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "যদি আপনি যেভাবে লিখছেন সেভাবে $[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে শনাক্ত করতে না চান তাহলে এই বৈশিষ্ট্য বন্ধ করার জন্য বিভিন্ন পথ রয়েছে। "
#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "URL পরিচিতি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
msgstr "যখন আপনি মুদ্রণ করছেন এবং লক্ষ্য করুন একটি টেক্সট মাত্রই স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক এ পরিবর্তিত হয়েছে তখন ফরম্যাট পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার জন্য<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z চাপুন।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
msgstr ""
#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "URL পরিচিতি বন্ধ করুন"
#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "যে ধরন এর জন্য URL পরিচিতি পরিবর্তন করতে চান নথির সেই ধরনটি ধারণ করুন।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "যদি টেক্সট নথির জন্য URL পরিচিতি পরিবর্তন করতে চান তাহলে টেক্সট নথি খুলুন।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
msgstr "<emph>টুল - AutoCorrect অপশন</emph> নির্বাচন করুন।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text
msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "<emph>AutoCorrect</emph> ডায়ালগ এ <emph>অপশন</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text
msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "যদি আপনি <emph>URL Recognition</emph> চিহ্নিত না করেন তাহলে আর শব্দ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হাইপারলিঙ্ক দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবেনা। "
#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "$[officename] লেখকে <emph> URL পরিচিতি</emph>এর সামনে দুইটি পরীক্ষা বাক্স আছে। প্রথম কলামে বাক্স পরবর্তী কালে সম্পাদনার জন্য এবং দ্বিতীয় কলামে বাক্স আপনার মুদ্রণ অনুসারে AutoCorrect এর জন্য।"
#: data_queries.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Queries"
msgstr "কোয়েরি নিয়ে কাজ করা হচ্ছে"
#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">কোয়েরি নিয়ে কাজ করা হচ্ছে</link></variable>"
#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
msgstr "যদি আপনি প্রায়শই আপনার তথ্যের একটি সাবসেট নিবেশিত করতে চান যা একটি বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা দ্বারা ভালভাবে নির্ধারণ করা যাবে তাহলে আপনি একটি অনুসন্ধান সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। এইটি প্রাথমিকভাবে বিশোধিত তথ্যে নতুন প্রদর্শনীর জন্য একটি নাম। আপনি অনুসন্ধানটি খোলেন এবং টেবিল বিন্যাসে বর্তমান তথ্য দেখুন যা আপনি সংজ্ঞায়িত করেছিলেন।"
#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
msgstr "নতুন কোয়েরি উইজার্ড এর সাথে নতুন কোয়েরি তৈরি করছেন"
#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">কোয়েরি উইজার্ড</link> ব্যবহার করে %PRODUCTNAME এ আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে পারবেন :"
#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে চান।"
#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>কোয়েরি</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
msgstr "<emph>কোয়েরি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Query With the Design View"
msgstr "নকশা প্রদর্শনসহ নতুন কোয়েরি তৈরি করছে"
#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন কোয়েরি তৈরি করতে চান।"
#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>কোয়েরি</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr "<emph>কোয়েরি তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "আপনি<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">কোয়েরি নকশা উইন্ডো</link> দেখুন।"
#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text
msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
msgstr "অন্য নথিতে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করে"
#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">অন্য নথিতে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করে</link></variable>"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. "
msgstr "$[officename] এ টেক্সট, স্প্রেডশীট এবং নথি উপস্থাপনার মধ্যে আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করা সম্ভব।"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "আঁকার বিষয়বস্তু অথবা বিষয়বস্তুসমুহ নির্বাচন করুন।"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr "ক্লিপবোর্ড এ আঁকার বিষয়বস্তুর অনুলিপি করুন উদাহরনস্বরূপ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ব্যবহার করে।"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "অন্যান্য নথির মধ্যে স্থানান্তর করুন এবং আঁকার বস্তু অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে সেখানে কার্সার স্থাপন করুন।"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "আঁকার বিষয়বস্তু অন্তর্ভুক্ত করুন উদাহরনস্বরূপ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ব্যবহার করে।"
#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "টেক্সট নথিতে অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr "একটি সন্নিবেশিত আঁকার বস্তু বর্তমান অনুচ্ছেদে নোঙর করা হয়েছে। আপনি বস্তু নির্বাচন করে এবং <emph> OLE-Object</emph> টুলবারে অথবা <emph> ফ্রেম</emph> টুলবারে <emph> পরিবর্তন নোঙর</emph> আইকন ক্লিক করার মাধ্যমে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেনে। এইটি একটি পপ-আপ মেনু খোলে যেখানে আপনি নোঙরের শৈলী নির্বাচন করতে পারেন।"
#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "স্প্রেডশীটে অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
msgstr "একটি সন্নিবেশিত আঁকার বস্তু বর্তমান ঘরে নোঙর করা হয়েছে। আপনি বস্তু নির্বাচন এবং <emph> পরিবর্তন নোঙর</emph> আইকন<image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\"> আইকন</alt></image>ক্লিক করার মাধ্যমে ঘর এবং পৃষ্ঠার মধ্যে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Hyperlinks"
msgstr "হাইপারলিঙ্ক সম্পাদিত হচ্ছে"
#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">হাইপারলিঙ্ক সম্পাদিত হচ্ছে</link></variable>"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
msgstr "যখন আপনি<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> একটি টেক্সট নথিতে একটি হাইপারলিঙ্ক ক্লিক করুন, আপনার ওয়েব ব্রাউজারটি আবেদনকৃত ওয়েব ঠিকানার দ্বারা খোলে। যদি আপনি মাউস ব্যবহার না করেন হাইপারলিঙ্ক এর ভেতরে একটি কার্সার অবস্থান করান এবং Shift+F10 এর মাধ্যমে প্রসঙ্গ মেনু খোলেন তারপর খোলা হাইপারলিঙ্ক পছন্দ করুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text
msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
msgstr "নিম্নরূপে হাইপারলিঙ্ক এর টেক্সট পরিবর্তন করুন"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. "
msgstr "রাইটার নথিতে, আপনি একটি হাইপারলিঙ্কের যেকোনো জায়গায় ক্লিক করতে পারেন এবং দৃশ্যমান টেক্সট সম্পাদনা করুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
msgstr "যদি আপনি অন্য কোথাও কার্সার অবস্থান করানোর মাধ্যমে হাইপারলিঙ্কটি ছেড়ে চলে যান তাহলে কেবলমাত্র দৃশ্যমান টেক্সট পরিবর্তিত হবে।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
msgstr "যদি আপনি শেষ অক্ষর অনুসরণ করে একটি ফাঁকা স্থান অক্ষর সরাসরি সন্নিবেশর মাধ্যমে হাই‌পারলিঙ্ক ছেড়ে চলে যান তাহলে AutoCorrect- যদি সক্রিয় হয় - দৃশ্যমান টেক্সট হিসেবে একই লক্ষ্য URL পরিবর্তন করবেন।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
msgstr "সমস্ত নথি ধরনে, আপনি একটি হাইপালিংক সম্পাদনা করতে হাইপালিংক ডায়ালগ খুলতে পারেন। প্রথম কার্সার হাইপালিংকে, অথবা সরাসরি হাইপারলিংকের এর সামনে দিকে সেট করুন,এরপর আদর্শ বারের হাইপালিংক আইকনে ক্লিক করুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text
msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
msgstr "নিম্নরূপে হাইপারলিঙ্ক এর URL পরিবর্তন করুন"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text
#, fuzzy
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
msgstr "পছন্দ ১: যেভাবে উপরে বর্ণনা করা হয়েছে, <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">হাইপারলিঙ্ক ডায়ালগ</link> খুলুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
msgstr "সকল হাইপারলিঙ্ক এর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window."
msgstr "শৈলী খুলুন এবং উইন্ডো বিন্যাসকরণ করছে।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text
msgid "Click the Character Styles icon."
msgstr "অক্ষর শৈলী আইকনে ক্লিক করুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "ডানদিকের বাটন ক্লিক \" ইন্টারনেট সংযোগ \" অথবা \" পরিদর্শিত ইন্টারনেট সংযোগ \" অক্ষর শৈলী, এবং নির্বাচন করুন<emph> পরিবর্তন করুন</emph>।"
#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "ডায়ালগে নতুন বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text
msgid "Edit a hyperlink button"
msgstr "হাইপারলিঙ্ক বোতাম সম্পাদনা করুন"
#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text
msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
msgstr "যদি হাইপারলিঙ্কটি একটি বোতাম হয়, এইটি নির্বাচন করতে সীমারেখা ক্লিক করুন, অথবা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline>কী ক্লিক করার সময় চাপুন। <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> ডায়ালগ প্রসঙ্গ মেনুর মধ্য দিয়ে খুলুন। আপনি \"ক্যাপশন\" এর অধীনে লেবেল টেক্সট সম্পাদনা করতে পারেন এবং \"URL\" ক্ষেত্রে ঠিকানা পরিবর্তন করুন।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস নথি রূপান্তর সংক্রান্ত"
#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">মাইক্রোসফট অফিস নথি রূপান্তর সংক্রান্ত</link></variable>"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "$[officename] স্বয়ংক্রিয়ভাবে Microsoft Office 97/2000/XP নথি খুলতে পারে। যদিও, কিছু বহির্বিন্যাস বৈশিষ্ট্য এবং বিন্যাস গুণমান Microsoft Office নথিতে আরো জটিল যা $[officename] এ ভিন্নভাবে নিয়ন্ত্রণ করা হয় অথবা অসমর্থিত। ফলাফলস্বরূপ, রুপান্তরিত ফাইলের কিছু হস্তচালিত পুন:বিন্যাসের মাত্রা প্রয়োজন। পুন:বিন্যাসের পরিমাণ যা গ্রহণ করা যেতে পারে যা সংস্থানের জটিলতার এবং উৎস নথির বিন্যাসের আনুপাতিক। $[officename] ভিজুয়াল বেসিক স্ক্রিপ্ট চালাতে পারেনা, কিন্তু আপনার বিশ্লেষনের জন্য লোড করতে পারে।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা Microsoft Office বৈশিষ্ট্যাবলীর একটি সাধারণ প্রাকীক্ষন প্রদান করে যার কারণে রুপান্তর চ্যালেন্জ হতে পারে। এটি আপনার ব্যবহারের সামর্থ্য অথবা রুপান্তরিত নথির বস্তুর কাজে প্রভাব ফেলবেনা।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text
msgid "Microsoft Word"
msgstr "মাইক্রোসফট ওয়ার্ড"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "AutoShapes"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text
msgid "Revision marks"
msgstr "পুনর্বিবেচনা চিহ্ন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE বস্তু"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "নিশ্চিত নিয়ন্ত্রণ এবং মাইক্রোসফট অফিস ফরম ক্ষেত্র"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text
msgid "Indexes"
msgstr "সূচিপত্র"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "টেবিল, ফ্রেম, এবং বহু-কলাম বিন্যাস"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "হাইপারলিঙ্ক এবং বুকমার্ক"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "মাইক্রোসফট WordArt গ্রাফিক"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text
msgid "Animated characters/text"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় অক্ষর/টেক্সট"
#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "মাইক্রোসফট PowerPoint"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "AutoShapes"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "ট্যাব, সারি, এবং অনুচ্ছেদের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text
msgid "Master background graphics"
msgstr "প্রধান পটভূমি গ্রাফিক"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text
msgid "Grouped objects"
msgstr "শ্রেণীবদ্ধ বস্তু"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "নিশ্চিত মাল্টিমিডিয়া প্রভাব"
#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "মাইক্রোসফট এক্সেল"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "AutoShapes"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLE বস্তু"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "নিশ্চিত নিয়ন্ত্রণ এবং মাইক্রোসফট অফিস ফরম ক্ষেত্র"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text
msgid "Pivot tables"
msgstr "কেন্দ্রবিন্দু টেবিল"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text
msgid "New chart types"
msgstr "নতুন লেখচিত্রের ধরন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text
msgid "Conditional formatting"
msgstr "শর্তসাপেক্ষ বিন্যাস"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "কিছু ক্রিয়া/সূত্র (নিম্নে দেখুন)"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. "
msgstr "Calc এবং এক্সেলের মধ্যে পার্থক্যের একটি উদাহরণ হলো বুলিয়ান মানের হ্যান্ডেলিং। ঘর A1 এবং A2 এ TRUE সন্নিবেশ করান।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. "
msgstr "Calc এ সূত্র =A1+A2 মান ২ ফলাফল দেয় এবং সূত্র =SUM(A1;A2) মান ২ ফলাফল দেয়।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
msgstr "এক্সেল এ সূত্র =A1+A2 মান ২ ফলাফল দেয় কিন্তু সূত্র =SUM(A1,A2) মান ফলাফল দেয়।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
msgstr "Microsoft Office বিন্যাস থেকে অথবা এতে নথি রুপান্তরের বিশদ সারসংক্ষেপের জন্য, <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">অভিপ্রায়ণ সহায়িকা</link> দেখুন।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষিত মাইক্রোসফট অফিস নথিটি খুলছে"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
msgstr "%PRODUCTNAME নিম্নের মাইক্রোসফট অফিস নথির ধরন খুলতে পারে যা পাসওয়ার্ড দ্বারা সংরক্ষিত রয়েছে।"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text
msgid "Microsoft Office format"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস ফরম্যাট"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text
msgid "Supported encryption method"
msgstr "সমর্থিত এনক্রিপশন প্রক্রিয়া"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text
msgid "Word 6.0, Word 95"
msgstr "ওয়ার্ড ৬., ওয়ার্ড ৯৫"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "দুর্বল XOR এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
msgstr "ওয়ার্ড ৯৭, ওয়ার্ড ২০০০, ওয়ার্ড XP, ওয়ার্ড ২০০৩"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "অফিস ৯৭/২০০০ সুসংগত এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text
msgid "Word XP, Word 2003"
msgstr "ওয়ার্ড XP, ওয়ার্ড ২০০৩"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
msgstr "পুরানো ওয়ার্ড সংস্করণ হতে দুর্বল XOR এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
msgstr "এক্সেল ২.১, এক্সেল ৩., এক্সেল ., এক্সেল ৫., এক্সেল ৯৫"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "দুর্বল XOR এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
msgstr "এক্সেল ৯৭, এক্সেল ২০০০, এক্সেল XP, এক্সেল ২০০৩"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "অফিস ৯৭/২০০০ সুসংগত এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text
msgid "Excel XP, Excel 2003"
msgstr "এক্সেল XP, এক্সেল ২০০৩"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
msgstr "পুরানো এক্সেল সংস্করণ হতে দুর্বল XOR এনক্রিপশন"
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text
msgid "Starting from OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2, Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
msgstr ""
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text
msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">পূর্বনির্ধারিত ফাইল ফরম্যাট স্থাপন করা হচ্ছে</link>"
#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Graphic Objects "
msgstr "গ্রাফিক বস্তু সম্পাদনা করছে"
#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">গ্রাফিক বস্তু সম্পাদনা করছে</link></variable>"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
msgstr "<emph>আঁকছে</emph> টুলবার খোলার জন্য <emph>প্রদর্শন - টুলবার - আঁকছে</emph>পছন্দ করুন যদি এটি ইতোমধ্যেই না খোলে থাকেন।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "অঙ্কন বস্তু পরিবর্তিতভাবে সম্পাদনা এবং পরিবর্তন করা যেতে পারে। এই পদ্ধতিতে তৈরিকৃত অঙ্কন বস্তু ভেক্টর গ্রাফিক্স, যেটি আপনি গুণমানের কোন ক্ষতি ব্যতীত মুক্তভাবে স্কেল করতে পারবেন।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "একটি আয়তক্ষেত্র তৈরি করতে, আয়তক্ষেত্র আইকনে ক্লিক করুন এবং নথির স্থানে আপনার কার্সার সরান যেখানে আপনি আয়তক্ষেত্রের এক কোণ চান। মাউস বোতামে চাপুন এবং আয়তক্ষেত্রের বিপরীত কোণে টেনে নিয়ে যাওয়ার সময় এটি নিচে ধরুন। মাউস বোতাম ছেড়ে দেওয়ার সময়, আয়তক্ষেত্র নথির ভিতরে ঢোকানো হয়। এটি নির্বাচিত করা হযেছে, এবং আপনি প্রসঙ্গ মেনুর মধ্য দিয়ে এর বৈশিষ্ট্যাবলী সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
msgstr "যখন টেনে নেওয়া তৈরিকৃত বস্তুকে সীমাবদ্ধ করে তখন Shift কী ধরে রাখুন। উদাহরণস্বরূপ, আয়তক্ষেত্রের পরিবর্তে আপনি একটি বর্গ পাবেন, উপবৃত্তেরর পরিবর্তে আপনি একটি বৃত্ত পাবেন। যখন আপনি Shift ধরে রাখা অবস্থায় একটি বিদ্যমান বস্তুর হাতল টানবেন, বস্তুর অবয়বী অনুপাত বজায় রাখা হয়।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "বস্তু স্কেল করতে, প্রথম নির্বাচন টুলের সঙ্গে ক্লিক করার মধ্যে তাদেরকে নির্বাচন করে। আপনি তারপর বস্তুর চারপাশে আট হাতল দেখতে পাবেন। চার কোণ হাতলের একটি যখন আপনি টেনে নিয়ে যাবেন, অন্য তিন কোনা চলাচলের সময় বিপরীত কোনা স্থির থাকবে। যখন আপনি পাশের যেকোনো একটি হাতল টানবেন, বিপরীত কোনা স্থির থাকবে।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "আঁকা বস্তু সরাতে, প্রথম তাদেরকে নির্বাচন করে। একাধিক বস্তু নির্বাচন করতে, ক্লিক করার সময় Shift কী চেপে ধরে রাখুন। তাদের কিনারা যথাযথভাবে ক্লিক করার মধ্যে পাঠ্য বস্তু নির্বাচন করুন। যখন মাউস বোতাম ধরে রাখবেন, বস্তুটি নতুন অবস্থানে টানুন।"
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
msgstr ""
#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">স্বতন্ত্র আইকন সম্পর্কিত তথ্য</link>"
#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
msgid "Creating XML Filters "
msgstr "XML পরিশোধক তৈরি করছে"
#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML পরিশোধক তৈরি করছে</link> </variable>"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME এর জন্য XML পরিশোধক তৈরি করছে"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
msgstr "যখন আপনি %PRODUCTNAME এর জন্য একটি XML পরিশোধক তৈরি করেন তখন আপনার একটি <emph> XSLT শৈলীশীট</emph> নকশা করার প্রয়োজন হয় যা OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসের দিকে অথবা হতে রূপান্তর করতে পারে।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
msgstr "OpenDocument XML ফরম্যাট সম্পর্কিত অধিক তথ্যের জন্য <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>তে যান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
msgstr "যদি আপনি চান, আপনি একটি <emph> ট্যামপ্লেট</emph> %PRODUCTNAME ধরন প্রয়োগ করতে আপনার ইমপোর্টকৃত একটি XML নথিতে বিশোধনযন্ত্রের সাথে অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
msgstr "আপনিও বাহ্যিক XML বিন্যাসের জন্য <emph> নথি ধরনের সংজ্ঞা</emph> (DTD) অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন সুতরাং আপনি উদাহরণের জন্য XML বিন্যাস কার্যকর করতে পারেন উদাহরনস্বরূপ যখন আপনি পরিশোধক পরীক্ষা করেন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
msgid "To Create an XML Filter"
msgstr "XML পরিশোধক তৈরি করার জন্য"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
msgstr "একটি XSLT রূপান্তর <emph> শৈলীশীট</emph>তৈরি করুন যা OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসে বাহ্যিক XML বিন্যাস উপাদানের মানচিত্র তেরি করে এবং পুনরায় পিছনে যায়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
msgstr "একটি ট্যামপ্লেট তৈরি করুন যা বাহ্যিক XML বিন্যাসের উপাদানে %PRODUCTNAME ধরন বরাদ্দ করেন যখন আপনি %PRODUCTNAME এর দিকে এই বিন্যাসে একটি ফাইল ইমপোর্ট করেন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "%PRODUCTNAME লেখনীতে একটি টেক্সট নথি তৈরি করুন এবং <item type=\"menuitem\"> টুল - XML বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য</item> পছন্দ করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>নতুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
msgstr "<emph>XML বিশোধনযন্ত্রে</emph> ডায়ালগে <emph> সাধারণ</emph> ট্যাব ক্লিক করুন এবং বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্যাবলী সংজ্ঞায়িত করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
msgstr "<emph> বিশোধনযন্ত্রের নাম</emph> বাক্সে XML বিশোধনযন্ত্রের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
msgstr "এই নামটি <emph> XML বিশোধনযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য</emph> ডায়ালগে প্রদর্শিত হয়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
msgstr "<emph>প্রয়োগ</emph>বাক্সে %PRODUCTNAME প্রয়োগ নির্বাচন করুন যা বিশোধনযন্ত্রের জন্য।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
msgstr "<emph> ফাইল ধরনের নাম</emph> বাক্সে বিশোধনযন্ত্রের জন্য যে ফাইল ধরন তা সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
msgstr "এই নামটি <emph>খুলুন</emph>,<emph> এক্সপোর্ট করুন</emph> এবং<emph> নতুন নামে সংরক্ষণ</emph>ডায়ালগে ফাইল ধরনের তালিকাতে প্রদর্শিত হয়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
msgstr "<emph> ফাইল বর্ধিতাংশ</emph> বাক্সে এক্সপোর্টকৃত ফাইলের জন্য সম্প্রসারন সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
msgstr "অন্যান্য XML ফাইল থেকে ফাইল পৃথক করতে *.xml চেয়ে একটি সম্প্রসারন সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
msgstr "<emph>রূপান্তর</emph> ট্যাব পাতাতে বিশোধনযন্ত্রের জন্য রূপান্তর বৈশিষ্ট্যাবলী সংজ্ঞায়িত করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
msgstr "(ঐচ্ছিক)<emph> DocType</emph> বাক্সে, বাহ্যিক ফাইল বিন্যাসের জন্য নথির ধরন পরিচায়ক সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
msgstr "এই পরিচায়ক ইমপোর্টতে ফাইল ধরন সনাক্ত করতে ব্যবহার করা হয়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format."
msgstr "(ঐচ্ছিক)<emph> DTD</emph> বাক্সে পথ এবং বাহ্যিক ফাইল বিন্যাসের জন্য DTD ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text
msgid "This DTD is used to validate the files on export."
msgstr "এই DTD এক্সপোর্টে ফাইল কার্যকর করার জন্য ব্যবহৃত হয়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
msgstr "<emph>এক্সপোর্টর জন্য XSLT</emph> বাক্সে, XSLT বিন্যাসপৃষ্ঠায় পথ এবং ফাইলের নাম অন্তর্ভুক্ত করুন যা OpenDocument বিন্যাস থেকে বাহ্যিক বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
msgstr "<emph> ইমপোর্টর জন্য XSLT</emph> বাক্সে, XSLT বিন্যাসপৃষ্ঠায় পথ এবং ফাইলের নাম অন্তর্ভুক্ত করুন যা বাহ্যিক বিন্যাস থেকে OpenDocument বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
msgstr "(ঐচ্ছিক) <emph> ইমপোর্টর জন্য ট্যামপ্লেট</emph> বাক্সে পথ সন্নিবেশ করান এবং ট্যামপ্লেটের নাম যা আমদানীকৃত ফাইলে ব্যবহারকৃত %PRODUCTNAME ধরন সংজ্ঞায়িত করে।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
msgstr "<emph>রূপান্তর</emph> ট্যাব পাতায় উল্লেখিত ফাইল স্থানীয় %PRODUCTNAME ব্যবহারকারী নির্দেশিকাতে অনুলিপি করা হয়।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text
msgid "To Test an XML Filter"
msgstr "XML পরিশোধক পরীক্ষা করার জন্য"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
msgstr "আপনি %PRODUCTNAME তে একটি স্বনির্বাচিত XML বিশোধনযন্ত্রে মৌলিক পরীক্ষার কার্যক্রম সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text
msgid "The document is not altered by these tests. "
msgstr "নথি এই টেষ্ট দ্বারা পরিবর্তন করা হয় না।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text
msgid "Create or open a text document."
msgstr "টেক্সট নথি তৈরি এবং খোলার জন্য"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্য</item>পছন্দ করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
msgstr "বিশোধনযন্ত্রের তালিকাতে, পরিশোধক নির্বাচন করুন যা আপনি পরীক্ষা করতে চান এবং <emph>XSLT সমূহ পরীক্ষা করুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text
msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
msgstr "একটি <emph> এক্সপোর্ট</emph> পরিশোধক পরীক্ষা করতে নিম্নের <emph> এক্সপোর্ট</emph> ডায়ালগ অঞ্চলের যে কোন একটি করুন:"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "<emph> ব্রাউজ করুন</emph>ক্লিক করুন, %PRODUCTNAME নথি নির্বাচন করুন যা আপনি পরীক্ষা করতে চান এবং <emph> খুলুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
msgstr "বর্তমান নথি পরীক্ষা করার জন্য <emph> বর্তমান নথি</emph> ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text
msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
msgstr "একটি <emph> ইমপোর্ট করুন</emph> পরিশোধক পরীক্ষা করতে, <emph> ইমপোর্ট করুন</emph> ডায়ালগের অঞ্চলে <emph> ব্রাউজ করুন</emph>ক্লিক করুন, একটি নথি নির্বাচন করুন এবং <emph> খুলুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text
msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>."
msgstr "উল্লেখিত DTD এর বিরুদ্ধে রূপান্তরিত ফাইল কার্যকর করতে <emph>কার্যকর করা</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML পরিশোধক সম্পর্কে</link>"
#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text
msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\"> XML পরিশোধক বিতরন করছে</link>"
#: data_im_export.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting Data in Base "
msgstr "ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করছে"
#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text
msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট করছে</link></variable>"
#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
msgstr "যে কোন এক্সপোর্ট অথবা ইমপোর্ট ডাটাবেস টেবিলের জন্য একটি সহজ পন্থা \" সহায়তাকারী প্রয়োগ \" হিসেবে Calc ব্যবহার করে ।"
#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text
msgid "Exporting data from Base"
msgstr "ভিত্তি হতে তথ্য এক্সপোর্ট করছে"
#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
msgstr "আপনি ভিত্তি থেকে একটি নতুন Calc পাতাতে একটি টেবিলের অনুলিপি তৈরি করেন তারপর আপনি এটি সংরক্ষণ অথবা যেকোনো ফাইল বিন্যাসে তথ্য এক্সপোর্ট করুন যা Calc সমর্থন করে।"
#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
msgstr "ডাটাবেস ফাইলটি খুলুন যা এক্সপোর্ট হবে এমন তথ্যবান্ডার টেবিল ধারণ করে। টেবিল প্রদর্শনের জন্য টেবিল ক্লিক করুন অথবা অনুসন্ধান প্রদর্শনের জন্য অনুসন্ধান ক্লিক করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন - স্প্রেডশীট</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে এক্সপোর্ট করতে টেবিলের নামে ডান-ক্লিক করুন। প্রসঙ্গ মেনু থেকে<emph>অনুলিপি</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "নতুন Calc উইন্ডোতে ঘর A1 ক্লিক করুন তারপর <emph> সম্পাদনা করুন- সাঁটুন</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
msgstr "আপনি এখন ফাইলের ধরনে তথ্য সংরক্ষণ অথবা এক্সপোর্ট করতে পারেন।"
#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text
msgid "Importing data to Base"
msgstr "ভিত্তিতে তথ্য ইমপোর্ট করছে"
#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. "
msgstr "আপনি টেক্সট ফাইল, স্প্রেডশীট ফাইল এবং কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে আপনার ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বই ইমপোর্ট করতে পারেন।"
#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
msgstr "যখন আপনি একটি টেক্সট অথবা স্প্রেডশীট ফাইল থেকে ইমপোর্ট করেন, ফাইলটির অবশ্যই শিরোনাম তথ্যের প্রথম সারি থাকতে হবে। ফাইলের দ্বিতীয় সারিটি প্রথম কার্যকর তথ্য সারি। দ্বিতীয় সারিতে প্রতি ক্ষেত্রের বিন্যাস সমগ্র কলামের জন্য বিন্যাস নির্ধারণ করে। একটি স্প্রেডশীট ফাইল থেকে যেকোনো বিন্যাস তথ্য হারায় যখন ভিত্তি হতে ইমপোর্ট করা হয়।"
#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. "
msgstr "উদাহরনস্বরূপ, প্রথম কলামের একটি টেক্সট বিন্যাস নিশ্চিত করতে, আপনার অবশ্যই নিশ্চিত করা উচিত যে প্রথম কার্যকর তথ্য সারির প্রথম ক্ষেত্র টেক্সট ধারণ করে। যদি প্রথম কার্যকর তথ্য সারির ক্ষেত্রটি একটি সংখ্যা ধারণ করে তাহলে পুরো কলামটি সংখ্যা বিন্যাসে নিযুক্ত করা হয় এবং কোনও টেক্সট নয় শুধুমাত্র সংখ্যা কলামতে প্রদর্শিত হবে।"
#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text
msgid "Open a Base file of the database type that you want. "
msgstr "আপনি যে ধরনের তথ্যভান্ডারের ভিত্তি ফাইল চান তা খুলুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text
msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
msgstr "হয় <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>ব্যবহার করে একটি নতুন ভিত্তি ফাইল তৈরি করুন অথবা যেকোনো একটি বিদ্যমান ভিত্তি ফাইল খুলুন যা শুধুমাত্র-পড়ুন ধরনের ফাইল।"
#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. "
msgstr "Calc ফাইল খুলুন যা ভিত্তিতে ইমপোর্ট যোগ্য তথ্য ধারণ করে। আপনি একটি *.dbf dBASE ফাইল অথবা অনেক অন্যান্য ফাইলের ধরন খুলতে পারেন।"
#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text
msgid "Select the data to be copied to Base. "
msgstr "ভিত্তিতে অনুলিপি তৈরি করা হবে এমন তথ্য নির্বাচন করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
msgstr "আপনি নাম বাক্সে A1:X500 এর মত একটি পরিসর তথ্যসূত্র সন্নিবেশ করাতে পারেন যদি আপনি স্ক্রোল চাপতে না চান।"
#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
msgstr "যদি আপনি একটি dBASE পাতা অনুলিপি করেন তাহলে সর্বোচ্চ সারি অন্তর্ভুক্ত করুন যা শিরোনাম তথ্য ধারণ করে।"
#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - অনুলিপি</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text
msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে টেবিল প্রদর্শন করার জন্য<emph> টেবিল </emph> ক্লিক করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "ভিত্তি উইন্ডোতে <emph>সম্পাদনা - সাঁটুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
msgstr "আপনি অনুলিপি টেবিল ডায়ালগ দেখুন। বেশীরভাগ তথ্যভান্ডারের একটি প্রাথমিক কী প্রয়োজন হয়, সুতরাং আপনি <emph> প্রাথমিক মূখ্য তৈরি করুন</emph> বাক্স পরীক্ষা করতে চাইতে পারেন।"
#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
msgstr "উইন্ডোজ ব্যবসথায়, আপনি অনুলিপি এবং সাঁটুন এর পরিবর্তে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করতে পারেন। নিবন্ধিত তথ্যভান্ডারের জন্য আপনি ভিত্তি উইন্ডো খোলার পরিবর্তে তথ্যউৎস ব্রাউজার খুলতে পারেন (F4 চাপুন) ।"
#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text
msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text
msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Digital Signatures"
msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর প্রয়োগ করছে"
#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text
msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">ডিজিটাল স্বাক্ষর প্রয়োগ করা হচ্ছে</link></variable>"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text
msgid "Getting a Certificate"
msgstr "সনদপত্র পাচ্ছেন"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text
msgid "You can get a certificate from a certification authority, which may be a private company or a governmental institution. Some certification authorities want money for their service, for example when they certify your identity. Other certificates are free of costs, for example those offered by some e-mail providers, which certify your e-mail address. A few of the companies that offer certificates to private persons are listed in the following, in alphabetical order: <link href=\"http://www.globalsign.net\">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>."
msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text
msgid "Managing your Certificates"
msgstr "আপনার সনদপত্র পরিচালনা করছে"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
msgstr "যদি আপনি মাইক্রোসফ্ট উইন্ডোজ ব্যবহার করতে থাকেন তাহলে আপনি আপনার প্রসংশাপত্র \"প্রসঙ্গ\" ট্যাব পৃষ্ঠাতে নিয়ন্ত্রণ প্যানেল অ্যাপলেট \"ইন্টারনেট অপশন\" হতে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন। "
#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text
msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
msgstr "আপনার নতুন মূল প্রসংশাপত্র বিশ্বস্ত মূল প্রসংশাপত্রের কতৃত্ব তালিকাতে ইমপোর্ট করুন। "
#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
msgstr "যদি আপনি Solaris অথবা Linux ব্যবহার করতে থাকেন তাহলে আপনাকে অবশ্যই এনক্রিপশনের জন্য প্রয়োজনীয় কিছু ব্যবস্থাপনা ফাইল স্থাপন করার জন্য Thunderbird, Mozilla Suite অথবা Firefox সফ্টওয়্যার এর সাম্প্রতিক সংস্করণ অধিষ্ঠিত করতে হবে।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
msgstr "যদি আপনি Thunderbird, Mozilla অথবা Firefox এ আলাদা প্রোফাইল তৈরি করেন এবং আপনি সনদপত্রের জন্য উল্লেখিত বৃত্তান্ত ব্যবহার করতে %PRODUCTNAME চান তারপর আপনি সেই উল্লেখিত বৃত্তান্তটির পত্রাধার বিন্দুতে পরিবেশ চলক MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER নিযুক্ত করতে পারেন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text
msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. "
msgstr "আপনার ওয়েব ব্রাউজারের অনুগ্রহ ডায়ালগ খুলুন, নিজস্ব এবং নিরাপত্তা ট্যাব পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন, প্রসংশাপত্র - প্রসংশাপত্র নিয়ন্ত্রণ ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
msgstr "আপনার নতুন মূল প্রশংসাপত্র ইমপোর্ট করুন তারপর প্রশংসাপত্রটি নির্বাচন এবং সম্পাদনা করুন। অন্তত ওয়েব এবং ই-মেইল নিবেশনের জন্য বিশ্বাস করতে মূল প্রশংসাপত্র সক্রিয় করুন। এইটি নিশ্চিতকরে করে যে প্রশংসাপত্রটি আপনার নথিতে সই করতে পারে। আপনি একই উপায়ে যেকোনো মধ্যবর্তী প্রশংসাপত্র সম্পাদনা করতে পারেন, কিন্তু এইটি নথি সই করার জন্য আবশ্যক নয়।"
#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "আপনি যখন আপনার নতুন সনদপত্র সম্পাদনা করবেন তখন %PRODUCTNAME পুনরায় আরম্ভ করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "Signing a document"
msgstr "একটি নথিতে সাক্ষর করুন"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - ডিজিটাল সাক্ষর</emph>পছন্দ করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
msgstr "একটি বার্তা বাক্স আপনাকে নথি সংরক্ষণ করার পরামর্শ দেয়। ফাইলটি সংরক্ষণ করার জন্য <emph>হ্যা</emph> ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
msgstr "সংরক্ষণ করার পর আপনি <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">ডিজিটাল সাক্ষর</link> ডায়ালগটি দেখবেন। নথিতে সর্বজনীন কী সংযুক্ত করার জন্য <emph>সংযোজন</emph> ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. "
msgstr "<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">সনদ নির্বাচন</link> ডায়ালগে আপনার সনদ নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text
msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
msgstr "আপনি পুনঃরায় ডিজিটাল স্বাক্ষর ডায়ালগ দেখতে পান যেখানে আপনি চাইলে আরও প্রসংশাপত্র সংযোজন করতে পারেন। সংরক্ষিত ফাইলে সর্বজনীন কী সংযুক্ত করার জন্য ঠিক আছে ক্লিক করুন। "
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text
msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr "একটি স্বাক্ষরকৃত নথি অবস্থা বারে একটি আইকন <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">আইকন</alt></image> প্রদর্শন করে থাকে। সার্টিফিকেট প্রদর্শন করার জন্য আপনি অবস্থা বারের একটি আইকনে ডবল ক্লিক করতে পারেন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr "স্বাক্ষরের কার্যকারিতা যাচাইকরণের ফলাফল অবস্থা বারে এবং ডিজিটাল স্বাক্সর ডায়ালগের মধ্যে প্রদর্শিত হয়। বিভিন্ন নথি এবং ম্যাক্রো স্বাক্ষর একটি ODF নথির অভ্যন্তরে বিদ্যমান থাকে। যদি সেখানে একটি স্বাক্ষর নিয়ে কোন সমস্যা হয়, তাহলে একটি স্বাক্ষরের জন্য বৈধকরণের ফলাফল সকল স্বাক্ষরের জন্য বৈধ বলে গন্য করা হবে। যেমন, যদি দশটি বৈধ এবং একটি অবৈধ স্বাক্ষর বিদ্যমান থাকে তাহলে স্ট্যাটাস বার এবং ডায়ালগের অবস্থা ক্ষেত্র স্বাক্ষরটিকে অবৈধ হিসেবে ফ্ল্যাগ চিহ্নিত করবে।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "Signing the macros inside a document"
msgstr "নথির মধ্যে ম্যাক্রো সাক্ষর করছে"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
msgstr "সাধারণভাবে, ম্যাক্রো নথির একটি অংশ। যদি আপনি একটি নথি স্বাক্ষর করেন তাহলে নথির অভ্যন্তরে বিদ্যমান ম্যাক্রো স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্বাক্ষরিত হয়। যদি আপনি নথি নয় শুধুমাত্র ম্যাক্রো স্বাক্ষর করতে চান তাহলে নিম্নানুসারে অগ্রসর হোন:"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
msgstr "<emph>টুল - ম্যাক্রো - ডিজিটাল সাক্ষর</emph> পছন্দ করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text
msgid "Apply the signature as described above for documents."
msgstr "নথির জন্য যেভাবে উপরে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে প্রয়োগ করুন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr "স্বাক্ষরকৃত মাইক্রোযুক্ত বেসিক IDE খোলার সময়, অবস্থা বারে <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">আইকন</alt></image> আইকনটি দেখতে পাবেন। সার্টিফিকেট প্রদর্শন করার জন্য আপনি অবস্থা বারের একটি আইকনে ডবল ক্লিক করতে পারেন।"
#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সনদ প্রদর্শন ডায়ালগ খোলার জন্য ক্লিক করুন।</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনি %PRODUCTNAME হতে বের না হওয়া পর্যন্ত সনদটি গ্রহণ করতে বৈশিষ্ট্যসমূহ পছন্দ করুন।</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সংযোগ বাদ দেয়ার জন্য বৈশিষ্ট্যসমূহ পছন্দ করুন।</ahelp>"
#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text
msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত</link>"
#: accessibility.xhp#tit.help.text
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME এ অভিগম্যতা"
#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text
msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\"> এর অভিগম্যতা <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable> তে"
#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text
msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
msgstr "নিম্নের অভিগম্যতা বৈশিষ্ট্য <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> এর একটি অংশ:"
#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text
msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">বাহ্যিক যন্ত্রাংশ এবং প্রয়োগ</link> এর সমর্থন"
#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
msgstr "কী-বোর্ড এর সাহায্যে সকল প্রয়োগ নিবেশিত করে। যে কী মাউসের কার্য স্থলাভিষিক্ত করে তা <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> সহায়তা</link> তে তালিকাভুক্ত করা হয়।"
#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "পর্দার বিষয়বস্তুর পাঠযোগ্যতা বাড়ায়"
#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "মেনু, আইকন এবং নথির জন্য পর্দায় প্রদর্শিত ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস বড় করা হচ্ছে"
#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr ""
#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "অনুগ্রহ করে মনে রাখবেন যে, সহকারী প্রযুক্তির টুলগুলোর মধ্যে যোগাযোগের জন্য প্রবেশাধিকার সমর্থন জাভা প্রযুক্তির উপর নির্ভর করে। এর মানে হলো, প্রথম প্রোগ্রাম আরম্ভের সময় কিছু সেকেন্ড হয়ত বেশী লাগতে পারে, কারণ এর সাথে সাথে জাভা রানটাইম এনভায়রনমেন্টও আরম্ভ হতে হবে।"
#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
msgstr ""
#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>"
msgstr ""
#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators"
msgstr "রক্ষিত মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান, হাইফেন এবং শর্তাধীন বিভাজক অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">রক্ষিত মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান, হাইফেন এবং শর্তাধীন বিভাজক অন্তর্ভুক্ত করছে</link></variable>"
#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "ভাগ করেনা এমন ফাঁকা স্থান"
#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "একটি সারির প্রান্তে আলাদা করা দুইটি শব্দ প্রথম থেকে প্রতিরোধ করতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড কী</caseinline><defaultinline> Ctrl কী</defaultinline></switchinline> এবং Shift কী চেপে ধরে থাকুন যখন আপনি শব্দের মধ্যে একটি ফাঁকা স্থান মুদ্রণ করেন।"
#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
msgstr "Calc এ ভাগ করেনা এমন ফাঁকা স্থান আপনি অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন না।"
#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text
msgid "Non-breaking dash"
msgstr "ভাগ করেনা এমন ডেশ"
#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text
msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr "একটি বিরতীহীন dash এর একটি উদাহরণ কোম্পানির নাম যেমন A-Z। আপনি অবশ্যই একটি সারির প্রান্তে আবির্ভূত হতে A- এবং পরবর্তী সারির শুরুতে Z চান না। এই সমস্যা সমাধারনের জন্য Shift+Ctrl+ বিয়োগ চিহ্ন চাপুন। অন্যান্য শব্দে, Shift এবং Ctrl কী এবং বিয়োগ চিহ্ন কী চাপুন।"
#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text
msgid "Hyphen, dash"
msgstr "হাইফেন, ডেশ"
#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text
msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)."
msgstr "অপেক্ষাকৃত দীর্ঘ ড্যাশ সন্নিবেশ করানোর জন্য, আপনি <emph>টুল - AutoCorrect অপশন</emph><emph>- অপশনের অধীনে </emph> <emph>ড্যাশ প্রতিস্থাপন</emph> অপশনটি খুঁজতে পারেন। এই অপশনটি এক বা একাধিক বিয়োগ চিহ্ন একটি en-dash অথবা em-dash যুক্ত শর্তে প্রতিস্থাপন করতে পারেন (<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] সহায়িকা</link> দেখুন)"
#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "অতিরিক্ত প্রতিস্থানের জন্য <emph>টুল - AutoCorrect অপশন</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>প্রতিস্থাপন</emph></link> এর অধীনে প্রতিস্থাপন সারণিটি দেখুন। এখানে আপনি অন্যান্য বস্তুর মধ্যে একটি শর্টকাট স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি ড্যাশ এমনকি ভিন্ন একটি ফন্টে প্রতিস্থাপন করতে পারেন।"
#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text
msgid "Definite separator"
msgstr "নির্দিষ্ট বিভাজক"
#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text
msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr "একটি শব্দ নিজের ভেতরে একটি বিভাজক ঢোকার মধ্যে স্বয়ংক্রিয় hyphenation সমর্থন করতে, চাবি ব্যবহার করুন<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +minus চিহ্ন। শব্দ এই অবস্থানটিতে আলাদা করা হয় যখন এইটি লাইনের প্রান্তে, এমনকি এই অনুচ্ছেদের জন্য যদি স্বয়ংক্রিয় hyphenationটি বন্ধ পরিবর্তন করা হয়।"
#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">বিশেষ অক্ষর</link>"
#: xforms.xhp#tit.help.text
msgid "XML Form Documents (XForms)"
msgstr "XML ফরম নথি (Xফরম)"
#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML ফরম নথি (Xফরম)</link>"
#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
msgstr "Xফরম ওয়েব আকারের একটি নতুন ধরন আছে যা ওয়ার্ল্ড ওয়াইড ওয়েব সংঘের দ্বারা মেয়াদপূর্তি পেয়েছিল। Xফরম মডেল এক্সটেনসিবল মার্কআপ ভাষাতে নির্ধারণ করা হয় (XML)। মডেল আলাদা বিভাগ ব্যবহার করে একটি ফরম কি করে এবং ফরমটি দেখতে কেমন তা বর্ণনা করে। আপনি Xফরম এর জন্য সুনির্দিষ্ট বিবরণী : <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>তে দেখতে পারেন।"
#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text
msgid "Working with XForms"
msgstr "Xফরম নিয়ে কাজ করছে"
#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. "
msgstr "%PRODUCTNAME এ, একটি Xফরম নতি রাইটার নথির একটি বিশেষ ধরন। একটি Xফরম নথির জন্য নকশা মোডের অতিরিক্ত টুলবার এবং পেইন রয়েছে।"
#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
msgstr "একটি Xফরম নথি তৈরি এবং সংরক্ষণ করার পরে আপনি নথি খুলতে পারবেন, গঠন সম্পূর্ণ করুন এবং একটি সার্ভারে পরিবর্তন দাখিল করুন।"
#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "To Create a New XForms Document"
msgstr "একটি নতুন Xফরম নথি তৈরি করতে"
#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন - XML ফরম নথি</emph>পচন্দ করুন।"
#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
msgstr "Xফরম নকশা উইন্ডো একটি শূন্য রাইটার নথিতে খোলে।"
#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "Design your form."
msgstr "আপনার গঠন নকশা করুন।"
#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
msgstr "একটি নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করুন, বৈশিষ্ট্য ব্রাউজারে পূর্বনির্ধারিত আদল নির্বাচন করুন এবং একটি প্রতিশ্রুত বক্তব্য সন্নিবেশ করান।"
#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text
msgid "In the data navigator, add an element to the instance."
msgstr "তথ্য পথপ্রদর্শকে ঘটনাতে একটি উপাদান সংযুক্ত করুন।"
#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
msgstr "একটি XML ফাইল থেকে একটি নতুন ঘটনা লোড করুন এবং প্রাসঙ্গিক XML উপাদান অথবা বৈশিষ্ট্যাবলীতে নিয়ন্ত্রণ সংযুক্ত করুন।"
#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text
msgid "To Open an XForms Document"
msgstr "একটি Xফরম নথি খোলার জন্য"
#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
msgstr "<emph> ফাইল- খোলা</emph> পছন্দ করুন এবং Xফরম নথিটি নির্বাচন করুন। একটি Xফরম নথির একটি রাইটার টেক্সট নথি হিসেবে একই ধরনের বর্ধিতাংশ রয়েছে (*.dt)।"
#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text
msgid "To Edit an XForms Document"
msgstr "XForms নথি সম্পাদনা করার জন্য"
#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
msgstr "Xফরম নথিটি খুলুন এবং নিম্নলিখিত টুলবার এবং উইন্ডোজ ব্যবহার করুন:"
#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">গঠন নকশা টুলবার</link>"
#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার</link>"
#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">তথ্য পথপ্রদর্শক</link>"
#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">গঠন পথপ্রদর্শক</link>"
#: redlining_accept.xhp#tit.help.text
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "পরিবর্তন গ্রহণ এবং বাদ দিচ্ছে"
#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">পরিবর্তন গ্রহণ এবং বাদ দিচ্ছে</link></variable>"
#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text
msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "প্রাকবীক্ষন ফাংশন পাঠ্য নথি এবং স্প্রেডশীটের জন্য %PRODUCTNAME এ বিদ্যমান।"
#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
msgstr "বিষয়স্তু তালিকা থেকে কমান্ড পছন্দ করে আপনি রাইটার টেক্সট নথিতে পরিবর্তন গ্রহণ অথবা বর্জন করতে পারবেন। "
#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "যখন আপনি একটি নথি সম্পাদনা করেন যেখানে অন্যেরা পরিবর্তন করেছে, আপনি পরিবর্তন আলাদাভাবে অথবা সব একসাথে গ্রহণ অথবা বর্জন করতে পারবেন।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
msgstr "যদি আপনি পরিভ্রমনে নথির বহুবিধ অনুলিপি রাখেন, প্রথমে এটি নথিতে একত্রিত করুন (দেখুন <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears."
msgstr "নথিটি খুলুন এবং <emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন - গ্রহণ অথবা বাদ দেওয়া</emph>পছন্দ করুন। <emph>পরিবর্তন গ্রহণ অথবা বাদ দেওয়া</emph> ডায়ালগ আবির্ভূত হয়।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "Select a change on the <emph>তালিকা</emph> ট্যাবে একটি পরিবর্তন নির্বাচন করুন। পরিবর্তন নথিতে নির্বাচিত এবং প্রদর্শন করা হবে এবং আপনি এখন যেকোনো একটি বোতামের মাধ্যমে আপনার মতামত সন্নিবেশ করাতে পারবেন।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "যদি এক লেখক অন্য এককন লেখকের পরিবর্তন সম্পাদনা করে, আপনি ক্রমবিন্যাস খোলার জন্য পরিবর্তনসমূহ একটি যোগ চিহ্নের সঙ্গে ক্রমানুসারে সাজানো দেখবেন।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "যদি পরিবর্তনের তালিকাটি খুব দীর্ঘ হয়, আপনি ডায়ালগে <emph> পরিশোধক</emph> ট্যাবে পরিবর্তন করতে পারেন এবং উল্লেখ করুন যে আপনি কেবলমাত্র নির্দিষ্ট একজন লেখকের পরিবর্তন দেখতে চান, অথবা কেবলমাত্র শেষ দিনের পরিবর্তন, অথবা এই যে আপনি অন্যান্য উপায়ে তালিকাটি সীমিত করতে চান।"
#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "রং-কোডেড এন্ট্রি ফিল্টারের ফলাফল প্রদর্শন করে যা নির্ধারণ করা হয়। কালো এন্ট্রি গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে এবং পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে। নীল এন্ট্রি পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে না, কিন্তু উপএন্ট্রি রয়েছে যা ফিল্টারের দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করা হয়। ধূসর এন্ট্রি গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে না এবং পরিশোধক বিচারধারার সাথে মিলে না। সবুজ এন্ট্রি ফিল্টারের সাথে মিলে কিন্তু গ্রহণ অথবা বাতিল করা যাবে না।"
#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Versions of a Document"
msgstr "নথির সংস্করণ তুলনা করছে"
#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">নথির সংস্করণ তুলনা করছে</link></variable>"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text
msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
msgstr "কল্পনা করুন যে আপনার কিছু সহ-লেখক অথবা পর্যালোচক আছে যে আপনার প্রকৃত নথি লিখতে আপনার সাথে একসাথে অংশগ্রহণ করে। এক দিন আপনি সমস্ত পর্যালোচক কে আপনার নথির কপি পাঠালেন। আপনি তাদেরকে কপি সম্পাদনা করতে এবং এরপর এটি আপনাকে আবার পাঠাতে বললেন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
msgstr "সাধারণভাবে, পর্যালোচক <emph> সম্পাদনা করুন- পরিবর্তন- রেকর্ড</emph> এর মাধ্যমে চিহ্নিত করে পরিবর্তন সক্রিয় করে এবং আপনি সহজেই পরিবর্তন দেখতে পাবেন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "যদি কোন একজন লেখক নথিটি রেকর্ড করা ব্যতীত তাদেরকে পরিবর্তন করে তাহলে আপনি আপনার মূল নথির সাথে পরিবর্তিত নথিটি তুলনা করতে পারেন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
msgstr "পর্যালোচকের নথি খুলুন এবং তারপর <emph>সম্পাদনা - নথি তুলনা করা</emph>পছন্দ করুন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
msgstr "আপনার সবসময় অপেক্ষাকৃত নতুন নথিটি খোলার মাধ্যমে শুরু করা উচিত এবং অপেক্ষাকৃত পুরনো নথির সঙ্গে এইটি তুলনা করুন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন ডায়ালগ আবির্ভূত হয়। আপনার অপেক্ষাকৃত পুরনো মূল নথিটি নির্বাচন করুন এবং ডায়ালগটি নিশ্চিত করুন।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "<item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> পর্যালোচকের নথিতে উভয় নথি সমন্বয় করুন। সমস্ত টেক্সট প্যাসেজ যা পর্যালোচকের নথিতে আবির্ভূত হয় কিন্তু প্রকৃতটি তে নয় সেটি সন্নিবেশকৃত হিসেবে শনাক্ত করা হয় না, এবং সমস্ত টেক্সট প্যাসেজ যা পর্যালোচকের দ্বারা মুছে ফেলা হয়েছে সেটি বিলোপন হিসেবে শনাক্ত করা হয়।"
#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "আপনি এখন অন্তর্ভুক্তকরণ এবং বাতিলকরণ গ্রহণ করতে পারেন অথবা বাদ দিতে পারেন। সমাপ্তিতে আপনি পর্য়ালোচকের নথিকে একটি নতুন নামের নতুন মূল নথি হিসেবে সংরক্ষণ করতে পারেন।"
#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Buttons to Toolbars "
msgstr "টুলবারে বোতাম সংযুক্ত করুন"
#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>>"
#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">টুলবারে বোতাম সংযুক্ত করুন</link></variable>"
#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text
msgid "To add a button to a toolbar:"
msgstr "টুলবারে বোতাম সংযুক্ত করার জন্য:"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text
msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
msgstr "একটি টুলবারের প্রান্তে তীরচিহ্ন আইকন ক্লিক করুন এবং <emph> দৃশ্যমান বোতাম</emph>পছন্দ করুন এবং তারপর আপনি যে বোতামটি প্রদর্শন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">একটি ডায়ালগ খুলুন যেখানে আপনি আইকন সংযোজন, সম্পাদনা এবং বিয়োজন করতে পারেন।</ahelp>"
#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text
msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
msgstr "দর্শনীয় বোতামের তালিকাতে বোতাম সংযোজন করার জন্য:"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
msgstr "<emph>টুল - স্বনির্বাচন করুন</emph> পছন্দ করুন এবং <emph>টুলবার</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text
msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
msgstr "<emph> টুলবার </emph>বাক্সে আপনি যে টুলবার পরিবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text
msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>কমান্ড সংযোজন</emph> ক্লিক করুন ,নতুন কমান্ড নির্বাচন করুন,তারপর <emph>সংযোজন</emph> ক্লিক করুন।"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text
msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "যদি আপনি চান, আপনি <emph> র্নিদেশাবলী</emph>তালিকা একটি কমান্ড নাম নির্বাচন এবং <emph> উপর সরান</emph> এবং<emph> নিচে সরান</emph>ক্লিক করার মাধ্যমে পুনঃরায় সাজাতে পারেন ।"
#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text
msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: macro_recording.xhp#tit.help.text
msgid "Recording a Macro"
msgstr "ম্যাক্রো ধারণ করছে"
#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">ম্যাক্রো ধারণ করছে</link></variable>"
#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "আপনি যে ম্যাক্রো ধারণ করতে চান তার জন্য নথি খুলুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
msgstr "<emph>টুল - ম্যাক্রো - ম্যাক্রো ধারণ করুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "<emph> রেকর্ডিং থামেন</emph> নামের মাত্র একটি বোতাম দ্বারা আপনি ক্ষুদ্র <emph> রেকর্ডিং</emph> ডায়ালগটি দেখুন ।"
#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "নথিতে আপনি যে কাজ ধারণ করতে চান তা সম্পাদনা করুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "একটি বস্তু অনির্বাচিত করতে Escape কী চাপুন, যেহুতু ম্যাক্রো রেকর্ডার বর্তমানে মাউস ক্লিকের মাধ্যমে এই কাজ রেকর্ড করেনা।"
#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
msgstr "<emph>সম্প্রচার বন্ধ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "<emph> ম্যাক্রো</emph> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়, যাতে আপনি ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে এবং চালাতে পারেন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
msgstr "যদি আপনি ম্যাক্রো সংরক্ষণ না করে রেকর্ডিং বাতিল করতে চান, <emph>রেকর্ডিং</emph> সংলাপের <emph>বন্ধ করুন</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
msgstr "ম্যাক্রো সংরক্ষণ করতে, প্রথমে বস্তু নির্বাচন করুন যেখানে আপনি ম্যাক্রো <emph>ম্যাক্রো সংরক্ষণ করুন</emph> তালিকা বাক্সে সংরক্ষণ করতে চান।"
#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
msgstr "যদি আপনি ম্যাক্রো একটি নতুন গ্রন্থাগার অথবা মডিউলে সংরক্ষণ করতে চান,<emph>নতুন গ্রন্থাগার </emph>অথবা <emph>নতুন মডিউল</emph> বোতামে ক্লিক করুন এবং গ্রন্থাগার অথবা মডিউলের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান।"
#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "<emph>ম্যাক্রো নাম</emph> টেক্সট বাক্সে নতুন ম্যাক্রোর জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান। মৌলিক মূলশব্দ নাম হিসেবে ব্যবহার করবেন না।"
#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text
msgid "Click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>সংরক্ষণ</emph> ক্লিক করুন।"
#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
msgid "Limitations of the macro recorder"
msgstr "ম্যাক্রো ধারকের সীমাবদ্ধতা"
#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
msgstr "নিম্নের কাজ <emph>না</emph> ধারণ করা হয়েছে:"
#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
msgid "Opening of windows is not recorded."
msgstr "ধারণ করা যদি না হয় তাহলে উইন্ডো খুলুন।"
#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
msgstr "রেকর্ডার শুরু হয়ে রেকর্ড না করা পর্যন্ত কাজটি এর চেয়ে অন্য একটি উইন্ডোতে ঘটিয়েছিল।"
#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
msgid "Window switching is not recorded."
msgstr "উইন্ডো অদলবদল ধারণ করা হয়নি।"
#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
msgstr "নথির বস্তুর সাথে সম্পর্কীত নয় এমন কর্ম রেকর্ড করা হয়নি। উদাহরণস্বরূপ, পছন্দ ডায়ালগ, ম্যাক্রো সংগঠক। পছন্দকরণের পরিবর্তন।"
#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করার মধ্যে করা হলেই নির্বাচন কেবল রেকর্ড করা হয় (কার্সার পরিভ্রমন), কিন্তু যখন মাউস ব্যবহৃত হয় তখন নয়। "
#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
msgstr "ম্যাক্রো ধারক শুধুমাত্র Calc এবং লেখনীতে কাজ করে।"
#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">ম্যাক্রো</link>"
#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\"> %PRODUCTNAME এ প্রোগ্রাম করছে</link>"
#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text
msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "ম্যাক্রো রেকর্ডিং কার্যক্রমাদি %PRODUCTNAME Writer এর টেক্সট নথির এবং %PRODUCTNAME এ স্প্রেডশীটের জন্য কেবলমাত্র বিদ্যমান।"
#: round_corner.xhp#tit.help.text
msgid "Creating Round Corners"
msgstr "বৃত্তাকার বাঁক তৈরি করছে"
#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text
msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">বৃত্তাকার বাঁক তৈরি করছে</link></variable>"
#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "যখন ড্রয়িং ফাংশন ব্যবহার করে আপনি একটি আয়তক্ষেত্র অথবা একটি কলআউট বাক্স সন্নিবেশ করাবেন এবং <emph>অঙ্কন</emph> টুলবারে <emph> বিন্দু</emph> আইকন সক্রিয় করুন, আপনি বস্তুর উপরের বাম কোনায় একটি ক্ষুদ্র ফ্রেম দেখতে পাবেন, কোনো রাউন্ডিং উৎপত্তি ঘটায় না। যখন ফ্রেমটি বস্তুর শীর্ষে হাতল কেন্দ্রে অবস্থিত করা হবে, কোণ যতোটুকু সম্ভব বৃত্তাকৃতি করা হয়। আপনি এই দুই অবস্থানের মধ্যে ফ্রেম চালনার মধ্যে রাউন্ডিং সমন্বয়সাধন করুন।"
#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">হাত হিসেবে মাউস পয়েন্টার</alt></image>"
#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "যদি আপনি বাক্সের উপর কার্সারটি স্থাপন করেন তাহলে এটি হাত চিহ্নে পরিবর্তিত হবে। আপনি এখন গোলের পরিমাণ পরিবর্তন করতে বাক্সটি টেনে নিয়ে যেতে পারেন। একটি রূপরেখা ফলাফলের প্রাকদর্শন দেখায়।"
#: spadmin.xhp#tit.help.text
msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr ""
#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text
msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
msgstr ""
#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
msgstr ""
#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
msgstr ""
#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text
msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software."
msgstr ""
#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text
msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:"
msgstr "নিম্নরূপে মুদ্রণযন্ত্র প্রশাসন অনুষ্ঠান কল করে<emph> spadmin</emph>:"
#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "{install_path}/প্রোগ্রাম নির্দেশিকাতে পরিবর্তন করুন।"
# 100%
#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Enter: ./spadmin"
#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text
msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears."
msgstr "এটি শুরু করার পরে মুদ্রণযন্ত্র প্রশাসন প্রোগ্রামের উইন্ডো<emph> spadmin</emph> আবির্ভূত হয়।"
#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text
msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users."
msgstr "একটি সার্ভার সংস্থাপন অনুসরণ করছে, সিস্টেম প্রশাসক প্রথমে মূল বিশেষাধিকার হিসেবে যুক্ত হবে, এবং মুদ্রণযন্ত্র প্রশাসন প্রোগ্রাম <emph>spadmin</emph>শুরু করে। প্রশাসক এরপর সমস্ত ব্যবহারকারীর জন্য একটি সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র বহি:বিন্যাস ফাইল {install_path}/share/psprint/psprint conf ডাকে। সমস্ত পরিবর্তন তাৎ‍ক্ষণিকভাবে সমস্ত ব্যবহারকারীর কাছে প্রাপ্তিসাধ্য হবে।"
#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text
msgid "Setting up Printers"
msgstr "মুদ্রণযন্ত্র নিযুক্ত করছে"
#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text
msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
msgstr "UNIX ভিত্তিক প্ল্যাটফর্মের অভ্যন্তরে, $[officename] সফ্টওয়্যার শুধুমাত্র পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রযুক্তি ব্যবহার করে মুদ্রণযন্ত্রের জন্য সরাসরি প্রস্তাব দেয়। অন্যান্য মুদ্রণযন্ত্র অবশ্যই <emph> $[officename] সফটওয়্যারের মুদ্রণযন্ত্র ড্রাইভার </emph> বিভাগে বর্ণনাকৃত অনুসারে স্থাপন করা উচিত। $ [officename] সফটওয়্যার প্রত্যেক সিস্টেম সারির জন্য পূর্বনির্ধারিত ড্রাইভারের সঙ্গে একটি মুদ্রণযন্ত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদান করে। আপনি প্রয়োজনীয় হিসেবে অতিরিক্ত মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে পারেন।"
#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text
msgid "Adding a Printer"
msgstr "মুদ্রণযন্ত্র সংযুক্ত করছে"
#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "{install_path}/প্রোগ্রাম নির্দেশিকাতে পরিবর্তন করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "Enter: ./spadmin"
#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text
msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button."
msgstr "<emph> নতুন মুদ্রণযন্ত্র</emph> বোতাম ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text
msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>."
msgstr "<emph> মুদ্রণযন্ত্র তৈরি করুন</emph> অপশন নির্বাচন করুন এবং <emph> পরবর্তী</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য উপযুক্ত ড্রাইভার নির্বাচন করুন। যদি আপনি একটি পোস্টস্ক্রিপ্ট মুদ্রণযন্ত্র ব্যবহার না করেন অথবা আপনার মডেল তালিকাভুক্ত করা না হয়, <emph> সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র</emph> ড্রাইভার ব্যবহার করুন অথবা এর নিচের ধাপ অনুসরণ করুন। আপনি <emph> ইমপোর্ট করুন</emph> বোতাম ব্যবহার করে নতুন ড্রাইভার ও যোগ করতে পারেন অথবা<emph> মুছে ফেলুন</emph> বাটন ব্যবহার করে অপ্রয়োজনীয় ড্রাইভার মুছেও ফেলতে পারেন। <emph> পরবর্তী</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
msgstr "একটি কমান্ড করার সারি পছন্দ করুন যাতে আপনি আপনার মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করতে ব্যবহার করতে পারেন (উদাহরণ, lp -d my_queue এর জন্য)। <emph> পরবর্তী</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text
msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের একটি নাম দিন এবং এটি পুর্বনির্ধারত মুদ্রণযন্ত্র হবে কিনা তা বিবেচনা করুন।<emph> শেষ করুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text
msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>."
msgstr "একটি পরীক্ষা পাতা মুদ্রণ করতে <emph> পরীক্ষা পাতা</emph>ক্লিক করুন। যদি পরীক্ষা পাতা মুদ্রণ করতে ব্যর্থ হন অথবা সঠিকভাবে মুদ্রণ না করা হয় তাহলে <emph> মুদ্রণযন্ত্র মানসমূহ পরিবর্তন করছে</emph> তে বর্ণনাকৃত সমস্ত মানসমূহ পরীক্ষা করুন।"
#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text
msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software"
msgstr "$[officename] সফটওয়্যারে মুদ্রণযন্ত্র নিয়ন্ত্রক"
#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text
msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
msgstr "কখন installing একটি non-PostScript মুদ্রণযন্ত্র, আপনার আপনার সিস্টেম নিযুক্ত করা উচিত সুতরাং যে পোস্টস্ক্রিপ্ট মুদ্রণযন্ত্রের ভাষার দিকে রূপান্তর করা যাবে। আমরা বর্তমান পোস্টস্ক্রিপ্ট রূপান্তর সফটওয়্যার যেমন Ghostscript ব্যবহার করে সুপারিশ করি (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)।"
#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text
msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly."
msgstr "আপনার উচিত সেই ঘটনায় <emph> সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র</emph> সংগঠন করা। পাতার সীমানা সঠিকভাবে নিযুক্ত করা হয়েছে কিনা তা নিশ্চিত করে।"
#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text
msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins."
msgstr "যদি আপনি PostScript প্রযুক্তি ব্যবহার করে একটি মুদ্রণযন্ত্র ব্যবহার করেন, আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য একটি বর্ণনা ফাইল সংস্থাপন করা উচিত (PostScript মুদ্রণযন্ত্র সংজ্ঞা- পিপিডি) যাতে করে আপনি সুনির্দিষ্ট মুদ্রণযন্ত্র বৈশিষ্ট্য সদ্ব্যবহার করতে পারেন যেমন কাগজ ট্রে নির্বাচন, ডুপ্লেক্স মুদ্রণ ফাংশন এবং সমস্ত অন্তর্নির্মিত ফন্ট। আপনি সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র ড্রাইভার ও ব্যবহার করতে পারেন যেহেতু এটি সর্বাপেক্ষা গুরুত্বপূর্ণ ডাটা ধারণ করেন এবং প্রায় সব মুদ্রণযন্ত্রের জন্য উপযুক্ত। সেই ক্ষেত্রে, আপনাকে কাগজ ট্রে ব্যতীত নির্বাচন করতে হবে এবং অবশ্যই পৃষ্ঠা মার্জিন সঠিকভাবে নিযুক্ত করা উচিত।"
#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text
msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. "
msgstr "কিছু PPD ফাইল পূর্বনির্ধারিত ফাইল হিসেবে ইনস্টল করা হয়। যদি আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য কোনও অনুরূপ PPD ফাইল না থাকে তাহলে আপনি http://www.adobe.com/products/printerdrivers তে বিভিন্ন PPD ফাইল খুঁজে পাবেন। আপনি পিপিডি ফাইলের জন্য আপনার মুদ্রণযন্ত্রের প্রস্তুতকারককে ও কোয়েরি করতে পারেন।"
#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text
msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "একটি নতুন মুদ্রণযন্ত্র তৈরি করার সময় নিয়ন্ত্রক ইমপোর্ট করছে"
#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text
msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog."
msgstr "<emph> ইমপোর্ট করুন</emph> নিয়ন্ত্রক নির্বাচন ডায়ালগে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text
msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. "
msgstr "নির্দেশিকা নির্বাচন করতে যেখানে আপনি পিপিডি ফাইল খোলে নেওয়ার জন্য <emph> ব্রাউজ করুন</emph>ক্লিক করুন। "
#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text
msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install."
msgstr "<emph> ড্রাইভারের নির্বাচন</emph> তালিকা বাক্সে ইনস্টল করতে চান এমন মুদ্রণযন্ত্র নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন ।"
#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text
msgid "Click OK."
msgstr "ঠিক আছে তে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text
msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer"
msgstr "একটি নতুন মুদ্রণযন্ত্র তৈরি করার সময় নিয়ন্ত্রক মুছে ফেলছে"
#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text
msgid "Select the printer driver."
msgstr "মুদ্রণযন্ত্র নিয়ন্ত্রক নির্বাচন করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph> মুছে ফেলুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text
msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে আপনি সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র ড্রাইভার মুছে ফেলেন না এবং স্মরণ করুন যে সার্ভার ইনস্টলেশন থেকে মুছে ফেলা ড্রাইভার অন্যান্য ব্যবহারকারীতে আর প্রাপ্তিসাধ্য নয় যারা একই সার্ভার ইনস্টলেশন ব্যবহার করছে।"
#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text
msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
msgstr "যদি মুদ্রণযন্ত্র প্রথাগত PostScript ফন্টের চেয়ে আরও বেশি ফন্ট সন্নিবিষ্ট থাকে, আপনার এই অতিরিক্ত ফন্টের জন্য অবশ্যই AFM ফাইল ও লোড করা উচিত। AFM ফাইল{install_path}/user/psprint/fontmetric ডিরেক্টরী অথবা {install_path}/share/psprint/fontmetric ডিরেক্টরীতে অনুলিপি করুন। আপনি FTPতে AFM ফাইল খুঁজে পেতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ,://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles তে।"
#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করছে"
#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text
msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr "মুদ্রণযন্ত্র প্রশাসন প্রোগ্রামে<emph>স্পেডমিন</emph>,<emph> সংস্থাপিত মুদ্রণযন্ত্র</emph> তালিকা বাক্স থেকে মুদ্রণযন্ত্র নির্বাচন করুন এবং <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> তে ক্লিক করুন।<emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> ডায়ালগ কতিপয় ট্যাব পাতা ধারণ করে আবির্ভূত হয়। এটি যেখানে আপনি সেটিংস তৈরি করতে পারে যা নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্রের PPD ফাইল অনুসারে ব্যবহার করা হয়।"
#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text
msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button."
msgstr "<emph> কমান্ড</emph> ট্যাব পাতাতে কমান্ড নির্বাচন করুন । <emph> সরিয়ে দিন</emph> বোতাম ব্যবহার করে আপনি অনর্থক র্নিদেশাবলী সরিয়ে দিতে পারেন।"
#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "<emph> কাগজ</emph> ট্যাব পাতাতে আপনি কাগজ ফরম্যাট সংজ্ঞায়িত করতে পারেন এবং মুদ্রণযন্ত্রটির জন্য পূর্বনির্ধারিত মান হিসেবে কাগজ ট্রে ব্যবহৃত হয়।"
#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "<emph> ডিভাইস</emph> ট্যাব পাতায়, আপনি আপনার মুদ্রণযন্ত্রের জন্য বিশেষ পছন্দ সক্রিয় করতে পারেন। যদি আপনার মুদ্রণযন্ত্র কেবল সাদা এবং কালো মুদ্রণ করতে পারে, <emph> রং</emph> এর অধীনে \"গ্রে-স্কেল\" পছন্দ করুন, অন্যথায় \"রং\" পছন্দ করুন। গ্রে-স্কেলে পরিবর্তন করলে অসহায়ক ফলাফল দেয়, আপনি <emph> রং</emph> এর অধীনে \"রং\" ও নির্বাচন করতে পারেন এবং দেখুন কিভাবে মুদ্রণযন্ত্র অথবা পোস্টস্ক্রিপ্ট এমুলেটর এটি প্রয়োগ করে। আরো, এই ট্যাব পাতায় আপনি প্রিসিশন নিযুক্ত করতে পারেন যাতে রং ও পোস্টস্ক্রিপ্ট স্তর বর্ণনা করা হয়।"
#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text
msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually."
msgstr "<emph> ফন্ট প্রতিস্থাপন</emph> ট্যাব পাতা আপনাকে আপনার কম্পিউটারে সংস্থাপিত প্রত্যেক ফন্ট ধরনের জন্য মুদ্রণযন্ত্রে প্রাপ্তিসাধ্য একটি মুদ্রণযন্ত্র ফন্ট ধরন নির্বাচন করতে অনুমোদন করে। এইভাবে আপনি মুদ্রণযন্ত্রে পাঠানো ডাটা ভলিউম কমাতে পারেন। ফন্ট বদলানো প্রত্যেক মুদ্রণযন্ত্রের জন্য নিজস্বভাবের চালু অথবা বন্ধ করা যাবে।"
#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text
msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র ড্রাইভার ব্যবহার করার সময় ও আপনার <emph> অতিরিক্ত মানসমূহ</emph> ট্যাবে পাতা মার্জিন সঠিকভাবে নিযুক্ত করা উচিত যাতে করে আপনার মুদ্রিত ফলাফল কাটা না হয়। আপনি মন্তব্য ক্ষেত্রে একটি বর্ণনা ও সন্নিবেশ করাতে পারেন, যেটি <emph> মুদ্রণ করুন</emph> সংলাপে প্রদর্শন করা হবে।"
#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text
msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button."
msgstr "<emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> বোতামের সঙ্গে $[officename] সফটওয়্যারে <emph>মুদ্রণ</emph> ডায়ালগ অথবা <emph> মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য</emph> ডায়ালগে বর্তমান মুদ্রিত তথ্যের জন্য এই বৈশিষ্ট্যের কিছু স্থির করা যাবে।"
#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text
msgid "Renaming or Deleting Printers"
msgstr "মুদ্রণযন্ত্র নামান্তর করছে অথবা মুছে ফেলা হচ্ছে"
#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text
msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box."
msgstr "<emph> ইনস্টলকৃত মুদ্রণযন্ত্র</emph> তালিকা বাক্স থেকে একটি মুদ্রণযন্ত্র নির্বাচন করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text
msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র পুন:নামকরণ করতে,<emph>পুন:নামকরণ করুন</emph> এ ক্লিক করুন। ডায়ালগে একটি উপযুক্ত নাম সন্নিবেশ করান যা আবির্ভূত হয় এবং ঠিক আছে তে ক্লিক করুন। নাম অবশ্যই স্বতন্ত্র হতে হবে এবং বেছে নেওয়া উচিত যাতে করে আপনি মুদ্রণযন্ত্র এবং অ্যাপলিকেশন শনাক্ত করতে পারেন। মুদ্রণযন্ত্রের নাম সমস্ত ব্যবহারকারীর জন্য একই বরাদ্দ করা উচিত কারণ, যখন নথি আদান প্রদান করা হয়, নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র অপরিবর্তিত থাকে যদি গ্রাহকের একই নামের অধীনে এটি থাকে।"
#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text
msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র মুছে ফেলতে <emph> সরানো</emph>ক্লিক করুন। একটি সার্ভার ইনস্টলেশনে সিস্টেম এডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা তৈরি হওয়া পুর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র অথবা একটি মুদ্রণযন্ত্র এই ডায়ালগটরি ব্যবহার করে সরিয়ে দেয়া যাবে না।"
#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">একটি পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র নির্বাচন করছে </caseinline></switchinline>"
#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র <emph> ইনস্টলকৃত মুদ্রণযন্ত্র</emph> তালিকা বাক্স হতে নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র তৈরি করতে এর নামে ডাবল-ক্লিক করুন অথবা <emph>পূর্বনির্ধারিত</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "ফ্যাক্স ক্রিয়া ব্যবহার করছে"
#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text
msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr "যদি আপনি আপনার কম্পিউটারে একটি ফ্যাক্স প্যাকেজ যেমন Efax অথবা HylaFax ইনস্টল করেন তাহলে আপনি $[officename] সফটওয়্যার এর সঙ্গে ফ্যাক্স পাঠাতে পারেন ।"
#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text"
msgid "Change to the {install_path}/program directory."
msgstr "{install_path}/প্রগ্রাম নির্দেশিকাতে পরিবর্তন করে।"
#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text
msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text"
msgid "Enter: ./spadmin"
msgstr "সন্নিবেশ: ./spadmin"
#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text
msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "<emph>নতুন মুদ্রণযন্ত্র</emph>ক্লিক করুন। এটি <emph>মুদ্রণযন্ত্র সংযোজন</emph> ডায়ালগ খোলে।"
#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text
msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "<emph>একটি ফ্যাক্স যন্ত্র</emph>নির্বাচন করুন। <emph>পরবর্তী</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text
msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ড্রাইভার অথবা অন্য একটি মুদ্রণযন্ত্র ড্রাইভার ব্যবহার করা হবে কিনা তা পছন্দ করুন। যদি আপনি পূর্বনির্ধারিত ড্রাইভার ব্যবহার না করেন তাহলে উপযুক্ত ড্রাইভার নির্বাচন করুন। <emph> পরবর্তী</emph>ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text
msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "একটি কমান্ড লাইন সন্নিবেশ করান যার মাধ্যমে নিম্নলিখিত সংলাপে ফ্যাক্সের সঙ্গে যোগাযোগ করা হয়। প্রত্যেক ফ্যাক্সের কমান্ড লাইনে \" (TMP) \" পাঠিয়েছিল যা একটি অস্থায়ী ফাইলের দ্বারা এবং গ্রাহক ফ্যাক্স মেশিনের টেলিফোন নম্বর \"(ফোন)\" দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়। যদি \" (TMP) \" কমান্ড লাইনে ঘটে, PostScript কোড একটি ফাইলে প্রেরণ করা হয়, অন্যথায় একটি পাইপের মধ্য দিয়ে প্রমাণ ইনপুট হিসেবে। <emph> পরবর্তী</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text
msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "আপনার নতুন ফ্যাক্স মুদ্রণযন্ত্রে একটি নাম বরাদ্দ করুন এবং টেক্সটে চিহ্নিত টেলিফোন নম্বর (নিচে দেখুন) মুদ্রিত তথ্য হতে সরানো হবে নাকি হবে না তা নির্ধারণ করুন। <emph>শেষ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text
msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created."
msgstr "আপনি মুদ্রণযন্ত্র দ্বারা মুদ্রণের মাধ্যমে এখন ফ্যাক্সে পাঠাতে পারেন যা এইমাত্র তৈরি হয়েছে।"
#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text
msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@."
msgstr "নথিতে টেক্সট হিসেবে ফ্যাক্স নম্বর সন্নিবেশ করান। আপনি একটি ক্ষেত্র ও অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন যা আপনার সক্রিয় ডাটাবেস থেকে ফ্যাক্স নম্বর সংগ্রহ করে। যেকোনো ক্ষেত্রে ফ্যাক্স নম্বরটি @@ অক্ষরের দ্বার শুরু হয় এবং @@# দ্বারা শেষ হয়। একটি কার্যকর এন্ট্রির @@#১২৩৪৫৬৭@@ গঠন থাকবে।"
#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text
msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout."
msgstr "টেলিফোন সংখ্যা সহ যদি এই অক্ষর মুদ্রণ করা না হয়, <emph>কমান্ড</emph> ট্যাব পৃষ্ঠার <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> এর অধীনে <emph> ফ্যাক্স সংখ্যা মুদ্রিত পাতা থেকে সরিয়ে দেওয়া হয়</emph> পছন্দ সক্রিয় করুন। যদি নথিতে কোনো টেলিফোন নম্বর সন্নিবেশ করা না হয়, এটির জন্য একটি ডায়ালগ প্রম্পটিং আপনার মুদ্রিত পাতার পরে আবির্ভূত হবে।"
#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr ""
#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
msgstr "প্রত্যেক ফ্যাক্সের জন্য এক আলাদা মুদ্রণ কাজ তৈরি করতে অন্যথায় স্মরণ করুন, প্রথম গ্রাহক সমস্ত faxes গ্রহণ করবে।তে<emph> সরঞ্জাম- মেইল নিমজ্জিত করা</emph> ডায়ালগ নির্বাচন করে<emph> মুদ্রণযন্ত্র</emph> অপশন এবং তারপর নির্বাচন করুন<emph> একক মুদ্রণ কর্ম</emph> পরীক্ষা বাক্স।"
#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text
msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter"
msgstr "PostScript থেকে PDF রূপান্তরকারী সংযোগ করছে।"
#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text
msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software."
msgstr "যদি একটি PostScript থেকে PDF রূপান্তরকারী যেমন Ghostscript অথবা Adobe Acrobat Distille আপনার কম্পিউটারে ইনস্টল করা হয় তাহলে আপনি তাড়াতাড়ি $[officename] সফটওয়্যারে PDF নথি তৈরি করতে পারে ।"
#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text
msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
msgstr "spadmin তে <emph>নতুন মুদ্রণযন্ত্র</emph>ক্লিক করুন। এটি <emph>মুদ্রণযন্ত্র</emph> ডায়ালগ খোলে।"
#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text
msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "<emph>একটি PDF রূপান্তরকারী সংযোগ করুন</emph>নির্বাচন করুন। <emph>পরবর্তী</emph> ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text
msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "পূর্ব নির্ধারিত ড্রাইভার কোথায় ব্যবহার করতে হবে সেটি পছন্দ করুন, অ্যাক্রোব্যাট Distiller ড্রাইভার অথবা অন্য একটি ড্রাইভার। ড্রাইভার \" সাধারণ মুদ্রণযন্ত্র (T42 সক্রিয় করেছিল) \" ধরন ৩ ফন্টের উপর ধরন ৪২ ফন্ট পছন্দ করে; এই ড্রাইভারটি একটি সফটওয়্যার PostScript ব্যাখাকারী আউটপুটের জন্য একটি ভাল পছন্দ। <emph> পরবর্তী</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text
msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
msgstr "পরবর্তী সংলাপে, PostScript- > পিডিএফ রূপান্তরকারীর জন্য একটি কমান্ড লাইন সন্নিবেশ করান। ডিরেক্টরী সন্নিবেশ করান যেখানে PDF ফাইলের সংরক্ষণ করা উচিত। যদি আপনি একটি ডিরেক্টরী সরবরারহ না করেন, ব্যবহারকারীর হোম ডিরেক্টরী ব্যবহার করা হবে। কমান্ড লাইনে \" (TMP) \" একটি অস্থায়ী ফাইল এবং \" (OUTFILE) \" লক্ষ্য ফাইলের দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হয়,যেটির নাম নথির নাম থেকে তৈরি করা হয়। যদি \" (TMP) \" কমান্ড লাইনে সংঘঠিত হয়, পোস্টস্ক্রিপ্ট কোড একটি ফাইলে পাঠিয়ে দেওয়া হয়, অন্যথায় একটি পাইপের মধ্য দিয়ে প্রমাণ ইনপুট হিসেবে। যদি ঘোস্টস্ক্রিপ্ট অথবা অ্যাডোব অ্যাক্রোব্যাট ডিসটিলার অনুসন্ধান পথে থাকে, আপনি যেকোনো একটি পূর্বল্লেখিত কমান্ড লাইন ব্যবহার করতে পারেন। <emph> পরবর্তী</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text
msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
msgstr "আপনার PDF রূপান্তরকরকের মধ্যে নাম বরাদ্দ করুন। <emph>সম্পূর্ণ করা</emph> ক্লিক করুন।"
#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text
msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created."
msgstr "আপনি রূপান্তরকারীতে মুদ্রণের মধ্যে পিডিএফ নথি এখন তৈরি করতে পারেন যে মাত্র তৈরি করা হয়েছে।"
#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করা"
#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করা</link></variable>"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "<emph>সম্প্রসারিত পরামর্শ</emph> একটি নির্দিষ্ট আইকন, টেক্সট বাক্স অথবা মেনু কমান্ড এর ব্যবহারের সারসংক্ষেপ বর্ণনা জোগান দেয় যখন আপনি সেই উপাদান এর উপর আপনার কার্সার স্থাপন করেন।"
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলা এবং বন্ধ করার জন্য:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
msgstr ""
#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ সক্রিয় হয়েছে তা একটি পরীক্ষা বাক্স নির্দেশ করে।"
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "সাময়িকভাবে সম্প্রসারিত পরামর্শ খোলার জন্য:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "সম্প্রসারিত পরামর্শ সক্রিয় করার জন্য Shift+F1সংক্ষিপ্তপথ কী চাপুন।"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "একটি প্রশ্নবোধক চিহ্ন মাউস নির্দেশকের পাশে আবির্ভূত হয়। আপনি <emph> মাউস পয়েন্টার সাহায্য করুন</emph> সরাতে পারেন নির্দেশের একটি বর্ণনা অর্জন করতে সমস্ত নিয়ন্ত্রণ, আইকন এবং মেনু র্নিদেশাবলীর ওপর।পরের বার যখন আপনি মাউস ক্লিক করেন তখন <emph> মাউস পয়েন্টার সাহায্য করুন</emph> নিষ্ক্রিয় হয়ে যায়।"
#: database_main.xhp#tit.help.text
msgid "Database Overview"
msgstr "তথ্যভান্ডারের সারসংক্ষেপ"
#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">তথ্যভান্ডারের সারসংক্ষেপ</link></variable>"
#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME এ ডাটাবেস নিয়ে কাজ করছে</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text
msgid "Data Source View"
msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শন"
#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr "<emph>প্রদর্শন - ডাটাসোর্স</emph> পছন্দ করুন অথবা টেক্সট নথি বা স্প্রেডশীট হতে ডাটাসোর্স প্রদর্শন কল করার জন্য F4 চাপুন।"
#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "বাদিকে আপনি <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\"> তথ্য উৎ‍স এক্সপ্লোরার</link>দেখতে পারেন। যদি আপনি সেখানে একটি টেবিল অথবা অনুসন্ধান নির্বাচন করেন তাহলে আপনি ডানদিকে এই টেবিল অথবা অনুসন্ধানের প্রসঙ্গ দেখতে পাবেন। সর্বোচ্চ সীমানা <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\"> টেবিল তথ্য বার</link> হয়।"
#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text
msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "ডাটাসোর্স"
#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">ডাটাসোর্স হিসেবে ঠিকানাবই</link>"
#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">ডাটাসোর্স বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন</link>"
#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">ডাটাবেস ফাইল এর মেনু বার</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text
msgid "Forms and Reports"
msgstr "ফরম এবং বিবরণী"
#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">নতুন ফরম নথি তৈরি করে</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">ফরম নিয়ন্ত্রণ সম্পাদনা করুন</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">ফরম উইজার্ড</link>"
#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">ফরম সম্পাদনার বিপরীতে তথ্য সন্নিবেশ করাচ্ছে</link>"
#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">বিবরণী উইজার্ড</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text
msgid "Queries"
msgstr "কোয়েরি"
#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">নতুন কোয়েরি অথবা টেবিল প্রদর্শন, কোয়েরি কাঠামো সম্পাদনা</link>"
#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">কোয়েরি উইজার্ড</link>"
#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">বিবরণী সন্নিবেশ, সম্পাদনা এবং অনুলিপি করুন</link>"
#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text
msgid "Tables"
msgstr "টেবিল"
#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\"> নতুন টেবিল তৈরি করুন, টেবিল কাঠামো সম্পাদনা করুন</link>,<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\"> ইনডেক্স</link>,<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\"> সম্পর্ক</link>"
#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">টেবিল উইজার্ড</link>"
#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text
msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">বিবরণী সন্নিবেশ, সম্পাদনা এবং অনুলিপি করুন</link>"
#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
msgstr "HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করে নথি খুলছে"
#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করে নথি খুলছে</link> </variable>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি নথি খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে পারেন যা নিরাপদ HTTPS প্রোটোকল ব্যবহার করে একটি WebDAV সার্ভারে সংরক্ষণ করা হয়।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
msgstr "HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করার জন্য %PRODUCTNAME ফাইল ডায়ালগটি অবশ্যই ব্যবহার করতে হবে।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">ফাইল - খুলুন</item> পছন্দ করুন।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
msgstr "<emph>ফাইলের নাম</emph> বাক্সে, WebDAV পত্রাধারে পথ সন্নিবেশ করান। উদাহরনস্বরূপ, 192.168.1.1 IP ঠিকানাতে WebDAV সার্ভারে একটি নিরাপদ সংযোগ খুলতে এবং প্রসঙ্গ তালিকাভুক্ত করতে <item type=\"literal\">ওয়েবপত্রাধার</item> পত্রাধার খুলতে <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> সন্নিবেশ করান।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
msgstr "প্রথম বার যখন আপনি একটি WebDAV সার্ভার সংযুক্ত করেন তখন আপনি \"<emph> একটি অজানা কর্তৃপক্ষের দ্বারা ওয়েবসাইট প্রসংশাপত্র</emph> \" ডায়ালগটি দেখতে পান।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
msgstr "আপনার <emph>সনদপত্র পরীক্ষা করুন</emph> বোতামটিতে ক্লিক করা উচিত এবং সনদপত্রটি পরীক্ষা করুন। "
#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "যদি আপনি শংসাপত্র গ্রহণ করেন তাহলে \"<emph> এই অধিবেশনটির জন্য এই শংসাপত্রটি সাময়িকভাবে গ্রহণ করুন</emph> \" পছন্দ করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। আপনি এখন আরও প্রশ্ন ব্যতীত WebDAV সার্ভার থেকে ফাইল খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে পারেন যতক্ষন না আপনি %PRODUCTNAME হতে প্রস্থান করেন।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "যদি আপনি সনদপত্রে আস্থা রাখতে না পারেন তাহলে <emph>বাদ দিন</emph> ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
msgstr "আপনি যদি সনদটি গ্রহণ করেন তাহলে, এখন আপনি ফাইলের নাম অথবা যে ফাইলটি খুলতে চাচ্ছেন তার নাম নির্বাচন করুন এবং <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
msgstr "যদি প্রশংসাপত্রে প্রদেয় কর্মক্ষেত্রের নামের অমিল থাকে এবং আপনি ফাইল ডায়ালগে কর্মক্ষেত্রের নাম সন্নিবেশ করিয়ে থাকেন তাহলে আপনি একটি ডায়ালগ দেখুন যা নিম্নলিখিত অপশন থেকে যেকোনো একটি পছন্দ করার অনুমতি দেয়:"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text
msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
msgstr " <emph>সনদপত্র প্রদর্শন </emph> - <ahelp hid=\".\">সনদপত্র প্রদর্শন ডায়ালগটি খোলে।</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text
msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
msgstr " <emph>চালিয়ে যান</emph> - <ahelp hid=\".\">আপনি যদি নিশ্চিত থাকেন যে উভয় ডোমেন একই রকম তাহলে চালিয়ে যান বোতাম এ ক্লিক করুন।</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text
msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
msgstr " <emph>সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে </emph> - সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
msgstr "যদি আপনি <emph> চালিয়ে যান</emph> এ ক্লিক করেন তাহলে আপনি একটি ডায়ালগ দেখতে পারেন যা আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করাতে আপনাকে কোয়েরি করে।"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">সার্ভার এ লগ অন করার জন্য আপনার ব্যবহারকারী নাম সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করান।</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> যদি আপনি <emph> অধিবেশনের শেষ পর্যন্ত পাসওয়ার্ড স্মরণ করুন</emph>সক্রিয় করেন তাহলে আপনার পাসওয়ার্ড আপনার %PRODUCTNAME হতে প্রস্থান পর্যন্ত পরবর্তী WebDAV সংযোগের জন্য স্মরণ করা হবে।</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr ""
#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text
msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত</link>"
#: keyboard.xhp#tit.help.text
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
msgstr "সংক্ষিপ্ত পথ (%PRODUCTNAME অভিগম্যতা)"
#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">সংক্ষিপ্ত পথ (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> অভিগম্যতা)</link></variable>"
#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "আপনি মাউস কৌশল ব্যবহার না করে শুধুমাত্র কী-বোর্ড ব্যবহার করে <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> নিয়ন্ত্রণ করতে পারেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "প্রত্যেক মডিউলে প্রধান সাহায্য পৃষ্ঠা (উদাহরনস্বরূপ, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখনী অথবা <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠা) তে মডিউল এর সাহায্যের জন্য কী-বোর্ডের সংক্ষিপ্ত পথ নিবেশিত করার জন্য একটি লিঙ্ক রয়েছে। "
#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "অতিরিক্ত হিসেবে, মূলশব্দ \"Accessibility\" এর অধীনে আপনি একটি মাউস ডিভাইস ব্যতীত নির্বাচিত মডিউল কিভাবে নিয়ন্ত্রিত হবে সে সম্বন্ধে ধাপে ধপে কমান্ড খুঁজে পান।"
#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
msgstr "মাউস ব্যাতিত<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস দিয়ে কাজ করা হচ্ছে"
#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "মেনু বার, টুলবার,উইন্ডো এবং নথি সক্রিয় করা হচ্ছে"
#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "নিম্নের বস্তু এর মাধ্যমে F6 বারংবার চাপতে থেকে ফোকাস এবং বৃত্তের মধ্যে অদলবদল করা যায়:"
#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text
msgid "menu bar,"
msgstr "মেনু বার,"
#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "উপর থেকে নিচে এবং বাম থেকে ডানে প্রতিটি টুলবার,"
#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "বাম থেকে ডানে প্রতিটি মুক্ত উইন্ডো,"
#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text
msgid "document"
msgstr "নথি"
#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr ""
#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
msgstr "নথিতে স্থানান্তরের জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "মেনুবারে স্থানান্তর করার জন্য F10 চাপুন এবং পিছনে যান।"
#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "Escape একটি খোলা সাবমেনু, টুলবার,অথবা বর্তমান মুক্ত উইন্ডো বন্ধ করে।"
#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text
msgid "Calling a menu command"
msgstr "মেনু কমান্ড কল করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "প্রথম তালিকা নির্বাচন করতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">পছন্দ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> অথবা F6 অথবা F10 চাপুন (<emph>ফাইল</emph> মেনু)। ডান তীরের মধ্যমে, ডানের পরবর্তী মেনু; বাম তীরের মাধ্যমে,পূর্ববর্তী মেনু নির্বাচিত করা হবে।"
#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "নিচে তীর একটি নির্বাচিত মেনু খোলে। মেনু র্নিদেশাবলীর মধ্য দিয়ে যেকোনো অতিরিক্ত নিচে তীর এবং উপর তীর নির্বাচন সরায়। ডান তীরচিহ্নের দ্বারা আপনি যেকোনো বিদ্যমান সাব-মেনু খোলেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "নির্বাচিত মেনু কমান্ড সম্পাদনা করার জন্য Enter চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text
msgid "Executing an icon command"
msgstr "আইকন কমান্ড সম্পাদনা করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "টুলবারে প্রথম আইকন নির্বাচন করা না পর্যন্ত F6 বারবার চাপুন। অনুভূমিক টুলবারে একটি আইকন নির্বাচন করতে ডান এবং বাম তীর ব্যবহার করুন। অনুরূপভাবে, একটি উল্লম্ব টুলবারে একটি আইকন নির্বাচন করতে উপর এবং নিচ তীর ব্যবহার করুন। Home কী একটি টুলবারের প্রথম আইকন, এবং End কী, শেষ আইকন নির্বাচন করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "নির্বাচিত আইকন সম্পাদনা করতে Enter চাপুন। যদি নির্বাচিত আইকনের একটি লাগাতার মাউস ক্রিয়ার প্রয়োজন হয়, যেমন একটি আয়তক্ষেত্র সন্নিবেশ করা,এরপর টন্টার কী চেপে ধরে রাখা যথেষ্ট নয়: এই ক্ষেত্রে<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Enter চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "একটি আঁকা বস্তু তৈরি করার জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter আইকনে চেপে ধরে রাখুন। একটি আঁকা বস্তু পূর্বল্লেখিত আকারের সঙ্গে প্রদর্শনের মধ্যে স্থাপিত থাকে।"
#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
msgstr "নথিতে প্রথম আঁকা বস্তু নির্বাচন করতে নির্বাচন টুলে<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter চাপুন । যদি আপনি আয়তন সম্পাদনা করতে চান অথবা নির্বাচিত আঁকা বস্তু সরাতে চান তাহলে নথিতে ফোকাস স্থির করতে সর্বপ্রথম <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 ব্যবহার করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "যদি একটি টুলবার পর্দায় প্রদর্শন করার চেয়ে দীর্ঘতর হয় তাহলে এইটি ডানে অথবা নিম্নতর কিনারাতে একটি আইকন দেখায়। অবশিষ্ট আইকন প্রদর্শন করতে টুলবার নির্বাচন করুন এবং PageUp অথবা PageDown চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "টুলবারের জন্য একটি বিশেষ আভাস"
#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "নির্বাচিত টুলবার খুলতে নিচ তীর অথবা ডান তীর চাপুন। এটি একটি মাউস ক্লিকের সমতুল্য। টুলবারে ডান তীর এবং বাম তীর ব্যবহার করুন। Home এবং End কী টুলবারে প্রথম এবং শেষ আইকন নির্বাচন করে,নিজ নিজ ভাবে।"
#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "Esc দিয়ে টুলবারটি বন্ধ করুন। মাউস ব্যতীত টুলবার সরানো সম্ভব নয়।"
#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "কম্বো বাক্স হতে নির্বাচন"
#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">কম্বো বাক্স</alt></image>"
#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "কম্বো বাক্স নির্বাচন করুন। Enter চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "কম্বো বাক্স এন্ট্রি নিচে স্ক্রুল করতে নিম্ন তীর অথবা Page Down কী, অথবা উপরে স্ক্রুল করতে উর্ধ্ব তীর অথবা Page Up কী ব্যবহার করুন। Home কী আপনাকে প্রথম এন্ট্রিতে নিয়ে যাবে এবং End কী আপনাকে শেষ এন্ট্রিতে নিয়ে যাবে।"
#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "নির্বাচিত এন্ট্রি সম্পাদনা করার জন্য Enter চাপুন। "
#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text
msgid "Selection in Tables"
msgstr "টেবিলে নির্বাচন"
#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "কিছু উইন্ডোজ, ডায়ালগ, এবং সারণি নিয়ন্ত্রণ ক্ষেত্রে, ডাটা নির্বাচন করার জন্য সেখানে সারণি আছে, দৃষ্টান্তস্বরূপ, <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">ডাটা উৎস দর্শন</link> এর ডান অংশে। নিম্নোক্ত কী এই সারণিতে নির্বাচনের জন্য ব্যবহৃত হয়:"
#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "Spacebar: বর্তমান সারি নির্বাচন এবং এই নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে অদল-বদল করে যদি বর্তমান ঘর সম্পাদনা মোডে না থাকে।"
#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: বর্তমান সারিটি নির্বাচন এবং নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে পরিবর্তন করে থাকে।"
#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: বর্তমান সারিটি নির্বাচন এবং নির্বাচন বাতিল করার মধ্যে পরিবর্তন করে থাকে।"
#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +উর্ধ্বমুখী তীরচিহ্ন অথবা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন: সংস্করণ তথ্যভান্ডারে নিদর্শনের জন্য টেবিল এবং গঠনের মধ্যে উইন্ডো বিভাজক সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "টেবিল নিয়ন্ত্রণ অথবা তথ্য উৎ‍স প্রদর্শনে পরবর্তী কলামের দিকে ট্যাব কী টি সরায়। পরবর্তী নিয়ন্ত্রণে সরানোর জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Tab চাপুন। পূর্ববর্তী নিয়ন্ত্রণের দিকে সরানোর জন্য Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Tab চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "উইন্ডো এবং ডায়ালগ এর আকার এবং অবস্থান"
#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
msgstr "প্রথমে<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">অপশন</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ফাঁকা স্থান বার চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
msgstr "একটি ব্যবস্থাপনা মেনু <emph>সরানো</emph>, <emph>পুনঃরায় আকৃতি দান</emph> এবং <emph>বন্ধ করুন</emph> এর মত মেনু কমান্ড নিয়ে খোলে।"
#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "কমান্ড পছন্দ করুন (নিম্নমুখী তীর চিহ্ন, তারপর Enter)।"
#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "ডায়ালগ অথবা উইন্ডো সরানো বা পুনঃরায় আকৃতি দান করার জন্য এখন আপনি তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করতে পারেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "পরিবর্তন গ্রহণ করার জন্য Enter চাপুন। পরিবর্তন বাদ দেয়ার জন্য Escape চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "উইন্ডো এবং টুলবার মেরামত করা হচ্ছে অথবা মেরামত করা হচ্ছে না।"
#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "উইন্ডো অথবা টুলবার নির্বাচিত না হওয়া পর্যন্ত F6 চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10 চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text
msgid "Selecting objects"
msgstr "বস্তু নির্বাচন করা হচ্ছে"
#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr ""
#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text
msgid "Edit Objects"
msgstr "বস্তু সম্পাদনা করা হচ্ছে"
#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "নির্বাচিত OLE অবজেক্ট Enter কী এর মাধ্যমে সক্রিয় করা যাবে।"
#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "বস্তুর অবস্থান এবং আকৃতি সম্পাদনা করুন"
#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "এক গ্রিড রেজোল্যুশন এককের মধ্যে নির্বাচিত বস্তু সরাতে তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text
msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr ""
#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline>ব্যবহার করুন এবং তীরচিহ্ন কী এর সাহায্যে এক পিক্সেলের মধ্যে নির্বাচিত বস্তু সরায় ।"
#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "হাতল সম্পাদনা মোডে সন্নিবেশ করানের জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab ব্যবহার করুন। উপরের বাম হাতল হলো সক্রিয় হাতল, এইটি জ্বলা-নেভা শুরু করে। পরবর্তী হাতল নির্বাচন করতে <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Tab ব্যবহার করুন। হাতল সম্পাদনা মোড থেকে প্রস্থান করতে Escape চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "হাতল সম্পাদনা মোডে তীরচিহ্ন কী নির্বাচিত হাতল সরায় যেটি বস্তুর আকার পরিবর্তন করে।"
#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "বস্তুর নোঙ্গর সম্পাদনা করুন"
#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "তীর কী এর মাধ্যমে আপনি একটি বস্তুর নোঙ্গর সরিয়ে নিতে পারেন। প্রথমে হাতল সম্পাদনা ধরন সন্নিবেশ করান এবং নোঙ্গর নির্বাচন করুন। নোঙ্গরের উপর নির্ভর করে, আপনি এরপর নোঙ্গর ভিন্ন নির্দেশনায় সরিয়ে নিতে পারেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text
msgid "Select the object."
msgstr "বস্তুটি নির্বাচন করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr "নিয়ন্ত্রণ সম্পাদনা মোড <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab এর মাধ্যমে সন্নিবেশ করান।"
#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "নোঙর সরানোর জন্য তীরচিহ্ন কী ব্যবহার করুন। বস্তুটি উপযুক্তভাবে নোঙর অনুসরণ করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "আপনি নির্বাচিত বস্তুর উদাহরন হিসেবে বস্তুর প্রসঙ্গ মেনুতে নোঙর পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "যদি বস্তু নোঙর করে <emph> অনুচ্ছেদে</emph> পূর্ববর্তী অথবা পরবর্তী অনুচ্ছেদে বস্তুটি তীরচিহ্ন কী দ্বারা সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "যদি বস্তু নোঙর করে তাহলে <emph> পৃষ্ঠাতে</emph> পূর্ববর্তী অথবা পরবর্তী পৃষ্ঠাতে Page Up or Page Down কী এইটিকে সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "যদি বস্তু নোঙর করা হয়<emph> অক্ষরে</emph>, তীরচিহ্ন কী বর্তমান অনুচ্ছেদের মধ্য দিয়ে এইটিকে সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "যদি বস্তু নোঙর করা হয়<emph> অক্ষর হিসেবে</emph>, কোনও নোঙর আইকন বিদ্যমান থাকবে না। আপনি বস্তু সরাতে পারেন না।"
#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "যদি বস্তুটি নোঙর করা হয় <emph> ফ্রেমে</emph> তীরচিহ্ন কী নিজ নিজ দিকনির্দেশনাতে পরবর্তী ফ্রেমে এইটিকে সরায়।"
#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "ভাগ করছে এমন সারি নিয়ন্ত্রণ করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text
msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> অঙ্কন, এবং <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ইমপ্রেস বিভিন্ন দর্শনে অনুভূমিক এবং উল্লম্বভাবে বিভাজিত করতে পারে। প্রত্যেক দর্শন নথির অন্যান্য অংশ দেখাতে পারে। মাউস ব্যবহার করে, আপনি নথির দিকে স্ক্রলবার থেকে একটি বিভাজক লাইন টেনে নিয়ে যেতে পারেন।"
#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +F6: পূর্বনির্ধারিত অবস্থানে বিভাজক সারি প্রদর্শন করে এবং একটি সারি ফোকাস করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "তীরচিহ্ন কী: তীর দিকনির্দেশনাতে বর্তমান বিভাজক সারি একটি বড় ধাপ সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "Shift+তীরচিহ্ন কী: তীর দিকনির্দেশনাতে বর্তমান বিভাজক সারি একটি ক্ষুদ্র ধাপ সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "মুছে ফেলা: বর্তমানে ভাগ করছে এমন সারি মুছে ফেলে"
#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "Shift+মুছে ফলা: উভয় ভাগ করছে এমন সারি মুছে ফেলে"
#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "Enter: ভাগ করছে এমন সারির অবস্থান নির্দিষ্ট করে"
#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Escape: বর্তমানে ভাগ করছে এমন সারি তার পূর্বনির্ধারিত অবস্থান দিয়ে পুনঃস্থাপন করে"
#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শন নিয়ন্ত্রণ করছে "
#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text
msgid "F4: opens and closes the data source view."
msgstr "F4: ডাটাসোর্স প্রদর্শন খোলে এবং বন্ধ করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "F6: নথি এবং টুলবারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "+ (যোগ কী): ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরারে নির্বাচিত এন্ট্রি বর্ধিত করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "- (বিয়োগ কী): ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরারে নির্বাচিত এন্ট্রি ভেঙ্গে পড়ে।"
#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: ডাটাসোর্স এক্সপ্লোরার এবং টেবিলের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।"
#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "কোয়েরি নকশা উইন্ডোতে সংক্ষিপ্ত পথ"
#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "F6: বস্তু বার, টেবিল প্রদর্শন এবং নির্বাচন এলাকার মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +উর্ধমুখী তীরচিহ্ন অথবা<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন: টেবিল প্রদর্শন এবং নির্বাচন এলাকার মধ্যে উপর অথবা নিচের সীমারেখা সরায়।"
#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "টেবিল প্রদর্শনে কী (অনুসন্ধান নকশার উচ্চতর অঞ্চল) এবং সম্পর্ক উইন্ডো "
#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +তীরচিহ্ন কী: তীরের দিকনির্দেশনাতে নির্বাচিত টেবিলটি সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +Shift+তীরচিহ্ন কী: টেবিল প্রদর্শনে নির্বাচিত টেবিল পুনঃআকৃতি দেয়।"
#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "Del: নির্বাচিত টেবিল অথবা টেবিল প্রদর্শনী হতে সংযোগ সরায়।"
#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "Tab: টেবিল অথবা টেবিল প্রদর্শনীর মধ্যে স্থান পরিবর্তন করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
msgstr "Enter: যখন একটি সংযোগ নির্বাচিত হয় তখন Enter কী সংযোগের <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> ডায়ালগটি খোলে।"
#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "Enter: যখন একটি টেবিল নির্বাচিত হয় তখন Enter কী নির্বাচন অঞ্চলের দিকে তালিকা বাক্স থেকে প্রথম ডাটা ক্ষেত্রে সন্নিবেশ করায়।"
#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "নির্বাচন এলাকাতে কী (কোয়েরি নকশার নিম্নবর্তী এলাকা)"
#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> +বাম তীরচিহ্ন অথবা ডান তীরচিহ্ন : নির্বাচিত কলামটি বাম অথবা ডানে সরিয়ে নেয়।"
#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "টেবিল নকশা উইন্ডোতে কী"
#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "F6: টুলবার, কলাম প্রদর্শন এবং বৈশিষ্ট্যাবলী এলাকার মধ্যে অদল-বদল করে।"
#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "ImageMap সম্পাদক নিয়ন্ত্রণ করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr "একটি আইকন নির্বাচন করার জন্য Tab চাপুন। যদি আপনি <emph>আয়তক্ষেত্র</emph> হতে <emph>মুক্তগঠন পলিগন</emph> পর্যন্ত আইকনের মধ্যে যেকোনো একটি নির্বাচন করেন এবং <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter চাপেন, নির্বাচিত ধরনের একটি বস্তু পূর্বনির্ধারিত আকারে তৈরি হয়।"
#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr "যখন <emph>নির্বাচন</emph> আইকনটি নির্বাচন করা হয় তখন যদি আপনি Enter চাপেন, ফোকাসটি ImageMap সম্পাদকের ইমেজ উইন্ডোতে স্থির হবে। ফোকাসটিকে পিছিয়ে ইনপুট বাক্সে স্থির করার জন্য Esc চাপুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr "যদি<emph> নির্বাচন করুন</emph> আইকন নির্বাচিত হয় এবং আপনি Ctrl+Enter চাপ দেন তাহলে চিত্র উউইন্ডোতে প্রথম বস্তু নির্বাচন পাবে।"
#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "বহুভূজের জন্য বিন্দু সম্পাদনা মোড পরিবর্তন করতে <emph> বিন্দু সম্পাদনা করুন</emph> আইকন ব্যবহার করুন এবং পিছিয়ে যান।"
#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
msgstr "পরবর্তী বিন্দু নির্বাচন করতে চিত্র উইন্ডোতে Ctrl+Tab ব্যবহার করুন। পূর্ববর্তী বিন্দু নির্বাচন করতে Shift+Ctrl+Tab ব্যবহার করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলতে চিত্র উইন্ডোতে ফোকাসের সাথে Delete কী ব্যবহার।"
#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text
msgid "Controlling the Help"
msgstr "সহায়তা নিয়ন্ত্রণ করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কমান্ড, আইকন অথবা নিয়ন্ত্রণের জন্য <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\"> সম্প্রসারিত পরামর্শ</link> প্রদর্শন করতে Shift+F1 চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠা পরিক্রমণ করছে"
#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "প্রধান সহায়তা পৃষ্ঠাতে, পরবর্তী হাইপারলিঙ্কে সরাসরি যাওয়ার জন্য Tab অথবা পূর্ববর্তী লিঙ্কে সরাসরি যাওয়ার জন্য Shift+Tab ব্যবহার করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "Enter চেপে নির্বাচিত হাইপারলিঙ্ক সম্পাদনা করুন।"
#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "পূর্ববর্তী সাহায্য্য পৃষ্ঠাতে ফিরে আসতে Enter কীর উপরে বিদ্যমান Backspace চাপুন।"
#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "টেক্সট ইমপোর্ট ডায়ালগ নিয়ন্ত্রণ করছে (CSV ফাইল ইমপোর্ট)"
#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text
msgid "Ruler"
msgstr "শাসক"
#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "বাম অথবা ডান তীরচিহ্ন: বাম অথবা ডানে এক অবস্থান সরে যান"
#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr "Ctrl+বাম তীরচিহ্ন অথবা Ctrl+ডান তীরচিহ্ন: পরবর্তী অথবা পূর্ববর্তী বিশ্লিষ্ট উপাদানে সরাসরি যান"
#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr "Ctrl+Shift+বাম তীরচিহ্ন অথবা Ctrl+Shift+ডান তীরচিহ্ন:বিশ্লিষ্ট উপাদানটি এক অবস্থান বাম অথবা ডানে সরান"
#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "Home or End: প্রথম অথবা শেষ সম্ভাব্য অবস্থানে সরাসরি চলে যান"
#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr "Ctrl+Home অথবা Ctrl+End: প্রথম অথবা শেষ টুকরাতে সরাসরি যান"
#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text
msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr "Shift+Ctrl+Home অথবা Shift+Ctrl+End: টুকরাটি প্রথম অথবা শেষ অবস্থানে সরায়"
#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "Space কী: একটি টুকরা অন্তর্ভুক্ত অথবা সরিয়ে ফেলে"
#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "Insert কী: একটি টুকরা অন্তর্ভুক্ত করে (বিদ্যমান টুকরা অপরিবর্তনীয়ভাবে ছেড়ে চলে যান)"
#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "Delete কী: একটি টুকরা ফেলে দেয়"
#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "Shift+Delete: সকল টুকরা ফেলে দেয়"
#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "উর্ধমুখী তীর অথবা নিম্নমুখী তীর: টেবিলটি এক সারি উপরে বা নিচে সরায়"
#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "Page Up অথবা Page Down:টেবিল এক পৃষ্ঠা নিচে অথবা উপর স্ক্রোল করুন "
#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "Escape কী (মাউস টেনে নিয়ে যাওয়ার সময়): পুরনো অবস্থানে টেনে নেয়া, বিশ্লিষ্ট উপাদান সরানো বাতিল করুন"
#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text
msgid "Preview"
msgstr "প্রাকবীক্ষন করা"
#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "বাম তীরচিহ্ন অথবা ডান তীরচিহ্ন: বাম অথবা ডান কলাম নির্বাচন করুন এবং অন্যান্য নির্বাচন বাদ দিন"
#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text
msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr "Ctrl+Left Arrow অথবা Ctrl+Right Arrow: ফোকাসটিকে বাম অথবা ডান কলামের দিকে সরিয়ে নেয় (নির্বাচন পরিবর্তন করে না)"
#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "Shift+বাম তীরচিহ্ন অথবা Shift+ডান তীরচিহ্ন: নির্বাচিত পরিসর সম্প্রসারণ অথবা সঙ্কুচিত করুন"
#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Shift+Left Arrow অথবা Ctrl+Shift+Right Arrow: নির্বাচিত পরিসর বিস্তৃতি অথবা সঙ্কুচিত করে (অন্য নির্বাচন পরিবর্তন করে না)"
#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
msgstr "Home অথবা End: প্রথম অথবা শেষ কলাম নির্বাচন করুন (কার্সার কী হিসেবে shift অথবা Ctrl ব্যবহার করুন)"
#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "Shift+Space কী: শেষ নির্বাচিত কলাম থেকে বর্তমান কলাম পর্যন্ত পরিসর নির্বাচন করুন"
#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text
msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr "Ctrl+Shift+Space key: সর্বশেষ নির্বাচিত কলাম হতে বর্তমান কলামে পরিসরটি নির্বাচন করুন (অন্য নির্বাচন পরিবর্তন করে না)"
#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text
msgid "Ctrl+A: select all columns"
msgstr "Ctrl+A: সকল কলাম নির্বাচন করে"
#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "Shift+F10: প্রসঙ্গ মেনু খোলে"
#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text
msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr "নির্বাচিত কলামের জন্য Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th কলাম ধরন"
#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "উর্ধমুখী তীর অথবা নিম্নমুখী তীর: টেবিলটিকে এক সারি উপর অথবা নিচে সরায়"
#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "Page Up অথবা Page Down: টেবিলটিকে এক পৃষ্ঠা উপর অথবা নিচে সরায়"
#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text
msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr "Ctrl+Home অথবা Ctrl+End: টেবিলটির উপর অথবা নিচে সরায়"
#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "অন্তর্ভুক্তকরণ নিয়ন্ত্রণ করছে - বিশেষ অক্ষর ডায়ালগ"
#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "ডায়ালগে সকল নিয়ন্ত্রনের মাধ্যমে ট্যাব স্থানান্তর করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> অপশন</caseinline><defaultinline> Alt</defaultinline></switchinline> +নিম্নমুখী তীরচিহ্ন কম্বো বাক্স খোলে। এন্ট্রি কম্বো বাক্সে বর্তমান এন্ট্রি সন্নিবেশ করানো নির্বাচন করে।"
#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "তীর নির্দেশক বোতাম প্রধান নির্বাচন এলাকার মধ্য দিয়ে সরে যায়। Space বারটি অন্তর্ভুক্ত হবো এমন অক্ষরের তালিকাতে বর্তমান অক্ষর সংযুক্ত করে।"
#: data_new.xhp#tit.help.text
msgid "Creating a New Database"
msgstr "নতুন ডাটাবেস তৈরি করছে"
#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text
msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">নতুন ডাটাবেস তৈরি করছে</link></variable>"
#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন - ডাটাবেস</emph> পছন্দ করুন।"
#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
msgstr "এইটি <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"> ডাটাবেস উইজার্ড</link>খোলে, যেখানে আপনি একটি নতুন ডাটাবেস ফাইল তৈরি করেন।"
#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
msgstr "ডাটাবেস উইজার্ডে, তথ্যভান্ডারের ধরন নির্বাচন করুন এবং পরবর্তী উইজার্ড হিসেবে টেবিল উইজার্ড খুলতে অপশন নির্বাচন করুন।"
#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\"> টেবিল উইজার্ড</link> নতুন ডাটাবেস ফাইলে একটি টেবিল যোগ করতে আপনাকে সাহায্য করে।"
#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text
msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text
msgid "Relative and Absolute Links"
msgstr "আপেক্ষিক এবং পরম লিঙ্ক"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">আপেক্ষিক এবং পরম লিঙ্ক</link></variable>"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "যখন আপনি হাইপারলিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করেন, দুইটি কারণ হিসাবে গ্রহণ করতে হবে: তারা সংরক্ষণের উপর পরম অথবা আপেক্ষিক হিসেবে নিযুক্ত করা হয় কিনা এবং ফাইলটি বর্তমান অথবা বর্তমান নয়।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
msgstr ""
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
msgstr "একটি পরম পথ যেমন \" C: \\\\homepage\\\\graphics\\\\picture gif\" আর সরবরাহকারী সার্ভারে কাজ করবে না। একটি সার্ভার অথবা পাঠকের একটি কম্পিউটার C হার্ড ড্রাইভ রাখতে প্রয়োজন বোধ করে না: অপারেটিং সিস্টেম যেমন ইউনিক্স অথবা MacOS ড্রাইভ লেটার চিনতে পারে না, এবং এমনকি যদি ফোল্ডার homepage\\\\graphics বিদ্যমান থাকে, আপনার ছবি বিদ্যমান হবে না। এইটি ফাইল লিঙ্কের জন্য আপেক্ষিক সম্বোধন ব্যবহার করা ভালো।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "ওয়েব পেজের লিংক, উদাহরণস্বরূপ, \"www.example.com\" অথবা \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" একটি সম্পূর্ণ লিংক।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "লিংকে উল্লেখিত ফাইলটি বিদ্যমান আছে কি না এবং কোথায় এটি অবস্থিত এর উপর নির্ভর করে, $ [officename] আলাদাভাবে আচরণ করে।$[officename] প্রতি নতুন সংযোগ পরীক্ষা করে এবং একটি লক্ষ্য এবং প্রোটোকল স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিযুক্ত করে। উৎ‍স নথি সংরক্ষণ করার পরে ফলাফল উৎপাদিত HTML কোডে দেখা যেতে পারে।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "নিম্নলিখিত নিয়ম প্রয়োগ করে: একটি আপেক্ষিক তথ্যসূত্র (\" graphic/picture gif \") কেবল তখনই সম্ভব যখন উভয় ফাইল একই ড্রাইভে থাকে। যদি ফাইল আপনার স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে আলাদা ড্রাইভে থাকে, পরম তথ্যসূত্র \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\") অনুসরণ করে। যদি ফাইল আলাদা সার্ভারে থাকে অথবা সংযোগের লক্ষ্য যদি বিদ্যমান না থাকে, পরম তথ্যসূত্র \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\") ব্যবহার করে।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "হোমপেজের শুরু ফাইল হিসেবে একই ড্রাইভে আপনার হোমপেজের জন্য সমস্ত ফাইল আয়োজন নিশ্চিত করুন। এই উপায়ে, $[officename] প্রোটোকল এবং লক্ষ্য নিযুক্ত করতে পারে যাতে সার্ভারে তথ্যসূত্র সবসময় সঠিক থাকে।"
#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "যখন আপনি আপনার মাউস একটি হাইপারলিংকে রাখেন, একটি সহায়তা পরামর্শ পরম তথ্যসূত্র প্রদর্শন করে, যেহেতু $[officename] পরম পথ নামগুলো অভ্যন্তরীণভাবে ব্যবহার করে। সম্পূর্ণ পথ এবং ঠিকানা কেবল তখনই দেখা যাবে যখন আপনি HTML পাঠানোর ফলাফল দেখেন, \"টেক্সট\" হিসেবে HTML ফাইল লোড করার মধ্যে অথবা এটিকে একটি টেক্সট সম্পাদকের সঙ্গে আরম্ভ করে।"
#: data_report.xhp#tit.help.text
msgid "Using and Editing Database Reports "
msgstr "ডাটাবেস বিবরণী ব্যবহার করছে এবং সম্পাদিত হচ্ছে"
#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text
msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text
msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">ডাটাবেস বিবরণী ব্যবহার করছে এবং সম্পাদিত হচ্ছে</link></variable>"
#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text
msgid "Using a Report"
msgstr "বিবরণী ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "%PRODUCTNAME ডাটাবেস ফাইল এ প্রস্তুত বিবরণী বিষয়ক সংবাদ সংরক্ষণ করে রাখে।"
#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
msgstr "<emph>ফাইল - খুলুন</emph> পছন্দ করুন এবং ডাটাবেস ফাইল নির্বাচন করুন।"
#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text
msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল উইন্ডোতে <emph>বিবরণী</emph> আইকন এ ক্লিক করুন।"
#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "বিবরণীটি খোলার জন্য বিবরণীর একটি নামে ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
msgstr "এই লিঙ্ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংযুক্ত করা হয় যখন আপনি প্রতিবেদন উইজার্ড অথবা প্রতিবেদন তৈরিকারক উইন্ডো দ্বারা একটি নতুন প্রতিবেদন তৈরি করেন।"
#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
msgstr "বিবরণী নির্মানকারী উইন্ডোতে তৈরিকৃত বিবরণী সম্পাদনা করা হচ্ছে"
#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল উইন্ডোতে একটি প্রতিবেদনের নামে ডান-ক্লিক করুন তারপর সম্পাদনা পছন্দ করুন।"
#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. "
msgstr "প্রতিবেদনের তথ্য ধারনের সঙ্গে প্রতিবেদন তৈরিকারক উইন্ডো খোলে।"
#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
msgstr "টুলবার এবং মেনু র্নিদেশাবলী এবং <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"> প্রতিবেদন তেরিকারক</link> সহায়িকাতে বিবৃত প্রতিবেদন সম্পাদনা করতে টেনে নিন এবং ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন।"
#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
msgstr "ফলস্বরূপ উদ্ভূত হচ্ছে এমন নথি বিবরণী দেখার জন্য বিবরণী কার্যকর করুন।"
#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "বিবরণী উইজার্ড দিয়ে তৈরি বিবরণী সম্পাদনা করা হচ্ছে"
#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text
msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\"> প্রতিবেদন উইজার্ডের শেষ ডায়ালগ পৃষ্ঠা</link>তে, আপনি প্রতিবেদন ব্যবহারের পূর্বে আপনি প্রতিবেদন টেমপ্লেট সম্পাদনা পছন্দ করতে পারেন।"
#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "আপনি প্রথম পৃষ্ঠার জন্য পৃষ্ঠা শৈলী এবং প্রতিবেদনের পৃষ্ঠা ও সাথে সাথে অনুচ্ছেদের ধরন, সংখ্যা বিন্যাস, মুদ্রিত ক্ষেত্র লেবেল এবং আরও অনেক এর পরবর্তী পৃষ্ঠা সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
msgstr "যদি না আপনার ডাটাবেস প্রতিবেদন ব্যবহারের একটি বিস্তারিত সমযোতা না থাকে তাহলে SQL বক্তব্য, তথ্যভান্ডারের নাম, আড়াল গঠন নিয়ন্ত্রণ অথবা প্রতিবেদন সম্পর্কিত তথ্য সম্পাদনা করবেন না।"
#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text
msgid "Merging Versions"
msgstr "সংস্করণ একীভুত করছে"
#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">সংস্করণ একীভুত করছে</link></variable>"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text
msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "যখন একটি নথি একাধিক ব্যক্তি দ্বারা সম্পাদিত হয় তাহলে সম্পাদিত অনুলিপিটিকে মূল নথিতে একত্র করা সম্ভব হবে। শুধুমাত্র একটি চাহিদা হলো, নথিটি কেবলমাত্র রেকর্ডকৃত পরিবর্তনটি একচেটিয়াভাবে ভিন্নমত হয় - সমস্ত অন্যান্য মূল টেক্সট অনুরূপ হবে।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "প্রকৃত নথিটি খুলুন যেখানে আপনি সকল অনুলিপি একত্র করতে চান।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন - নথিটি একত্রিকরণ</emph>পছন্দ করুন। নির্বাচনী ফাইল ডায়লগ আবির্ভূত হয়।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "ডায়ালগ থেকে নথির অনুলিপি নির্বাচন করুন। যদি সেখানে মূল নথির কোনও পরবর্তী পরিবর্তন না থাকে তাহলে অনুলিপিটি মূল নথিতে একত্র করা হয়।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "যদি পরিবর্তন মূল নথিতে তৈরি করা হয়েছে, একটি ত্রুটি ডায়ালগ আবির্ভূত হয় যে আপনাকে জানায় যে নিমজ্জিত করা অসফল।"
#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "আপনি নথিগুলো একত্র করার পরে মূল নথিতে অনুলিপি থেকে প্রতিবেদনকৃত পরিবর্তন দেখতে পাবেন।"
#: aaa_start.xhp#tit.help.text
msgid "First Steps"
msgstr "প্রথম ধাপ"
#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text
msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text
msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">প্রথম ধাপ</link></variable>"
#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "নমুনা এবং ট্যামপ্লেট ব্যবহার করে কিভাবে আপনার কাজ সহজ করবেন"
#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> অনেক নমুনা নথি অন্তর্ভুক্ত করে এবং ট্যামপ্লেট ব্যবহার করার জন্য তৈরি। আপনি <emph>ফাইল - নতুন - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>ট্যামপ্লেট এবং নথি</emph></link> পছন্দ করে এটি নিবেশিত করতে পারেন অথবা Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N চাপুন।"
#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "যখন এই ট্যামপ্লেট এর মধ্যে একটি খোলা হয় তখন সেই ট্যামপ্লেট এর উপর ভিত্তি করে নতুন নথি তৈরি হয়।"
#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text
msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
msgstr "অধিক ট্যামপ্লেট নির্বাচন এবং ডাউনলোড করার জন্য ডায়ালগ এর <emph>অনলাইন হতে অধিক ট্যামপ্লেট নিন</emph> লিঙ্ক ক্লিক করুন। "
#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
msgstr "আপনার নিজস্ব ট্যামপ্লেট তৈরি করতে বিভিন্ন উইজার্ডও ব্যবহার করতে পারেন (<emph> ফাইল- উইজার্ড</emph> মেনুর অধীনে), যা আপনি আরও নথির জন্য একটি ভিত্তি হিসেবে ব্যবহার করতে পারে।"
#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> কাজ করছে"
#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\"> টেক্সট নথি নিয়ে কাজ করছে</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">স্প্রেডশীট নিয়ে কাজ করছে</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\"> উপস্থাপনা নিয়ে কাজ করছে</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\"> আঁকা নিয়ে কাজ করছে</link></caseinline></switchinline>"
#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">সূত্র নিয়ে কাজ করছে</link></caseinline></switchinline>"
#: border_paragraph.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
msgstr "অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে"
#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text
msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text
msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে</link> </variable>"
#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্বাচন করছে"
#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "যে অনুচ্ছেদ এর জন্য সীমানা নিরধারণ করতে চান সেটিতে কার্সার স্থাপন করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - অনুচ্ছেদ - সীমানা</emph>পছন্দ করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "<emph>পূর্বনির্ধারিত</emph> স্থানে পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্বাচন করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "<emph>Line</emph>স্থানে নির্বাচিত সীমানার শৈলীর জন্য সারির শৈলী এবং রং নির্বাচন করুন। এই বৈশিষ্ট্য সকল সীমানা সারিতে প্রয়োগ করা হয় যা নির্বাচিত সীমানা শৈলীতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "<emph>প্রসঙ্গের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান</emph> এলাকাতে সীমানা সারি এবং পৃষ্ঠার প্রসঙ্গ এর মধ্যবর্তি দূরত্ব নির্বাচন করুন। আপনি কিনারাতে কেবলমাত্র দূরত্ব পরিবর্তন করতে পারেন যার একটি সংজ্ঞায়িত সীমারেখা লাইন রয়েছে।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "স্বনির্বাচিত সীমানা ধরন নির্বাচন করুন"
#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - অনুচ্ছেদ - সীমানা</emph>পছন্দ করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph> ব্যবহারকারী সংজ্ঞায়িত</emph> এলাকাতে কিনারা (কিনারাসমূহ) নির্বাচন করুন যা আপনি একটি সাধারণ বিন্যাসে আবির্ভূত হতে চান। কিনারা নির্বাচন অদলবদল করতে একটি প্রাকদর্শনের কিনারায় ক্লিক করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "<emph>Line</emph>স্থানে নির্বাচিত সীমানার শৈলীর জন্য সারির শৈলী এবং রং নির্বাচন করুন। এই বৈশিষ্ট্য সকল সীমানা সারিতে প্রয়োগ করা হয় যা নির্বাচিত সীমানা শৈলীতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "প্রতিটি সীমানা প্রান্তের জন্য শেষের দুটি ধাপ পুনরাবৃত্ত করুন।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr "<emph>প্রসঙ্গের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান</emph> এলাকাতে সীমানা সারি এবং পৃষ্ঠার প্রসঙ্গ এর মধ্যবর্তি দূরত্ব নির্বাচন করুন। আপনি কিনারাতে কেবলমাত্র দূরত্ব পরিবর্তন করতে পারেন যার একটি সংজ্ঞায়িত সীমারেখা লাইন রয়েছে।"
#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text
msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
msgstr "টেক্সট ফরম্যাট এ তথ্য আনছে এবং বাঐরে নিয়ে যাচ্ছে"
#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text
msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">টেক্সট ফরম্যাট এ তথ্য আনছে এবং বাঐরে নিয়ে যাচ্ছে</link></variable>"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "যদি আপনি একটি তথ্যভান্ডারের সঙ্গে ডাটা আদান প্রদান করতে চান যার একটি ODBC সংযোগ নেই এবং dBASE ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্ট অনুমোদন করে না, আপনি একটি সাধারণ টেক্সট বিন্যাস ব্যবহার করতে পারেন।"
#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "$[officename] এ তথ্য ইমপোর্ট করছে"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "একটি টেক্সট বিন্যাসে তথ্য আদান প্রদান করতে $[officename] Calc ইমপোর্ট/এক্সপোর্ট পরিশোধক ব্যবহার করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "একটি টেক্সট বিন্যাসে উৎ‍স ডাটাবেস থেকে প্রত্যাশিত তথ্য এক্সপোর্ট করুন। CSV টেক্সট বিন্যাসটি সুপারিশ করা হয়। এই বিন্যসনটি পরিসরনির্দেশক চিহ্ন যেমন কমা অথবা সেমি-কোলন ব্যবহার করে তথ্য ক্ষেত্র আলাদা করে এবং সারির বিরতি সন্নিবেশ করানোর মধ্য দিয়ে প্রতিবেদন আলাদা করে।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text
msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
msgstr "<emph>ফাইল - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>খুলুন</emph></link> পছন্দ করুন এবং ইমপোর্ট করার জন্য ফাইল এ ক্লিক করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text
msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল এর ধরন</emph>কম্বো বাক্স হতে \"টেক্সট CSV\" নির্বাচন করুন। <emph>খুলুন</emph>এ ক্লিক করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>টেক্সট ইমপোর্ট</emph></link> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়। টেক্সট নথি হতে কোন তথ্য সন্নিবেশ করা যায় তা সিদ্ধান্ত নিন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "ডাটা একবার একটি $[officename] Calc স্প্রেডশীটে থাকে তাহলে আপনি প্রয়োজনবোধে এটি সম্পাদনা করতে পারেন। $[officename] তথ্য উৎ‍স হিসেবে তথ্য সংরক্ষণ করুন :"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "একটি dBASE তথ্যভান্ডারের পত্রাধারের dBASE বিন্যাসে বর্তমান $[officename] Calc স্প্রেডশীটটি সংরক্ষণ করুন। এইটি করতে <emph> ফাইল- নতুন নামে সংরক্ষণ করুন</emph>পছন্দ করুন, তারপর <emph> ফাইল ধরন</emph> \" dBASE \" এবং dBASE তথ্যভান্ডারের ফোল্ডার নির্বাচন করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "CSV টেক্সট ফরম্যাট এ এক্সপোর্ট হচ্ছে"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "আপনি বর্তমান $[officename] স্প্রেডশীটটি একটি টেক্সট বিন্যাসে এক্সপোর্ট করতে পারেন যা অনেক অন্যান্য প্রয়োগের মাধ্যমে পাঠ করা যাবে।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text
msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল ধরন</emph> এ \"টেক্সট CSV\" পরিশোধক নির্বাচন করুন. একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>সংরক্ষণ</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text
msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "এইটি <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph> টেক্সট ফাইলের এক্সপোর্ট</emph></link> ডায়ালগ খোলে,যাতে আপনি অক্ষর সমষ্টি, ক্ষেত্র বিভেদক এবং টেক্সট বিভেদক নির্বাচন করতে পারেন। <emph> ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। একটি সাবধানবাণী আপনাকে জানায় যে কেবলমাত্র সক্রিয় পাতাটি সংরক্ষিত হয়েছিল।"
#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "ডাটাসোর্স প্রদর্শনের সাথে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন"
#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">ডাটাসোর্স প্রদর্শনের সাথে টানুন-এবং-ছেড়ে দিন</link></variable>"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "ডাটাসোর্স থেকে টেক্সট অথবা স্প্রেডশীট নথিতে অনুলিপি অথবা তথ্যউৎস ভিত্তিক গঠন তৈরি করার দ্রুততম পন্থা হলো টানুন-এবং- ছেড়ে দিন।"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">মাউস পয়েন্টার তথ্য অনুলিপি করছে</alt></image>"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন দ্বারা অনুলিপি করছে"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "যদি আপনি একটি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন উল্টাতে চান তাহলে আপনার নথিতে কার্সারটি স্থাপন করুন এবং <emph>সম্পাদনা - পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন</emph>পছন্দ করুন।"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে নথি থেকে তথ্যউৎসে অনুলিপি করার জন্যও এইটি সম্ভব: "
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে তথ্যউৎসে বিদ্যমান টেবিল ধারকে স্প্রেডশীটের টেক্সট টেবিল অথবা নির্বাচিত পরিসর টেনে নিয়ে যাওয়া যায়।"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে স্পষ্ট টেক্সট তথ্যউৎ‍স প্রদর্শনে একটি নথি থেকে তথ্য ক্ষেত্রে অনুলিপি করা যাবে।"
#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text
msgid "Using data in a text document"
msgstr "টেক্সট নথিতে তথ্য ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "আপনি নথির তথ্য উৎ‍স প্রদর্শনী কলাম শিরোনাম থেকে একটি ক্ষেত্র নাম টানার মাধ্যমে টেক্সট নথিতে একটি ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করতে পারবেন। এইটি বিশেষভাবে তখনই কার্যকর যখন গঠনপত্র নকশা করছে। সহজভাবে প্রত্যাশিত ক্ষেত্র টেনে নিয়ে যান- বাড়ির ঠিকানা, ঠিকানার গঠন, এবং আপনার নথিতে এধরনের আরও কিছু।"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "একটি সম্পূর্ণ প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করতে, সংশ্লিষ্ট শিরোনাম নির্বাচন করুন এবং নথির দিকে টেনে নিয়ে যান। যখন আপনি মাউস বাটনটি ছেড়ে দিবেন <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph> ডাটাবেস কলাম অন্তর্ভুক্ত করুন</emph></link> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়,যাতে আপনি সমস্ত ডাটাবেস ক্ষেত্র ব্যবহার করবেন কিনা এবং টেক্সট, একটি টেবিল অথবা ক্ষেত্র হিসেবে নথিতে তথ্যের অনুলিপি করবে কিনা সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। সমস্ত বর্তমানে নির্বাচিত প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "টেবিল নথিতে তথ্য প্রয়োগ করছে"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "আপনি স্প্রেডশীটের বর্তমান পাতায় ডাটাসোর্স প্রদর্শনে সারি নির্বাচনের মাধ্যমে এক অথবা তার বেশি প্রতিবেদন অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন এবং স্প্রেডশীটে তাদেরকে টানতে এবং ছেড়ে দিতে পারেন। যেখানে আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন সে স্থানে তথ্য সন্নিবেশ করা যায়।"
#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "টেক্সট ফরমে নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "যখন আপনি তথ্যভান্ডারের সাথে সংযুক্ত টেক্সট গঠন তৈরি করেন তখন আপনি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে তথ্যউৎস প্রদর্শন থেকে নিয়ন্ত্রণ উৎপাদন করতে পারবেন।"
#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "যখন আপনি টেক্সট নথিতে একটি ডাটাবেস কলাম টেনে নিয়ে আসেন তখন আপনি একটি ক্ষেত্র অন্তর্ভুক্ত করেন। যদি আপনি টেনে আনার সময় Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> নিচে চেপে ধরে রাখেন তাহলে একটি টেক্সট ক্ষেত্র যথার্থ লেবেল ক্ষেত্রের সাথে শ্রেণীবদ্ধ হয়ে অন্তর্ভুক্ত হয়। টেক্সট ক্ষেত্রটি ইতোমধ্যেই আপনার গঠনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্যভান্ডারের সকল তথ্য ধারণ করে। "
#: data_view.xhp#tit.help.text
msgid "Viewing a Database"
msgstr "একটি ডাটাবেস প্রদর্শিত হচ্ছে"
#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">ডাটাবেস প্রদর্শিত হচ্ছে</link></variable>"
#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME এ ডাটাবেস প্রদর্শনীর জন্য দুইটি ভিন্ন প্রক্রিয়া রয়েছে।"
#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খোলার জন্য<emph>ফাইল - খুলুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"> ডাটাবেস ফাইল</link> আপনাকে টেবিল, অনুসন্ধান, প্রতিবেদন এবং গঠনে পূর্ণ নিবেশন প্রদান করে। আপনি আপনার টেবিলের ফ্রেম সম্পাদনা করতে পারেন এবং তথ্য প্রতিবেদনের প্রসঙ্গ পরিবর্তন করুন।"
#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
msgstr "নিবন্ধিত ডাটাবেস প্রদর্শনের জন্য <emph>প্রদর্শন - তথ্যউৎস</emph> পছ্ন্দ করুন।"
#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\"> তথ্য উৎ‍স প্রদর্শন</link> আপনার নথিতে নিবন্ধিত ডাটাবেস থেকে টেবিল ক্ষেত্র টানুন-এবং-ছেড়ে দিন এবং মেইল নিমজ্জন তৈরি করতে ব্যবহার করা যাবে ।"
#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text
msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text
msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] শব্দের মধ্যে তুলনা করছে"
#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] শব্দের মধ্যে তুলনা করছে</link></variable>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "নিম্নোক্ত সারণি Microsoft Office বৈশিষ্ট এবং এদের $[officename] সমার্থক তালিকা করে।"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস XP"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text
msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "AutoShapes"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
msgstr "<emph>আঁকছে</emph> টুলবার (মেনু <item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - টুলবার - আঁকছে</item>) এ আকৃতি <link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery objects\">গ্যালারি বস্তু</link><br/>দান করে "
#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
msgid "Change Case"
msgstr "প্রকৃত অবস্থা পরিবর্তন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text
#, fuzzy
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"~Change Case\">Case/Characters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">প্রকৃত অবস্থা/অক্ষর</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text
msgid "Click and Type"
msgstr "ক্লিক এবং মুদ্রণ করুন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">সরাসরি কার্সার</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "নথি তুলনা করুন এবং একত্র করুন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">তুলনা করুন</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text
msgid "Document Map"
msgstr "নথির মানচিত্র"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">পথ প্রদর্শক</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text
msgid "Formula Auditing"
msgstr "সূত্র নিরীক্ষন করছে"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">নিষ্ক্রিয়</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "সারি এবং পৃষ্ঠার ভগ্নাংশ"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">টেক্সট প্রবাহ</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
msgid "Page setup"
msgstr "পৃষ্ঠার সংগঠন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">ফরম্যাট - পৃষ্ঠা</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "For স্প্রেডশীট see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">প্রদর্শন - পৃষ্ঠার ভগ্নাংশের প্রাকবীক্ষন</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
msgid "Mail Merge"
msgstr "ডাক-ব্যবস্থা একত্র করা"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">ফরম বর্ণ</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
msgid "Markup"
msgstr "মার্কআপ"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">পরিবর্তন - দেখানো</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "তথ্য ঝালান (এক্সেলে)"
#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">নির্দিষ্ট ক্রমবিন্যাস ঝালানো</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
msgid "Replace text as you type"
msgstr "আপনার মুদ্রিত টেক্সট স্থলাভিষিক্ত করুন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
msgid "Show/Hide"
msgstr "দেখান/গোপন করুন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">অক্ষর মুদ্রণ করা হচ্ছে না</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">লুকানো অনুচ্ছেদ</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "বানান এবং ব্যাকরণ"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">বানান পরীক্ষা করা</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text
msgid "Track changes"
msgstr "পথ পরিবর্তন"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">পরিবর্তন - বিবরণ</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text
msgid "Validation"
msgstr "কার্যকরকরণ"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">কার্যকারিতা</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text
msgid "Workbook"
msgstr "তথ্য সংগ্রহের বই"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">স্প্রেডশীট</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text
msgid "Worksheet"
msgstr "তথ্য সংগ্রহের পাতা"
#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">পাতা</link>"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text
msgid "Shared Workbooks"
msgstr "ভাগাভাগি করে রাখা তথ্য সংগ্রহের বই"
#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">সহযোগিতা</link>"
#: paintbrush.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
msgstr "বিন্যাস রং করার তুলির সাহায্যে বৈশিষ্ট্যের অনুলিপি করা হচ্ছে"
#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">বিন্যাস রং করার তুলির সাহায্যে বৈশিষ্ট্যের অনুলিপি করা হচ্ছে</link></variable>"
#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text
msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text
msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon."
msgstr "<emph>আদর্শ বার</emph>এ <emph>বিন্যাস রং করার তুলির</emph> আইকন ক্লিক করুন।"
#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text
msgid "The cursor changes to a paint bucket."
msgstr "রং করার ঝুরিতে কার্সার পরিবর্তন হয়।"
#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text
msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "অনুচ্ছেদ বিন্যাস বাদ দিতে, যখন ক্লিক করবেন তখন<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ধরে রাখুন। অক্ষর বিন্যাস বাদ দিতে, যখন ক্লিক করবেন তখন <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ধরে রাখুন।"
#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:"
msgstr "নিম্নোক্ত সারণি বিন্যাস গুনাবলী বর্ণনা করে যা <emph>রং করার তুলি বিন্যাস</emph> অনুলিপি করতে পারে:"
#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "Type of Selection"
msgstr "নির্বাচনের ধরন"
#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
msgstr "কোন কিছু নির্বাচিত হয়নি কিন্তু কার্সারটি টেক্সট অনুচ্ছেদে রয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
msgstr "পাঠ্য প্রবাহ গতিপথে বর্তমান অনুচ্ছেদর বিন্যাস এবং পরবর্তী অক্ষরের অক্ষর বিন্যাস অনুলিপি করুন।"
#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text
msgid "Text is selected"
msgstr "টেক্সটি নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
msgstr "শেষ নির্বাচিত অক্ষরের এবং অনুচ্ছেদের বিন্যাস অনুলিপি করুন যা অক্ষর ধারণ করে।"
#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "Frame is selected"
msgstr "ফ্রেম নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Object is selected"
msgstr "বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text
msgid "Form control is selected"
msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণ নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত হয়নি"
#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text
msgid "Drawing object is selected"
msgstr "আঁকার বস্তু নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
msgstr "সব বিন্যাস গুণমান অনুলিপি করুন, ইমপ্রেস এবং অঙ্কনে, বস্তুর পাঠ্য বস্তু ও অনুলিপি করা হবে।"
#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text
msgid "Text within Calc cells is selected"
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text
msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "সমর্থিত হয়নি"
#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Writer table or cells are selected"
msgstr "লেখনী টেবিল এবং ঘর নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text
msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
msgstr ""
#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "Calc table or cells are selected"
msgstr "Calc টেবিল এবং ঘর নির্বাচিত হয়েছে"
#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text
msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
msgstr ""
#: xsltfilter.xhp#tit.help.text
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters "
msgstr "%PRODUCTNAME XML পরিশোধক নিয়ে কাজ করছে "
#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML পরিশোধক সম্পর্কিত</link> </variable>"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text
msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
msgstr "%PRODUCTNAME<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\"> XML বিন্যাসে নথি সংরক্ষণ করে রাখে </link>। আপনি স্বনির্বাচিত পরিশোধক তৈরি করতে পারেন যা অন্য একটি বিন্যাসে %PRODUCTNAME ব্যবহার করে স্থানীয় OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসে রূপান্তর করে। এই পরিশোধকটি %PRODUCTNAME এর দিকে সন্ধিহীনভাবে সংহত করে যাতে আপনি এই বিন্যাস নির্ভুলভাবে সংরক্ষণ অথবা লোড করতে পারেন।"
#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
msgstr "একটি XML পরিশোধক তৈরি করতে, আপনার অবশ্যই XML এবং XSLT বিষয়ে একটি ভাল ধারনা থাকতে হবে। এই ধারনা সাহায্যটির সুযোগের বাইরে।"
#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
msgstr "একটি XML পরিশোধক <emph> শেলীপৃষ্ঠা</emph> ধারণ করে যা XSLT ভাষাতে লেখা হয়। পরিশোধক ইমপোর্ট এবং এক্সপোর্টর মধ্য দিয়ে OpenDocument ফাইল বিন্যাস থেকে অন্য একটি XML বিন্যাসে রূপান্তর সংজ্ঞায়িত করে। তিন প্রকারের XML পরিশোধক রয়েছে:"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text
msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
msgstr "<emph> পরিশোধক ইমপোর্ট করুন</emph> বাহ্যিক XML ফাইল লোড করুন এবং OpenDocument XML ফাইল বিন্যাসে ফাইলের বিন্যাস রূপান্তরিত করুন। আপনি একটি ইমপোর্ট পরিশোধক স্থাপন করার পরে বিশোধনযন্ত্রের নাম <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> ফাইল খোলা ডায়ালগ</link>এ বিদ্যমান ফাইল ধরনের তালিকাতে সংযোজন করা হয়।"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text
msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
msgstr " <emph>পরিশোধক এক্সপোর্ট করুন</emph> OpenDocument XML ফাইল এক্সপোর্ট করে এবং ভিন্ন XML বিন্যাসে <emph>সংরক্ষণ</emph> ফাইল রূপান্তরিত করুন। এক্সপোর্ট পরিশোধক স্থাপন করার পরে বিশোধনযন্ত্রের নাম <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">ডায়ালগ এক্সপোর্ট করুন </link>এ ফাইলের ধরনের তালিকাতে সংযোজন করা হয়েছে।"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text
msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
msgstr "<emph> ইমপোর্ট/এক্সপোর্ট পরিশোধক</emph>লোড করুন এবং একটি আলাদা XML <emph> বিন্যাস</emph> এ OpenDocument XML ফাইল সংরক্ষণ করুন। আপনি পরিশোধক স্থাপন করার পরে <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"> ফাইল খুলুন ডায়ালগ</link> এবং<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">ডায়ালগ হিসেবে ফাইল সংরক্ষণ করে</link>তে বিশোধনযন্ত্রের নামের ফাইল ধরনের তালিকাতে সংযোজন করা হয়।"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>শৈলীপৃষ্ঠা</emph> ভাষা (XSL)</link>"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text
msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">এক্সটেনসিবল মার্কআপ ভাষা (XML) এ World Wide Web সংঘ পৃষ্ঠা</link>"
#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text
msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text
msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML পরিশোধক বিতরন করা হচ্ছে</link>"
#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML পরিশোধক তৈরি এবং পরীক্ষা করা হচ্ছে</link>"
#: groups.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Groups "
msgstr "শ্রেণী নিয়ে কাজ করছে"
#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">শ্রেণী নিয়ে কাজ করছে</link> </variable>"
#: groups.xhp#par_id2307199.help.text
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. "
msgstr "আপনি একটি শ্রেণীর দিকে কতিপয় গ্রাফিক বস্তু combineতে পারেন সুতরাং যে আপনি তাদেরকে একটি একক বস্তু ব্যবহার করতে পারেন পছন্দ করেন।"
#: groups.xhp#par_id9983825.help.text
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. "
msgstr "আপনি সরাতে, রূপান্তরিত করতে, পুনরায় সাইজ করতে,বিকৃত করতে অথবা একটি শ্রেণীতে সমস্ত বস্তু একত্রে রূপান্তর করতে পারেন এবং আপনি স্বতন্ত্র বস্তু পরিবর্তন করতে যেকোনো সময় শ্রেণী সন্নিবেশ করাতে পারেন।"
#: groups.xhp#par_id5734733.help.text
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. "
msgstr "আপনি বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করতে পারেন (লাইন মাপ, রং ভর্তি করুন, এবং আরও বেশি) একটি শ্রেণী একত্রেতে সমস্ত বস্তুর, এবং আপনি শ্রেণী ঢোকেতে পারেন এবং স্বতন্ত্র বস্তু পরিবর্তন করুন।"
#: groups.xhp#par_id561540.help.text
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. "
msgstr "অন্য শ্রেণীর মধ্যে শ্রেণীর গঠন আশ্রয়বদ্ধ করা যেতে পারে।"
#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text
msgid "To group objects"
msgstr "বস্তু শ্রেণীবদ্ধ করার জন্য"
#: groups.xhp#par_id607013.help.text
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
msgstr "যে বস্তু শ্রেণীবদ্ধ করতে চান তা নির্বাচন করুন। Shift চেপে ধরে রাখুন যখন আপনি স্বতন্ত্র বস্তু ক্লিক করেন।"
#: groups.xhp#par_id1399578.help.text
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. "
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খোলার জন্য যে কোন নির্বাচিত বস্তুতে ডান-ক্লিক করুন। "
#: groups.xhp#par_id598162.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group Group."
msgstr "Impress অথবা Draw তে শ্রেণী পছন্দ করুন। Calc অথবা লেখনীতে শ্রেণী পছন্দ করুন- শ্রেণী।"
#: groups.xhp#par_id6738792.help.text
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
msgstr "বস্তু নির্বাচন করার জন্য আপনি বস্তুর কাছে নির্বাচন ফ্রেমও টানতে পারেন।"
#: groups.xhp#par_id7309793.help.text
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "উদাহরণের জন্য, আপনি চলতে একটি কোম্পানি লোগোতে বস্তুর সমস্ত গ্রুপবদ্ধ করতে পারেন এবং একটি একক বস্তু হিসেবে লোগো পুনরায় সাইজ করুন।"
#: groups.xhp#par_id1227759.help.text
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "আপনির পরে বস্তু গ্রুপবদ্ধ করেছেন, শ্রেণীর selecting যেকোনো অংশ সমগ্র শ্রেণী নির্বাচন করেন।"
#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text
msgid "To enter a group"
msgstr "শ্রেণীতে সন্নিবেশ করার জন্য"
# 100%
#: groups.xhp#par_id1388592.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "শ্রেণীটির যেকোনো বস্তু ডান-ক্লিক করুন।"
#: groups.xhp#par_id343943.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group."
msgstr "Impress অথবা Draw তে শ্রেণীতে সন্নিবেশ পছন্দ করুন। Calc or লেখনীতে শ্রেণী পছন্দ করুন- শ্রেণী সম্পাদনা করুন।"
#: groups.xhp#par_id8726767.help.text
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
msgstr "এখন আপনি শ্রেণীতে বিদ্যমান একক বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।"
#: groups.xhp#par_id691549.help.text
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. "
msgstr "আপনি এই মোড এর একটি শ্রেণী থেকে অন্যটিতে বস্তু সংযোজন অথবা মুছে ফেলতে পারেন।"
#: groups.xhp#par_id9909665.help.text
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
msgstr "বস্তু যা শ্রেণীর অংশ নয় তা অনুজ্জ্বল রং দ্বারা দেখানো হয়।"
#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text
msgid "To exit a group"
msgstr "একটি শ্রেণী হতে প্রস্থান করতে"
#: groups.xhp#par_id6354869.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "শ্রেণীটির যেকোনো বস্তু ডান-ক্লিক করুন।"
#: groups.xhp#par_id2685323.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group."
msgstr "Impress or Draw তে প্রস্থান শ্রেণী পছন্দ করুন। Calc or লেখনী,শ্রেণী পছন্দ করুন -প্রস্থান শ্রেণী।"
#: groups.xhp#par_id6042664.help.text
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
msgstr "আঁকা অথবা ইমপ্রেসে একটি শ্রেণী প্রস্থান করতে শ্রেণীর বাইরে যেকোনো জায়গায় ডাবল- ক্লিক করুন।"
#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text
msgid "To ungroup a group"
msgstr "একটি শ্রেণী গ্রুপভঙ্গ করার জন্য"
#: groups.xhp#par_id3236182.help.text
msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text"
msgid "Right-click any object of the group."
msgstr "শ্রেণীর যেকোনো বস্তু ডান-ক্লিক করুন।"
#: groups.xhp#par_id1251258.help.text
msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup."
msgstr "Impress অথবা Draw তে গ্রুপভঙ্গ পছন্দ করুন। Calc অথবা লেখনীতে শ্রেণী - গ্রুপভঙ্গ পছন্দ করুন ।"
#: groups.xhp#par_id8111819.help.text
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
msgstr "এখন আপনি একক বস্তু হিসেবে সকল বস্তু নির্বাচন এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।"
#: version_number.xhp#tit.help.text
msgid "Versions and Build Numbers"
msgstr "সংস্করণ এবং সংখ্যা গঠন করুন"
#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text
msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">সংস্করণ এবং সংখ্যা গঠন করুন</link></variable>"
#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "<emph>সহায়তা - $[officename] সম্পর্কিত</emph>. এটি প্রোগ্রাম সম্পর্কে তথ্য ধারণ করে একটি ডায়ালগ খোলে।"
#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
msgstr ""
#: autohide.xhp#tit.help.text
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
msgstr "উইন্ডোজ দেখাচ্ছে, মেরামত হচ্ছে এবং আড়াল হচ্ছে"
#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text
msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\"> লুকাচ্ছে, প্রদর্শন করছে, মেরামত করছে এমন উইন্ডোজ</link></variable>"
#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "$[officename] এর কিছু উইন্ডো মারামতযোগ্য যেমন পথপ্রদর্শক উইন্ডো। আপনি উইন্ডোকে সরাতে পারবেন, তাদেরকে পুনঃরায় আকার দিতে পারবেন অথবা প্রান্তের দিকে মেরামত করতে পারবেন।"
#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "মেরামত করছে অথবা করছেনা এমন উইন্ডোজ"
#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "উইন্ডো মেরামত করার জন্য নিম্নের যেকোনো একটি কাজ করুন:"
#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "শিরোনাম বার দ্বারা উইন্ডোটি পাশে টেনে নিয়ে যান অথবা"
#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
msgstr "Ctrl কী ধরে রাখার সময় উইন্ডোর শূন্য স্থানে ডাবল-ক্লিক করুন। উইন্ডো ধরন এবং বিন্যাসে পরবর্তী উইন্ডোতে ধূসর অংশে ডাবল-ক্লিক করুন যখন <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> ধরে রাখেন। বিকল্প হিসেবে, <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>চাপুন।"
#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "বর্তমানে মেরামতকৃত উইন্ডো বিনির্মান করার জন্য এই প্রক্রিয়া ব্যবহার করা যায়।"
#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "মেরামত করা হয়েছে এমন উইন্ডো প্রদর্শন করছে এবং লুকাচ্ছে"
#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">আইকন</alt></image>"
#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. "
msgstr "নথিবদ্ধ উইন্ডো দেখতে অথবা গোপন করতে এর কিনারার বোতামে ক্লিক করুন। AutoHide কার্য আপনাকে ক্লিক করার মাধ্যমে সাময়িকভাবে একটি গোপন উইন্ডো প্রদর্শন করতে অনুমোদন দেয়। যখন আপনি নথিতে ক্লিক করেন তখন পুনরায় নথিটি গোপন হয়ে যায়।"
#: copytable2application.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
msgstr "স্প্রেডশীট হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text
msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">স্প্রেডশীট হতে তথ্য অন্তর্ভুক্ত করছে</link></variable>"
#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "একটি একক ঘরের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর অনুলিপি করতে ক্লীপবোর্ড ব্যবহার করুন। আপনি ক্লীপবোর্ডে একটি ঘর থেকে সূত্রেরও অনুললিপি করতে পারেন (উদাহরনস্বরূপ, সূত্র বারের সম্ভরণ সারি থেকে) যাতে সূত্রটি একটি লেখাতে অন্তর্ভুক্ত করা যায়।"
#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "একটি টেক্সট নথিতে দিকে একটি ঘর পরিসরের অনুলিপি করতে পাতাতে ঘর পরিসর নির্বাচন করুন এবং টেক্সট নথিতে ঘর অন্তর্ভুক্ত করতে হয় ক্লীপবোর্ড অথবা টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করুন। এরপর আপনি টেক্সট নথিতে একটি OLE অবজেক্ট খুঁজে পাবেন যা আপনি পরবর্তীতে সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr ""
#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr ""
#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "যদি আপনি একটি সংয়ুক্ত তালিকার সঙ্গে একটি ঘর পরিসর অন্তর্ভুক্ত করেন তাহলে তালিকাটি উৎ‍স ঘর পরিসরতে সংযোগ রাখে যদি কেবলমাত্র তালিকা এবং উৎ‍স ঘর পরিসরের একত্রে অনুলিপি করা হয়।"
#: startcenter.xhp#tit.help.text
msgid "Start Center"
msgstr "শুরু করার কেন্দ্র"
#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">শুরু করার কেন্দ্র</link></variable>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
msgstr "%PRODUCTNAME এ স্বাগতম। %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">প্রয়োগের সসাহায্য</link> ব্যবহার করার জন্য ধন্যবাদ। %PRODUCTNAME সফ্টওয়্যার ব্যবহার করার সময় সাহায্য প্রয়োজন হলে F1 চাপুন।"
#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
msgstr ""
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text
msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
msgstr " <emph>পাঠ্য নথি</emph> %PRODUCTNAME খোলে <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">রাইটার</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text
msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
msgstr " <emph>স্প্রেডশীট</emph> %PRODUCTNAME খোলে <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text
msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
msgstr " <emph>উপস্থাপনা</emph> %PRODUCTNAME খোলে <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">ইমপ্রেস</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text
msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
msgstr " <emph>অঙ্কন</emph> %PRODUCTNAME খোলে <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">অঙ্কন</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text
msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
msgstr " <emph>ডাটাবেস</emph> %PRODUCTNAME খোলে <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">বেস</link>"
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text
msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
msgstr " <emph>সূত্র</emph> %PRODUCTNAME খোলে<link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
msgstr "<emph>ট্যামপ্লেট</emph> আইকনটি <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">ট্যামপ্লেট এবং নথি</link> ডায়ালগটি খোলে।"
#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
msgstr "<emph>নথিটি খুলুন</emph> আইকনটি <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">fফাইল খোলা</link> ডায়ালগ উপস্থাপন করে।"
#: line_intext.xhp#tit.help.text
msgid "Drawing Lines in Text"
msgstr "টেক্সটে সারি আঁকুন"
#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">টেক্সটে সারি আঁকুন</link></variable>"
#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
msgstr "আপনি স্বনির্বাচিত কোণ, প্রস্থ, রং এবং অন্যান্য বৈশিষ্ট্যাবলীর সঙ্গে আপনার টেক্সটের দিকে সারি একীভূত করতে পারেন।"
#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
msgstr "সারির বৈশিষ্ট্যাবলী এবং দিকনির্দেশনা সংজ্ঞায়িত করতে <emph> লাইন</emph> অংকন বস্তু নিম্নানুসারে ব্যবহার করুন:"
#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">আইকন</alt></image>"
#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">আইকন</alt></image>"
#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text"
msgid "1."
msgstr "১."
#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr "আদর্শ বারে, <emph>অঙ্কন </emph> টুলবার খুলতে <emph>অঙ্কন ফাংশন দেখান </emph> আইকনে ক্লিক করুন, এবং <emph>রেখা</emph> আইকনে ক্লিক করুন। মাউস সূচক এর পাশে একটি রেখা সহ একটি আড়াআড়ি-হেয়ার প্রতীকে পরিবর্তন হয়।"
#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text"
msgid "2."
msgstr "২."
#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "আপনার নথিতে, যেখানে লাইন শুরু হওয়া প্রয়োজন সেখানে ক্লিক করুন। মাউস বোতান ধরে রাখুন এবং বিন্দুতে টানুন যেখানে আপনি লাইন শেষ করতে চান। যদি আপনি Shift কী ধরে রাখেন, আপনি কেবল অনুভূমিক, উল্লম্ব, এবং তির্যক লাইক আকঁতে পারবেন।"
#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">আইকন</alt></image>"
#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text
msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text"
msgid "3."
msgstr "৩."
#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
msgstr "লাইনে একবার প্রত্যাশিত দিকনির্দেশনা এবং দৈর্ঘ্য থাকলে মাউস বোতাম ছেড়ে দিন। আপনি এরপর আরো লাইন আকঁতে পারেন। Esc কী চেপে অথবা <emph>অঙ্কন </emph> বার থেকে <emph>নির্বাচন করুন</emph> আইকনে ক্লিক করে এই ফাংশন বন্ধ করুন।"
#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text
msgid "4."
msgstr "."
#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
msgstr "<emph>নির্বাচন করুন</emph>আইকনে ক্লিক করুন, Shift কী ধরে রাখার সময় প্রতি লাইনে ক্লিক করে আপনি একই সময়ে সব লাইন নির্বাচন করতে পারেন। এই বহুবিধ নির্বাচন আপনাকে এদের সবাইকে একটি সাধারণ রং, প্রস্থ অথবা গুণমান নির্বাচন করতে সম্মতি দিবে।"
#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ শৈলী<emph>অনুভূমিক রেখা</emph> প্রয়োগ করে একটি অনুভূমিক রেখা তৈরি করুন। একটি ফাঁকা অনুচ্ছেদে ক্লিক করুন, এবং <emph>শৈলী ও বিন্যাস</emph> উইন্ডোর <emph>অনুভূমিক রেখা</emph> শৈলীতে দুইবার-ক্লিক করুন। যদি অনুভূমিক রেখার এন্ট্রি অনুচ্ছেদ শৈলীর তালিকায় বিদ্যমান না থাকে, নিচের তালিকাবাক্সে \"সব শৈলী\" নির্বাচন করুন।"
#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
msgstr "<emph>বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>কিনারা</emph></link> পছন্দ করে আপনি একটি Writer পাঠ্য নথির উপরে, পাশে অথবা নিচে একটি রেখা অঙ্কন করতে পারেন।"
#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text
msgid "Automatic lines in Writer"
msgstr "লেপখনীতে স্বয়ংক্রিয় সারি"
#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
msgstr "আপনি যদি রাইটার লেখা নথিতে তিনটি অথবা তারও বেশি হাইফেন অক্ষর লিখার মাধ্যমে একটি নতুন সারি শুরু করেন এবং Enter কী চাপেন, অক?ষরসমূহ অপসারিত হয় এবং পূর্ববর্তী অনুচ্ছেদটিকে নিম্ন সীমানা হিসেবে একটি লাইন হিসেবে পাওয়া যায়।"
#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr "একটি একক লাইন তৈরি করতে, তিন অথবা আরো হাইফেন (-), অথবা আন্ডারস্কোর ( _ ) টাইপ করুন, এবং এরপর Enter চাপুন। একটি দ্বিগুণ লাইন তৈরি করতে, তিন অথবা আরো সমান চিহ্ন (=), তীর চিহ্ন (*), টিল্ড (~), অথবা হ্যাশ চিহ্ন (#) টাইপ করুন, এবং এরপর Enter চাপুন।"
#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে অংকন সীমারেখা সরিয়ে দিতে <emph> বিন্যাস- অনুচ্ছেদ- সীমানা</emph> পছন্দ করুন এবং কোনও সীমারেখা নির্বাচন করবেন না।"
#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
msgstr "একটি স্বয়ংক্রিয় সীমারেখা প্রতিস্থাপন একবার বাতিল করতে <emph> সম্পাদনা করুন- বাতিল করুন</emph> পছন্দ করুন।"
#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমানা নিষ্ক্রিয় করার জন্য, <emph>টুল - AutoCorrect অপশন - অপশন</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>সীমানা প্রয়োগ</emph> মুছে ফেলুন।"
#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "লাইন এবং অন্যান্য অঙ্কন বস্তু যা আপনি টেক্সটে সন্নিবেশ করিয়েছেন তা <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> এ নির্ধারণ করা নেই, এবং তাই HTML বিন্যাসে সরাসরি পাঠানো হয়নি, পরিবর্তে। এদেরকে গ্রাফিক্স হিসেবে পাঠানো হয়েছে।"
#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text
msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
msgstr "যখন আপনি একটি লাইন প্রস্থ সন্নিবেশ করাবেন, আপনি একটি পরিমাপের একক সংযুক্ত করতে পারবেন। আউটপুট মাধ্যমের এক পিক্সেল প্রস্থের একটি হেয়ারলাইনে একটি শূন্য রেখা প্রস্থ ফলাফল।"
#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">ফরম্যাট -অনুচ্ছেদ - সীমারেখা</link>"
#: standard_template.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Default Templates"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট পরিবর্তন করছে"
#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট পরিবর্তন করছে</link></variable>"
#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "যখন আপনি <emph> ফাইল- নতুন</emph>এর মাধ্যমে একটি নতুন নথি খুলবেন,$[officename] ফর্মার উপর ভিত্তি করে একটি ফাঁকা নথি আবির্ভূত হয়। আপনি সম্পাদনা করতে, পরিবর্তন করতে, অথবা এই ফর্মাটি প্রতিস্থাপন করতে পারবেন যাতে করে নতুন নথি আপনার স্বনির্বাচিত শৈলী অথবা অন্যান্য অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধারণ করে।"
#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text
msgid "Modifying Default Templates"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট পরিবর্তন করছে"
#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
msgstr "সর্বপ্রথম, হয় বিদ্যমান $[officename] ট্যামপ্লেট খুলুন এবং তা সম্পাদনা করুন অথবা একটি নতুন নথি খুলুন এবং কাঙ্খিত ট্যামপ্লেট তৈরি করার জন্য এটি প্রয়োজন অনুসারে সম্পাদনা করুন।"
#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text
msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
msgstr "আপনি প্রত্যেক $[officename] মডিউলের জন্য একটি নথি ট্যামপ্লেট সংজ্ঞায়িত করতে পারেন। নিম্নলিখিত বিষয় টেক্সট নথির জন্য কিভাবে অগ্রসর হতে পবে তা বর্ণনা করে।"
#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text
msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
msgstr "<emph> ফাইল</emph>-<emph> ট্যামপ্লেট - সংরক্ষণ করুন</emph>পছন্দ করার মাধ্যমে নথিটি সংরক্ষণ করুন এবং <emph> আমার ট্যামপ্লেট</emph> শ্রেণীবিভাগে নথিটি সংরক্ষণ করছে।"
#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text
msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - ট্যামপ্লেট - বিন্যাসকরণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button."
msgstr ""
#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text
msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
msgstr "<emph> পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট হিসেবে স্থির করুন</emph>পছন্দ করুন। পরের বার আপনি একটি নতুন টেক্সট নথি খুলুন, নতুন নথিটি নতুন পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট ভিত্তিক।"
#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text
msgid "Resetting Default Templates"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেট পুনঃরায় স্থির করছে"
#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text
msgid "To reset the modified text template to the original default template:"
msgstr "মূল পূর্বনির্ধারিত ট্যামপ্লেটে পরিবর্তিত টেক্সট ট্যামপ্লেট পুনঃস্থাপন করতে:"
#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text
msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - ট্যামপ্লেট - বিন্যাসকরণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text
msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খুলুন এবং <emph>পূর্বনির্ধারিত ফর্মা পুনরায় স্থাপন করা</emph>পছন্দ করুন। সাবমেনুতে, নথির ধরন নির্বাচন করুন যার পূর্বনির্ধারিত মানসমূহ আপনি পুনরুদ্ধার করতে চান। তারপর, যখন আপনি একটি ফাঁকা টেক্সট নথি খোলেন, এটি আবার টেক্সট নথির জন্য $[officename] পূর্বনির্ধারিত ফর্মায় সংশ্লিষ্ট।"
#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text
msgid "Using Custom Templates"
msgstr "নির্দিষ্ট ট্যামপ্লেট ব্যবহার করছে"
#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text
msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. "
msgstr "আপনার নিজের স্বনির্বাচিত ট্যামপ্লেট ব্যবহার করার মধ্যে আপনার কাজ সহজতর করার কতিপয় উপায় রয়েছে।"
#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text
msgid "Templates in the Template Folder"
msgstr "ট্যামপ্লেট পত্রাধারে বিদ্যমান ট্যামপ্লেট"
#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text
msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog."
msgstr ""
#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text
msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>."
msgstr "একটি নতুন তৈরিকৃত ফর্মা দেখার আগে আপনি সংলাপে ফর্মার দর্শন হালনাগাদ করার প্রয়োজন বোধ করতে পারেন। এই ক্ষেত্রে, <emph> ফাইল- ফর্মা- সাজান</emph> পছন্দ করুন এবং<emph> র্নিদেশাবলী</emph> বোতামের সাবমেনুতে, <emph> সাম্প্রতিকীকরণ</emph> পছন্দ করুন।"
#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>."
msgstr "সম্পাদনা করার জন্য ট্যামপ্লেট খুলুন, <emph>ফাইল - ট্যামপ্লেট - সম্পাদনা</emph>পছন্দ করুন।"
#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">ট্যামপ্লেট</link>"
#: undo_formatting.xhp#tit.help.text
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "একটি নথির জন্য সরাসরি বিন্যাস বাতিল করছে"
#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">একটি নথির জন্য সরাসরি বিন্যাস বাতিল করছে</link></variable>"
#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
msgstr "আপনি সমস্ত বিন্যাস বাতিল করতে পারেন যা একটি অল্প ধাপে ধরনের মধ্যে তৈরি করা হয়নি।"
#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr "$[officename] রাইটার নথিতে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস সরিয়ে ফেলছে"
#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "সম্পূর্ণ টেক্সট নির্বাচন করার জন্য <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> চাপুন। "
# 81%
#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text
#, fuzzy
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস</emph>পছন্দ করুন।"
#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc স্প্রেডশীটে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস মুছে ফেলছে"
#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr "shift কী চাপার সময় প্রথম এবং তারপর সমস্ত পাতা নির্বাচন করার জন্য শেষ পাতা ট্যাব ক্লিক করুন।"
#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "সম্পূর্ণ টেক্সট নির্বাচন করার জন্য <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> চাপুন। "
# 81%
#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text
#, fuzzy
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস</emph>পছন্দ করুন।"
#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
msgstr "$[officename] উপস্থাপনাতে সমস্ত সরাসরি বিন্যাস মুছে ফেলছে"
#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
msgstr "সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা প্রদর্শনের ট্যাব খোলার জন্য <emph>সীমানা চিহ্নিতকারী রেখা</emph> টি ক্লিক করুন।"
#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
msgstr "সম্পূর্ণ টেক্সট নির্বাচন করার জন্য <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> চাপুন। "
# 81%
#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text
#, fuzzy
msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস</emph>পছন্দ করুন।"
#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">অপশন পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন</link>"
#: chart_title.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Titles"
msgstr "লেখচিত্রের শিরোনাম সম্পাদনা করছে"
#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">লেখচিত্রের শিরোনাম সম্পাদনা করছে</link></variable>"
#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "লেখচিত্রের শিরোনাম যা আপনি $[officename] নথিতে অন্তর্ভুক্ত করেছেন তা সম্পাদনা করার জন্য:"
#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr ""
#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।"
#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "বিদ্যমান শিরোনাম টেক্সটে ডাবল-ক্লিক করুন। একটি ধূসর সীমারেখা টেক্সটের চারপাশে আবির্ভূত হয় এবং আপনি এখন পরিবর্তন সাধন করতে পারবেন।নতুন সারি তেরি করার জন্য Enter চাপুন।"
#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
msgstr "যদি কোন শিরোনামের টেক্সট বিদ্যমান না থাকে তাহলে ডায়ালগ এ টেক্সট সন্নিবেশ করানোর জন্য <emph>অন্তর্ভুক্ত করুন - শিরোনাম</emph> পছন্দ করুন।"
#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "শিরোনামে একটি একক-ক্লিক আপনাকে মাউস দিয়ে এটি সরানোর অনুমতি দেয়।"
#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
msgstr "যদি আপনি প্রধান শিরোনাম এর ফরম্যাট পরিবর্তন করতে চান তাহলে <emph>ফরম্যাট - শিরোনাম - প্রধান শিরোনাম</emph>. এটি <emph>শিরোনাম </emph>ডায়ালগ খোলে।"
#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "পরিবর্তন করার জন্য ডায়ালগ এর কোন একটি প্রাপ্তিসাধ্য ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। আপনার নথিতে লেখচিত্র সম্পায়না মোড হতে বের হওয়ার জন্য লেখচিত্রের বাএরে ক্লিক করুন। "
#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text
msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য</link>"
#: chart_legend.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Legends"
msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করা হবে"
#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করছে</link></variable>"
#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সম্পাদনা করার জন্য:"
#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text
msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr ""
#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text
msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।"
#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - লেখচিত্রের ব্যাখ্যা</emph>পছন্দ করুন অথবা প্রতিক চিহ্নে ডাবল-ক্লিক করুন। এটি <emph>লেখচিত্রের ব্যাখ্যা</emph> ডায়ালগটি খোলে।"
#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "পরিবর্তন করার জন্য প্রাপ্তিসাধ্য ট্যাব হতে পছন্দ করুন তারপর <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা নির্বাচন করার জন্য লেখচিত্রের উপর ডাবল-ক্লিক করুন (ধাপ ১ দেখুন) তারপর লেখচিত্রের ব্যাখ্যা ক্লিক করুন। আপনি এখন লেখচিত্রে মাউস ব্যবহার করে লেখচিত্রের ব্যাখ্যা সরাতে পারবেন।"
#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য</link>"
#: background.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "পটভূমি রং অথবা পটভূমি গ্রাফিক সংজ্ঞায়িত করছে"
#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\"></link>পটভূমি পৃষ্ঠায় রং অথবা গ্রাফিক্স সংজ্ঞায়িত করছে (জলছবি) </variable>"
#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - পৃষ্ঠা</emph>পছন্দ করুন।"
#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr "<emph>পটভূমি</emph> ট্যাব পৃষ্ঠায় পটভূমি রং অথবা পটভূমি গ্রাফিক নির্বাচন করুন।"
#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "স্প্রেডশীটে এই পটভূমিটি শুধুমাত্র ঘরের পিছনে মুদ্রণ করুন এ আবির্ভূত হয় অন্য কোথাও ফরম্যাট হয়না।"
#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>পটভূমি</emph>ট্যাব পৃষ্ঠা</link>"
#: background.xhp#par_id2711569.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">টেক্সট এ পটভূমি</link>"
#: background.xhp#par_id8591570.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">স্প্রেডশীট এ পটভূমি</link>"
#: gallery_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
msgstr "গ্যালারি হতে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">গ্যালারি হতে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে</link> </variable>"
#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
msgstr "একটি<emph>অনুলিপি</emph> অথবা একটি<emph> সংযোগ</emph> হিসেবে আপনি নথিতে একটি বস্তু ভিতরে সন্নিবেশ করাতে পারেন। একটি বস্তুর অনুলিপি মূল বস্তুর স্বতন্ত্র। মূল বস্তুতে পরিবর্তনের ফলে অনুলিপিতে কোনো প্রভাব পড়বেনা। একটি সংযোগ মূল বস্তুর উপর নির্ভরশীল থাকে। মূল বস্তুতে পরিবর্তন সংযোগে ও প্রতিফলিত হবে।"
#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text
msgid "Inserting an object as a copy"
msgstr "অনুলিপি হিসেবে একটি বস্তু অন্তর্ভুক্ত করে"
#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text
#, fuzzy
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>স্ট্যান্ডার্ড</emph> বারের <emph>গ্যালারি</emph> আইকনে ক্লিক করে গ্যালারি খুলুন, অথবা <emph>টুল - গ্যালারি</emph> নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "একক-ক্লিক ব্যবহার করে বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
msgstr "নথিতে বস্তু টানুন অথবা প্রসঙ্গ মেনু খোলার জন্য ডান-ক্লিক করুন এবং <emph>অন্তর্ভুক্ত করা</emph> এবং <emph>অনুলিপি</emph> নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text
msgid "Inserting an object as a link"
msgstr "লিঙ্ক হিসেবে একটি বস্তু অন্তর্ভুক্ত করুন"
#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>স্ট্যান্ডার্ড</emph> বারের <emph>গ্যালারি</emph> আইকনে ক্লিক করে গ্যালারি খুলুন, অথবা <emph>টুল - গ্যালারি</emph> নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text
msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
msgstr "Shift চেপে ধরে রাখার সময় নথিটির দিকে বস্তুটি টেনে নিয়ে যান এবং <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>কী অথবা প্রসঙ্গ মেনু খুলতে বোতাম ডান-ক্লিক করুন এবং <emph> অন্তর্ভুক্ত করুন</emph> এবং<emph> লিঙ্ক</emph> নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "পটভূমি গ্রাফিক হিসেবে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>আদর্শ</emph> বারে <emph>গ্যালারি</emph>আইকন ক্লিক করে অথবা <emph>টুল - গ্যালারি</emph>নির্বাচন করে গ্যালারিটি খুলুন ।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খুলুন এবং <emph>সন্নিবেশ - পটভূমি - পৃষ্ঠা</emph> অথবা <emph>অনুচ্ছেদ</emph> পছন্দ করুন।"
#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text
msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
msgstr "অন্য বস্তুর জন্য একটি বিন্যাস (প্যাটার্ন) হিসেবে বস্তু অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
msgstr "<emph>আদর্শ</emph> বারে <emph>গ্যালারি</emph>আইকন ক্লিক করে অথবা <emph>টুল - গ্যালারি</emph>নির্বাচন করে গ্যালারিটি খুলুন ।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "একটি বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text
msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "একক-ক্লিক দ্বারা বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> চেপে রাখার সময় নথিতে অন্যান্য বস্তুর ওপর কোন একটি বস্তু টেনে নিয়ে যান।"
#: tabs.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
msgstr "অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে ট্যাব বন্ধ করে"
#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">অন্তর্ভুক্ত এবং সম্পাদনা করছে ট্যাব বন্ধ করে</link></variable>"
#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
msgstr "অনুভূমিক পরিমাপকযন্ত্রে আপনি বর্তমান অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামানো দেখতে পারেন। যদি আপনি ট্যাব থামানো পরিবর্তন করতে চান, আপনার সুযোগটি সর্বপ্রথম বিবেচনা করা উচিত যেটিতে আপনি নিম্নরূপে অনুসরণ করে ট্যাব থামানো পরিবর্তন করতে চান:"
#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
msgstr ""
#: tabs.xhp#par_id274971.help.text
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ ধরন ব্যবহার করে সমস্ত অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামা পরিবর্তন করুন: প্রসঙ্গ মেনু খুলতে অনুচ্ছেদের ডান বোতাম ক্লিক করুন,<emph> অনুচ্ছেদ ধরন সম্পাদনা করুন</emph>পছন্দ করুন, <emph> ট্যাব</emph>ক্লিক করুন।"
#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
msgstr "একটি অথবা আরও বেশি অনুচ্ছেদের জন্য ট্যাব থামুন পরিবর্তন করুন: অনুচ্ছেদ নির্বাচন করুন তারপর পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করুন।"
#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
msgstr "নিম্নে আপনি উপরে উল্লেখকৃত সমস্ত কাজের জন্য নির্দেশাবলী খুঁজে পান।"
#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করার মাধ্যমে অথবা <emph>বিন্যাস - অনুচ্ছেদ - ট্যাব</emph> নির্বাচন করার মাধ্যমে একটি ট্যাব থামুন স্থির করতে পারেন। উভয় পন্থা বর্তমান অনুচ্ছেদ অথবা সমস্ত নির্বাচিত অনুচ্ছেদ প্রভাবিত করে।"
#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "একটি বাম-পরিক।ষীত ট্যাব স্থির করতে পরিমাপকযন্ত্রে একবার ক্লিক করুন। প্রসঙ্গ মেনু দেখতে পরিমাপকযন্ত্রের উপর ডানদিকের বোতাম ডান-ক্লিক করুন যাতে আপনি ট্যাব ধরন পরিবর্তন করতে পারে।"
#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "একটার পর একটা কতিপয় দশমিক ট্যাব স্থির করতে, প্রত্যাশিত ট্যাব ধরন প্রদর্শন না করা পর্যন্ত পরিমাপকদন্ডের বামে ক্লিক করতে থাকুন তারপর পরিমাপকদন্ডে ক্লিক করুন।"
#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text
msgid "Selection"
msgstr "নির্বাচন"
#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text
msgid "Description:"
msgstr "বর্ণনা:"
#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">আইকন</alt></image>"
#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text
msgid "Setting left tabs"
msgstr "বাম ট্যাব স্থাপন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">আইকন</alt></image>"
#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text
msgid "Setting right tabs"
msgstr "ডান ট্যাব স্থাপন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">আইকন</alt></image>"
#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "দশমিক ট্যাব স্থাপন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">আইকন</alt></image>"
#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "কেন্দ্রীয় ট্যাব স্থাপন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph> অনুচ্ছেদ</emph></link> ডায়ালগ খুলতে পরিমাপকদন্ড ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
msgstr "একটি ট্যাব স্থির করার জন্য পরিমাপকদন্ডের সাদা এলাকাতে ডাবল-ক্লিক করুন। <emph>ট্যাব</emph> খোলা ট্যাব পৃষ্ঠা সহকারে <emph>অনুচ্ছেদ</emph> ডায়ালগটি আবির্ভূত হয়।"
#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "পরিমাপকদন্ডে ট্যাব সরাচ্ছে"
#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "মাউস ব্যবহার করে পরিমাপকযন্ত্রে স্বতন্ত্র ট্যাব থামুন সরান।"
#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "মাপকাঠিতে কিছু ট্যাব-স্টপ সরিয়ে নিতে, একটি ট্যাবে ক্লিক করার পূর্বে Shift কী চাপুন। ওই ট্যাবটি এবং এর ডানের সব ট্যাব সরিয়ে নিতে Shift চেপে অগ্রসর হওযার সময় একটি ট্যাব টানুন। সেই ট্যাবের মধ্যে ফাঁকা স্থান একই থাকে।"
#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> চাপুন যখন আপনি সেই ট্যাব সরাতে মাপকাঠিতে একটি ট্যাব টেনে নিয়ে যান এবং সমস্ত ট্যাব এর ডানে। মার্জিন থেকে তাদের দূরত্ব সেই ট্যাবস্থানে ফাঁকা করার ফলাফলের সাথ আনুপাতিকহারে পরিবর্তনশীল।"
#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "ট্যাবের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "ট্যাব ধরন পরিবর্তন করতে, পরিমাপকের উপর আপনি যে ট্যাব পরিবর্তন করতে চান তাতে ক্লিক করুন তারপর প্রসঙ্গ মেনু খুলতে ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন।"
#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "ট্যাব মুছে ফেলছে"
#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "একটি ট্যাব মুছে ফেলার জন্য পরিমাপকের বাইরে ট্যাব নিচে টেনে আনার সময় মাউস বোতাম চেপে ধরে রাখুন।"
#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "পুর্বাবস্থায় পরিবর্তন করছে"
#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr ""
#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
msgstr "রুলারের<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\"> প্রসঙ্গ মেনু</link> আপনাকে পরিমাপের প্রদর্শিত একক পরিবর্তন করতে অনুমোদন করে। এই পরিবর্তন আপনি $[officename] প্রস্থান না করা পর্যন্ত কেবল কার্যকর আছে, এবং তারা কেবল রুলারে প্রয়োগ করা হয় যার প্রসঙ্গ মেনুতে আপনি পরিবর্তন করেছিলেন। যদি আপনি রুলার পরিমাপ একক স্থায়ীভাবে পরিবর্তন করতে চান, <emph> টুল- পছন্দ- [নথি ধরন]- দর্শন</emph> পছন্দ করুন এবং সেখানে পরিমাপ একক পরিবর্তন করুন।"
#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">পরিমাপদন্ড</link>"
#: scripting.xhp#tit.help.text
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME স্ক্রিপ্ট তৈরি করছে"
#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
msgstr ""
#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME এ স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করছে</link></variable>"
#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
msgstr "আপনি মেনু উপাদান, আইকন, ডায়ালগ নিয়ন্ত্রণ এবং %PRODUCTNAME এ বিদ্যমান ঘটনাতে স্বনির্বাচিত স্ক্রিপ্ট (ম্যাক্রো) বরাদ্দ করতে পারেন।"
#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
msgstr "%PRODUCTNAME অভ্যন্তরীণভাবে নিম্নরূপ স্ক্রিপ্ট ভাষা সমর্থন করে:"
#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME ভিত্তি"
#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell"
#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API project at OpenOffice.org."
msgstr "অতিরিক্ত হিসেবে, উন্নতিকারক উচ্চ-লেবেল ভাষা উদাহরণস্বরূপ %PRODUCTNAME বাহ্যিকভাবে নিয়ন্ত্রণ করতে জাভা প্রোগ্রামিং ভাষা ব্যবহার করতে পারে। OpenOffice.org এ API প্রকল্প দেখুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text
msgid "To assign a script to a new menu entry"
msgstr "নতুন মেনু এন্ট্রিতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করার জন্য"
#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
msgstr "<emph> সরঞ্জাম- স্বনির্বাচন</emph>পছন্দ করুন এবং ক্লিক করুন<emph> মেনু</emph> ট্যাব ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>সংযোজন</emph>ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "<emph> শ্রেণীবিভাগ</emph> তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text
#, fuzzy
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "আপনি ের জন্য এন্ট্রি দেখুন \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে লিপি), \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে লিপি), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত scripting ভাষা দেখতে তাদের খোলা যেকোনো এক।"
#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য লিপি দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা <emph>কমান্ড</emph> তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হয়। ফাংশনটি নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
msgstr "<emph>সংযোজন</emph> ক্লিক করার মাধ্যমে একটি নতুন মেনু বরাদ্দকৃত কাজ তৈরি করতে পারেন। নতুন মেনু এন্ট্রিটি <emph>এন্ট্রি</emph> তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হয়।"
#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text
msgid "To assign a script to a key combination"
msgstr "মূখ্য সংযুক্তিতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
msgstr "<emph> টুল- স্বনির্বাচন- কীবোর্ড</emph>পছন্দ করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "<emph> শ্রেণীবিভাগ</emph> তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "আপনি ের জন্য এন্ট্রি দেখুন \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে লিপি), \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে লিপি), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত scripting ভাষা দেখতে তাদের খোলা যেকোনো এক।"
#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা <emph>কমান্ড</emph> তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হবে। যেকোনো ফাংশন নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). "
msgstr "%PRODUCTNAME অথবা লেখকের জন্য অপশন বাটন ক্লিক করুন (অথবা যে প্রয়োগন বর্তমানে মুক্ত)।"
#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "সমস্ত %PRODUCTNAME অথবা কেবলমাত্র বর্তমান মডিউলের নথিতে প্রযোজ্য হতে অপশন বোতামটি নির্বাচন নতুন কী সম্মিলনের সুযোগ স্থির করছে ।"
#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
msgstr "<emph> শর্টকাট চাবি</emph> তালিকা বাক্স থেকে একটি মূখ্য সংযুক্তি নির্বাচন করুন এবং <emph> পরিবর্তন করুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text
msgid "To assign a script to an event"
msgstr "ঘটনাতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
msgstr "<emph> টুল- স্বনির্বাচন- ঘটনা</emph>পছন্দ করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text
msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
msgstr "<emph>ম্যাক্রো</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
msgstr "<emph> লাইব্রেরী</emph> তালিকা বাক্সে নিচের দিকে স্ক্রোল করুন এবং \" %PRODUCTNAME ম্যাক্রো \" এন্ট্রি খুলুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text"
msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "আপনি \" %PRODUCTNAME.Macros \" (আপনার %PRODUCTNAME সংস্থাপনের শেয়ার ডিরেক্টরীতে ষ্ক্রিপ্ট) এর জন্য এন্ট্রি দেখুন, \" আমার ম্যাক্রো \" (ব্যবহারকারী ডিরেক্টরীতে ষ্ক্রিপ্ট), এবং বর্তমান নথি। সমর্থিত ষ্ক্রিপ্টিং ভাষা দেখতে তাদের যেকোনো একটি খুলুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাংশনের একটি তালিকা <emph>বরাদ্দকৃত কাজ</emph> তালিকা বাক্সে আবির্ভূত হবে। যেকোনো ফাংশন নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
msgstr "%PRODUCTNAME অথবা বর্তমান নথিতে সংরক্ষণ করতে নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "সমস্ত %PRODUCTNAME অথবা কেবলমাত্র বর্তমান মডিউলের নথিতে প্রযোজ্য হতে অপশন বোতামটি নির্বাচন নতুন কী সম্মিলনের সুযোগ স্থির করছে ।"
#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "তালিকা থেকে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
msgstr "একটি সন্নিবেশিত বস্তুর জন্য একটি ঘটনাতে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
msgstr "সন্নিবেশিত বস্তু নির্বাচন করুন, উদাহরনস্বরূপ আপনার নথিতে একটি লেখচিত্র। "
#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>."
msgstr "<emph> ফরম্যাট- ফ্রেম/বস্তু- ম্যাক্রো</emph>পছন্দ করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
msgstr "<emph> ম্যাক্রো</emph> তালিকা বাক্সে %PRODUCTNAME স্ক্রিপ্ট এন্ট্রি খুলুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "আপনি শেয়ারের জন্য (আপনার %PRODUCTNAME ইনস্টলেশনের শেয়ার নির্দেশিকাতে লিপি), ব্যবহারকারী (ব্যবহারকারী নির্দেশিকাতে লিপি), এবং বর্তমান নথির এন্ট্রি দেখুন। সমর্থিত লিপির ভাষা দেখতে যেকোনো একটি ভাষা খুলুন ।"
#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য স্ক্রিপ্ট দেখতে যেকোনো স্ক্রিপ্ট লিখার ভাষা এন্ট্রি খুলুন। একটি স্ক্রিপ্ট নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
msgstr "<emph>বিদ্যমান ম্যাক্রোতে</emph> তালিকা বাক্সে স্ক্রিপ্ট কাজের একটি তালিকা আবির্ভূত হয়। একটি কাজ নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "তালিকা থেকে একটি ইভেন্ট নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text
msgid "To assign a script to a hyperlink"
msgstr "হাইপারলিঙ্কে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text
msgid "Position the cursor inside the hyperlink. "
msgstr "হাইপারলিঙ্কের অভ্যন্তরে কার্সারটি অবস্থান করান"
#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
msgstr "<emph>অন্তর্ভুক্ত - হাইপারলিঙ্ক</emph>পছন্দ "
#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
msgstr "<emph> ঘটনা</emph> বোতামে ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "উপরে যেভাবে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে বরাদ্দ এবং নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text
msgid "To assign a script to a graphic"
msgstr "গ্রাফিকে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text
msgid "Select the graphic in your document. "
msgstr "আপনার নথিতে গ্রাফিকটি নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>."
msgstr "<emph> ফরম্যাট- ছবি- ম্যাক্রো</emph>পছন্দ করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "উপরে যেভাবে বর্ণনা করা হয়েছে সেভাবে বরাদ্দ এবং নির্বাচন করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text
msgid "To assign a script to a form control"
msgstr "ফরম নিয়ন্ত্রণে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
msgstr "একটি গঠন নিয়ন্ত্রণ অন্তর্ভুক্ত করুন উদাহরণস্বরূপ, একটি বোতাম: গঠন নিয়ন্ত্রণ টুলবার খুলুন <emph> ধাক্কা দেওয়া বোতাম</emph> আইকন ক্লিক করুন, আপনার নথিতে একটি বোতাম খুলুন টানুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
msgstr "নির্বাচিত আকার নিয়ন্ত্রণের দ্বারা ফরম নিয়ন্ত্রণ টুলবারে <emph> নিয়ন্ত্রণ</emph>ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগের <emph> ঘটনা</emph>ট্যাব ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে <emph>...</emph> বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নির্বাচিত ঘটনাতে একটি লিপি বরাদ্দ করতে পারেন।"
#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক ডায়ালগের নিয়ন্ত্রণে একটি স্ক্রিপ্ট বরাদ্দ করতে"
#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
msgstr "%PRODUCTNAME প্রাথমিক ডায়ালগ সম্পাদক খুলুন এবং তারপর এটির উপর নিয়ন্ত্রণের সঙ্গে একটি ডায়ালগ তৈরি করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "নিয়ন্ত্রণের ডান-বোতাম ক্লিক করুন তারপর <emph> বৈশিষ্ট্যাবলী</emph>ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগের <emph> ঘটনা</emph>ট্যাব ক্লিক করুন।"
#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text
msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "একটি ডায়ালগ খুলতে <emph>...</emph> বোতামে ক্লিক করুন যেখানে আপনি নির্বাচিত ঘটনাতে একটি লিপি বরাদ্দ করতে পারেন।"
#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text
msgid "Using Toolbars"
msgstr "টুলবার ব্যবহার হচ্ছে"
#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">টুলবার ব্যবহার হচ্ছে</link></variable>"
#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
msgstr "উদাহরণের জন্য কিছু টুলবার আইকনস্,<emph> ফন্ট রং</emph> আইকন, অন্য একটি টুলবার খুলতে পারে। একটি টুলবার ধারণ করে আরও আইকনস্ খুলতে তীর পরবর্তী প্রতি আইকন ক্লিক করুন।"
#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. "
msgstr "এখন আপনার একটি পছন্দ রয়েছে: হয় যে আইকনটি আপনি সক্রিয় করতে চান তাতে ক্লিক করুন অথবা এর শিরোনাম বার দ্বারা টুলবার পুনর্গঠন করুন এবং মাউস বোতামটি ধরে থাকার সময় এটিকে টেনে নিয়ে যান।"
#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text
msgid "Context of Toolbars"
msgstr "টুলবারের প্রসঙ্গ"
#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
msgstr "কিছু টুলবার বিষয়বস্তুর উপর নির্ভর স্বয়ংক্রিয়ভাবে খোলে। উদাহরণস্বরূপ, যখন আপনি একটি পাঠ্য নথির একটি সারণিতে ক্লিক করেন, টেবিল টুলবার খোলে। যখন আপনি একটি সংখ্যায়িত অনুচ্ছেদে ক্লিক করেন, বুলেট এবং ক্রমিকায়ণ টুলবার খোলে।"
#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
msgstr "সাময়িকভাবে টুলবার বন্ধ করার জন্য"
#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
msgstr "টুলবারের শিরোনাম বাঁধা দেয়াতে আইকন ক্লিক করুন, অথবা নির্বাচন করুন<emph> টুলবার নিকটে</emph> প্রসঙ্গ মেনু থেকে। টুলবার স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় দেখাওয়া হবে যখন প্রসঙ্গ সক্রিয় পুনরায় হয়।"
#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
msgstr "স্থায়ীভাবে টুলবার বন্ধ করার জন্য"
#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text
msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
msgstr ""
#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr "বন্ধ টুলবার দেখানোর জন্য"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
msgstr "<emph>প্রদর্শন - টুলবার</emph>পছন্দ করুন এবং টুলবারের নামে ক্লিক করুন।"
#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
msgstr "তাদের পূর্বনির্ধারিত প্রসঙ্গ স্পর্শকাতর আচরণে টুলবার পুনঃস্থাপন করতে <emph> প্রদর্শন- টুলবার- পুনঃস্থাপন</emph> পছন্দ করুন। এখন কিছু টুলবার স্বয়ংক্রিয়ভাবে দোখানো যাবে, প্রসঙ্গের উপর নির্ভরশীল।"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
msgstr "একটি টুলবার কে ভাসমান টুলবার তৈরি করতে।"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text
msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
msgstr "টুলবারের শুরুতে হাতল ক্লিক করুন, এবং নথির দিকে টুলবার টেনে নিয়ে যান।"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr "ভাসমান টুলবার পুনঃসংযোজন করার জন্য"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. "
msgstr "নথির উইন্ডোর প্রান্তের দিকে টুলবারের শিরোনাম বার টেনে নিন।"
#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
msgstr "একটি ভাসমান উইন্ডো পুনঃসংযোজন করতে নথির উইন্ডোর একটি প্রান্তে উইন্ডোর শিরোনাম বার টানুন-এবং-ছেড়ে দিন। মাউস পয়েন্টারটি নথির উইন্ডো প্রান্তের খুব নিকটে রাখা উচিত যখন আপনি মাউস বোতামটি ছেড়ে দেন।"
#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
msgstr "আপনার ব্যবস্থার উইন্ডো ব্যবস্থাপক বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে আপনি টুলবার অথবা উইন্ডোর উপর একটি ফাঁকা স্থানে ডাবল-ক্লিক করতে পারেন যখন<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> কী চেপে ধরে রাখেন। অথবা ভাসমান টুলবার অথবা উইন্ডোর শিরোনাম বারে ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
msgstr "টেনে এবং ছেড়ে টুলবার এবং উইন্ডোজ ডক করা আপনার সিস্টেমের উইন্ডো ব্যবস্থাপকের মানসমূহের উপর নির্ভর করে। আপনার পূর্ণ উইন্ডোর অভ্যন্তরস্থ বস্তু দেখেতে আপনার সিস্টেম সক্রিয় করা উচিত যখন আপনি শুধুমাত্র বাহ্যিক ফ্রেম দেখার পরিবর্তে, একটি উইন্ডো খোলেন। "
#: data_search2.xhp#tit.help.text
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "ফরম বিশোধক দ্বারা সন্ধান করছে"
#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">ফরম বিশোধক দ্বারা সন্ধান করছে</link></variable>"
#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "ডাটাবেস ক্ষেত্র সমৃদ্ধ ফরম নথি খুলুন।"
#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text
msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr "একটি উদাহরণ হিসেবে, একটি ফাঁকা টেক্সট নথি খুলুন এবং F4 চাপুন। তথ্য উৎ‍স প্রদর্শনে <emph>সংস্কার</emph>সংস্করণ ডাটাবেস টেবিল খুলুন। যখন Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> কমান্ড</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline> চাপতে থাকেন তখন নথিতে কিছু কলাম শিরোনাম টানুন যাতে গঠন ক্ষেত্র তৈরি হয়েছে।"
#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "<emph>ফরম নিয়ন্ত্রণ</emph> টুলবারে নকশা মোড বন্ধ করার জন্য <emph>নকশা মোড খোলা/বন্ধ করা</emph> আইকন <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">আইকন</alt></image> টিতে ক্লিক করুন।"
#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "<emph>গঠন দিকনির্ণয়</emph> টুলবারে <emph> গঠন - পরিশোধক ভিত্তিক</emph> আইকন<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\"> আইকন</alt></image> ক্লিক করুন। বর্তমান নথিটি একটি ফাঁকা সম্পাদনা মুখোস হিসেবে এর গঠন নিয়ন্ত্রকের সঙ্গে প্রদর্শিত করা হয়।<emph>গঠন পরিশোধক</emph> টুলবারটি আবির্ভূত হয় ।"
#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "এক অথবা কতিপয় ক্ষেত্রে পরিশোধক সন্নিবেশ করান। উল্লখ্য যে, যদি আপনি কতিপয় ক্ষেত্রে বিশোধনযন্ত্রের অবস্থা সন্নিবেশ করান তাহলে সমস্ত অন্তর্ভুক্ত শর্তাবলী মানানসই হওয়া উচিত (বুলিয়ান AND)।"
#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. "
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">কোয়েরি নকশা</link> তে ওয়াইল্ড-কার্ড এবং চিহ্ন সম্পর্কিত অধিক সংবাদ পাওয়া যায়।"
#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
msgstr " <ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\"> যদি আপনি <emph> গঠন পরিশোধক</emph> টুলবারে <emph> গঠন প্রয়োগ-ভিত্তি পরিশোধক </emph>আইকন ক্লিক করেন তাহলে পরিশোধকটি প্রয়োগ করা হবে।</ahelp> আপনি <emph> গঠন দিকনির্ণয়</emph> টুলবার দেখতে পান এবং পাওয়া গেছে প্রতিবেদনের মধ্য দিয়ে ব্রাউজ করতে পারেন।"
#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\"><emph> নিকটে</emph>বোতামে যদি আপনি ক্লিক যা <emph> গঠন পরিশোধক</emph> টুলবারে আছেতাহলে গঠনটি একটি পরিশোধক ব্যতীত প্রদর্শিত হয়।</ahelp>"
#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "<emph> আকার দিকনির্ণয়</emph> বিশোধিত প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টুলবারের <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>পরিশোধক প্রয়োগ</emph></link> আইকন<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\"> আইকন</alt></image>এ ক্লিক করুন ।"
#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr "যে বিশোধক স্থির করা হয়েছে তা <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>বিশেধক মুছে ফেলুন/স্তরায়ন করা</emph></link> আইকন <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">আইকন</alt></image> ক্লিক করে মুছে ফেলা যায়।"
#: redlining_protect.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Records"
msgstr "বিবরণী রক্ষা করছে"
#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">বিবরণী রক্ষা করছে</link> </variable>"
#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text
msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।"
#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr "পরিবর্তন প্রতিরক্ষা করতে সম্পাদনের সময় একটি নথিতে তৈরি করেছিল, নির্বাচন করুন<emph> সম্পাদনা করুন- পরিবর্তন- প্রতিরক্ষা করা রেকর্ড</emph>। গ্রহণ করতে বন্ধ কাজ অথবা বদলেতে অথবা সঠিক শব্দচাবি প্রথম ঢোকেতে পরিবর্তন এইটি প্রয়োজনীয় বাতিল করুন।"
#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text
msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
msgstr "<emph>বিবরণী রক্ষা করুন</emph>পছন্দ করুন। এটি <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>পাসওয়ার্ড</emph></link> ডায়ালগ খোলে।"
#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "সর্বনিম্ন ৫ অক্ষর নিয়ে গঠিত পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করান এবং এটি নিশ্চিত করুন।. <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#tit.help.text
msgid "Searching for Attributes"
msgstr "বৈশিষ্ট্যের জন্য খোঁজ করা হচ্ছে"
#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">বৈশিষ্ট্যের জন্য খোঁজ করা হচ্ছে</link></variable>"
#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
msgstr "আপনি বৈশিষ্ট্যাবলী সহ টেক্সট অনুসন্ধান করতে পারেন যা হয় সরাসরি বিন্যাস অথবা শৈলীর মাধ্যমে প্রয়োগ করা হয়। উদাহরণস্বরূপ, যদি আপনি <emph> ফন্ট</emph> বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান করেন, লেখার সমস্ত উদাহরণ যে পূর্ব নির্ধারিত ফন্ট ব্যবহার করে না সেগুলো খুঁজে পাওয়া যাবে। সমস্ত লেখা যার একটি সরাসরি কোডেড ফন্ট বৈশিষ্ট্যে আছে, এবং সমস্ত লেখা যেখানে একটি শৈলী ফন্ট বৈশিষ্ট্যে পরিবর্তন করে, খুঁজে পাওয়া যাবে।"
#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "যদি আপনি নাম দ্বারা যেকোনো অক্ষরের সঙ্গে টেক্সট খুঁজে পেতে চান তাহলে %PRODUCTNAME লেখনীর <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\"> খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন</link> ডায়ালগে <emph>বিন্যাস</emph>বোতামে ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
msgstr "আপনির অনুসন্ধান করতে চান এমন বৈশিষ্ট্যাবলী নির্বাচন করার পরে <emph> অপশনস</emph> %PRODUCTNAME লেখনীর অঞ্চলে <emph> ধরনের জন্য অনুসন্ধান করুন</emph> বাক্সটি <emph> খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন করুন</emph>ডায়ালগ দ্বারা <emph>ধরন অন্তর্ভুক্ত করে</emph> পরিবর্তন করে।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
msgstr "যদি আপনি টেক্সটের জন্য অনুসন্ধান করতে চান যাতে বৈশিষ্ট্যাবলী সরাসরি বিন্যাস এবং ধরন ব্যবহার করছে তাহলে <emph> ধরন অন্তর্ভুক্ত করে</emph> বাক্স নির্বাচন করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলীর জন্য অনুসন্ধান শ্রেণী <emph> কিছুর জন্য অনুসন্ধান করুন</emph> বাক্সের নিচে তালিকাভুক্ত থাকে।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text
msgid "To search for all font changes"
msgstr "সকল অক্ষর পরিবর্তনের জন্য সন্ধান করতে"
#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - সন্ধান & স্থলাভিষিক্ত করা </emph> পছন্দ করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text
msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary."
msgstr "প্রয়োজন হলে <emph>সন্ধান করার জন্য</emph> টেক্সট বাক্সটি অপসারন করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য</emph> ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
msgstr "<emph>বৈশিষ্ট্য</emph> ডায়ালগে <emph>অক্ষর</emph> পরীক্ষা বাক্স নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "<emph>সন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা</emph> ডায়ালগে আপনি এখন <emph>সন্ধান করার জন্য</emph> টেক্সট বাক্সের নিচে \"অক্ষর\" পড়তে পারবেন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "<emph>খোঁজ করা</emph> ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
msgstr "সমস্ত স্থান যেখানে একটি ফন্ট পরিবর্তন একটি উপযুক্ত শৈলী বরাদ্দ করার মধ্যে, হয় অথবা সরাসরিভাবে প্রয়োগ করা হয়েছিল, খুঁজে পাওয়া হয়।"
#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text
msgid "To reset the Find & Replace mode"
msgstr "সন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা মোড পুনরায় স্থাপন করার জন্য"
#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
msgstr "বর্তমান বৈশিষ্ট্যের জন্য অনুসন্ধান বন।ধ করার জন্য <emph>সন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা</emph> ডায়ালগ হতে স্বাভাবিক মোডে পুনরায় স্থাপন করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
msgstr "<emph>কোন ফরম্যাট নয়</emph> ক্লিক করুন।"
#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">অনুসন্ধান এবং স্থলাভিষিক্ত করা</link> dialog"
#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "সন্ধান করাতে বৈশিষ্ট্যাবলী প্রাপ্তিসাধ্যের জন্য অনুসন্ধান করছে & লেখা নথির জন্য ডায়ালগ প্রতিস্থাপন করুন।"
#: ms_user.xhp#tit.help.text
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] ব্যবহৃত হচ্ছে"
#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] ব্যবহৃত হচ্ছে</link></variable>"
#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved."
msgstr "$[officename] মাইক্রোষফ্ট অফিস ফাইল বিন্যাসে নথি খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে পারে। মাইক্রোষফ্ট অফিস উন্মুক্ত XML fবিন্যাস পড়া যেতে পারে, কিন্তু সংরক্ষিত হবে না।"
#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "একটি মাইক্রোসফট অফিস ফাইল খুলছে"
#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "<emph>ফাইল - খুলছে</emph>পছন্দ করুন। $[officename] ফাইল খোলা ডায়ালগে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল নির্বাচন করুন।"
#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text
msgid "MS Office file..."
msgstr "MS অফিস ফাইল..."
#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "...$[officename] এককে খুলবে"
#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text
msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
msgstr "MS ওয়ার্ড, *.doc, *.docx"
#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] লেখনী"
#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text
msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "MS এক্সেল, *.xls, *.xlsx"
#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"
#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text
msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] ইমপ্রেস"
#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস ফাইল হিসেবে সংরক্ষণ করছে"
#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text
msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph>পছন্দ করুন।"
#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "<emph>ফাইল ধরন</emph> বাক্সে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল ফরম্যাট নির্বাচন করুন।"
#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত ভাবে মাইক্রোসফট অফিস ফরম্যাটে নথি সংরক্ষিত হচ্ছে"
#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text
msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr ""
#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr ""
#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "এখন থেকে, যদি আপনি একটি নথি সংরক্ষণ করেন, <emph>ফাইলের ধরন </emph> আপনার পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করা হবে। অবশ্যই, আপনি এখনো ফাইল সংরক্ষণ সংলাপে অন্য ফাইল নির্বাচন করতে পারবেন।"
#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে মাইক্রোসফট অফিস ফাইল খুলছে"
#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "অনেক মাইক্রোসফট অফিস ফাইল OpenDocument ফরম্যাটে রূপান্তর করছে"
#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "<emph>নথি পরিবর্তক উইজার্ড</emph> OpenDocument ফাইল বিন্যাসে $[officename] নথিতে একটি ফোল্ডরে Microsoft Office ফাইল অনুলিপি এবং রুপান্তর করবে। আপনি পড়ার জন্য ফোল্ডার, এবং যেখানে রুপান্তরিত ফাইল সংরক্ষিত হবে তা সুনির্দিষ্ট ভাবে উল্লেখ করতে পারেন।"
#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
msgstr "উইজার্ড <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>ফাইল - উইজার্ড - নথি রূপান্তরক</emph></link> পছন্দ করুন। "
#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস এবং $[officename] তে ম্যাক্রো।"
#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "কিছু ব্যতিক্রম সহ, Microsoft Office এবং $[officename] একই ম্যাক্রো কোড চালাতে পারবেন না। Microsoft Office VBA (Visual Basic for Applications) কোড ব্যবহার করে, এবং $[officename] API (Application Program Interface) পরিমন্ডলের ভিত্তিতে $[officename] বেসিক কোড ব্যবহার করে। যদিও প্রোগ্রামিং এর ভাষা একই, বস্তু এবং পদ্ধতি আলাদা।"
#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
msgstr ""
#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
msgstr "যদি আপনি যেকোনো একটি প্রয়োগনে ম্যাক্রো ব্যবহার করেন এবং অন্য প্রয়োগনে একই কার্যক্রমাদি ব্যবহার করতে চান, আপনাকে অবশ্যই ম্যাক্রো সম্পাদনা করতে হবে। $[officename] Microsoft Office ফাইলের মধ্যে ধারণকৃত ম্যাক্রো লোড করতে পারে এবং এরপর আপনি $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> সম্পাদক এ ম্যাক্রো কোড দেখতে এবং সম্পাদনা করতে পারবেন।"
#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "আপনি VBA ম্যাক্রো সংরক্ষণ অথবা মুছে ফেলার জন্য পছন্দ করতে পারেন"
#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "একটি Microsoft Office নথি খুলুন যা VBA ম্যাক্রো কোড ধারণ করে। শুধুমাত্র সাধারণ বস্তু (পাঠ্য, ঘর, গ্রাফিক্স) পরিবর্তন করুন, এবং ম্যাক্রো সম্পাদনা করবেন না। ম্যাক্রোটি একটি Microsoft Office ফাইল ধরন হিসেবে সংরক্ষণ করুন। Microsoft Office এ ফাইল খুলুন, এবং VBA ম্যাক্রো পূর্বের মতোই চলবে।"
#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "মাইক্রোসফট অফিস বোঝাই হওয়া অথবা সংরক্ষিত হওয়া VBA ম্যাক্রো মুছে ফেলতে পারেন।"
#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr ""
#: data_search.xhp#tit.help.text
msgid "Searching Tables and Form Documents"
msgstr "টেবিল এবং ফরম নথি সন্ধান করছে"
#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text
msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text
msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">টেবিল এবং ফরম নথি সন্ধান করছে</link></variable>"
#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">আইকন</alt></image>"
#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. "
msgstr "স্প্রেডশীট এবং নথিতে যেটিতে গঠন নিয়ন্ত্রণ ব্যবহার করা হয়, আপনি যেকোনো টেক্সট এবং মান খুঁজে পেতে একটি ডায়ালগ খুলতে গঠন বারে<emph> রেকর্ড খুঁজে পান</emph> আইকনে ক্লিক করতে পারেন।"
#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
msgstr "আপনি একটি তথ্য ক্ষেত্রে অথবা সমস্ত তথ্য ক্ষেত্রে অনুসন্ধান করতে পারেন। টেক্সটটি শুরুতে,শেষে অথবা তথ্যক্ষেত্রের যেকোনো অবস্থানে রয়েছে কিনা তা নির্বাচন করে। আপনিও <emph> খুঁজে পান & প্রতিস্থাপন করুন</emph> ডায়ালগ হিসেবে ? এবং * ওয়াইল্ডকার্ড ব্যবহার করতে পারেন । আপনি ডাটাবেস অনুসন্ধান কাজের সম্বন্ধে <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\"> $ [officename] সহায়তা করুন</link>তে অতিরিক্ত তথ্য খুঁজে পেতে পারেন।"
#: lineend_define.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Line Ends"
msgstr "সারির শেষ সংজ্ঞায়িত করছে"
#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">সারির শেষ সংজ্ঞায়িত করছে</link></variable>"
#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text
msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
msgstr "আপনি প্রাপ্তিসাধ্য সারির প্রান্তের তালিকাতে অন্তর্ভুক্ত করা যায় এমন যেকোনো বস্তু সংজ্ঞায়িত করতে পারেন।"
#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text
msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
msgstr "একটি সারির প্রান্ত হিসেবে ব্যবহার করার জন্য একটি বস্তু তৈরি করতে অংকন কার্য ব্যবহার করুন।"
#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text
msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>."
msgstr "বস্তুটি নির্বাচন করুন এবং <emph>বিন্যাস - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>অঙ্কন বস্তু - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>গ্রাফিক - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>সারি</emph> নির্বাচন করুন।"
#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
msgstr "ডায়লগে <emph>তীরচিহ্নের শৈলী</emph>ক্লিক করুন।"
#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
msgstr "<emph>সংযুক্ত করুন</emph>ক্লিক করুন এবং নতুন তীরচিহ্নের শৈলীতে একটি নাম বরাদ্দ করুন।"
#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text
msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: chart_axis.xhp#tit.help.text
msgid "Editing Chart Axes"
msgstr "লেখচিত্রের অক্ষরেখা সম্পাদনা করছে"
#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">অক্ষরেখা সম্পাদনা করছে</link></variable>"
#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "আপনি যে অক্ষরেখা অন্তর্ভুক্ত করেছেন তা সম্পাদনা করার জন্য:"
#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr ""
#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "লেখচিত্রের চারপার্শ্বে একটি ধূসর সীমানা আবির্ভূত হয় এবং মেনু বারটি লেখচিত্রের বিষয়বস্তু সম্পাদনা করার জন্য কমান্ড ধারণ করে।"
#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - অক্ষরেখা</emph>পছন্দ করুন তারপর অক্ষরেখা (অথবা অক্ষরেখাসমুহ) নির্বাচন করুন যা আপনি সম্পাদনা করতে চান। একটি ডায়ালগ আবির্ভূত হয়।"
#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য অংশ হতে নির্বাচন করুন এবং প্রয়োজনীয় পরিবর্তন সাধন করুন(উদাহরনস্বরূপ, আপনি যদি অক্ষরেখার পরিমাপক পরিবর্তন করতে চান তাহলে <emph>পরিমাপকদন্ড</emph>নির্বাচন করুন)।"
#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "<emph>ঠিক আছে </emph>ক্লিক করুন। লেখচিত্র সমপাদনা মোড হতে বের হওয়ার জন্য লেখচিত্রের বাইরে ক্লিক করুন।"
#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">ফরম্যাট - বিষয়বস্তুর বৈশিষ্ট্য</link>"
#: collab.xhp#tit.help.text
msgid "Collaboration"
msgstr "সহযোগিতা"
#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text
msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: collab.xhp#hd_id130008.help.text
msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id5821710.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
msgstr "%PRODUCTNAME লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকাতে একজন ব্যবহারকারী একই সময়ে লেখার জন্য শুধুমাত্র একটি নথি খুলতে পারবে। Calc এ একই সময়ে লেখার জন্য একই স্প্রেডশীট অনেকে খুলতে পারবে।"
#: collab.xhp#par_id9590136.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">নথি ভাগ করা ডায়ালগটি খোলে যেখানে আপনি নথির সহযোগী ভাগকে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন। </ahelp>"
#: collab.xhp#par_id2519913.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> অন্য ব্যবহারকারীর সাথে বর্তমান নথি ভাগ করতে সক্রিয় করে। ভাগ করা যাবেনা এমন নথি ব্যবহার নিষ্ক্রিয় করে। এটি এখনো অসংরক্ষিত সম্পাদনা অকার্যকর করে যা আপনার সর্বশেষ নথি খোলা অথবা সংরক্ষনের সময় হতে অন্য ব্যবহারকারী কর্তৃক প্রয়োগকৃত হয়।</ahelp>"
#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text
msgid "Collaboration in Calc"
msgstr "Calc এ সহযোগিতা"
#: collab.xhp#par_id4411145.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id6799218.help.text
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. "
msgstr "কিছু কমান্ড প্রাপ্তিসাধ্য নয় যখন পরিবর্তন খুজে বের করে অথবা নথি ভাগাভাগি সক্রিয় হয়। নতুন স্প্রেডশীটের জন্য আপনি ধূসর হয়ে যাওয়া উপাদান প্রয়োগ অথবা অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন না।"
#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text
msgid "Creating a new spreadsheet"
msgstr "নতুন স্প্রেডশীট তৈরি করছে"
#: collab.xhp#par_id9804681.help.text
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "ব্যবহারকারী নতুন স্প্রেডশীট নথি তৈরি করে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:"
#: collab.xhp#par_id2109744.help.text
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
msgstr "সহযোগিতার জন্য ব্যবহারকারী স্প্রেডশীট ভাগ করতে চায় না।"
#: collab.xhp#par_id5374614.help.text
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকার নথির জন্য যেভাবে বলা হয়েছে সেভাবে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে, সম্পাদনা এবং সংরক্ষণ করে।"
#: collab.xhp#par_id768761.help.text
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
msgstr "সহযোগিতার জন্য ব্যবহারকারী নথিটি ভাগ করতে চায়।"
#: collab.xhp#par_id6844691.help.text
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
msgstr "এই নথির জন্য সহযোগিতা বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করতে ব্যবহারকারী <item type=\"menuitem\"> সরঞ্জাম- নথি ভাগাভাগি</item>পছন্দ করে।ব্যবহারকারী ভাগাভাগি সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য একটি ডায়ালগ খোলে। যদি ব্যবহারকারী ভাগাভাগি সক্রিয় করে তাহলে নথিটি ভাগাভাগি মোডে সংরক্ষিতহবে যা শিরোনাম বারে দেখা যায়।"
#: collab.xhp#par_id5288857.help.text
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
msgstr "<item type=\"menuitem\"> সরঞ্জাম- নথি ভাগাভাগি করুন</item> কমান্ডটি ভাগাভাগিবিহীন মোড হতে ভাগাভাগি মোডে বর্তমান নথিটির জন্য মোড পরিবর্তন করতে ব্যবহার করা যাবে। যদি আপনি ভাগাভাগিবিহীন মোডে একটি বাগকরা মথি ব্যবহার করতে চান তাহলে আপনি অন্য একটি নাম অথবা পথ ব্যবহার করে ভাগকরা নথি সংরক্ষণ করুন। এইটি স্প্রেডশীটের একটি কপি তৈরি করে যা ভাগাভাগি করা হয় না।"
#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text
msgid "Opening a spreadsheet"
msgstr "স্প্রেডশীট খুলছে"
#: collab.xhp#par_id7276528.help.text
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "ব্যবহারকারী A স্প্রেডশীট নথি খোলে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:"
#: collab.xhp#par_id8363902.help.text
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
msgstr "স্প্রেডশীট নথিটি ভাগ করা মোড এ নেই।"
#: collab.xhp#par_id5974303.help.text
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকার নথির জন্য যেভাবে বলা হয়েছে সেভাবে ব্যবহারকারী নথিটি খোলে, সম্পাদনা এবং সংরক্ষণ করতে পারে।"
#: collab.xhp#par_id5323343.help.text
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
msgstr "স্প্রেডশীট নথিটি ভাগ করা মোড এ আছে।"
#: collab.xhp#par_id5824457.help.text
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
msgstr "ব্যবহারকারী একটি বার্তা দেখে যে নথিটি একটি ভাগকৃত মোডে রয়েছে এবং কিছু বৈশিষ্ট্য এই মোডটিতে প্রাপ্তিসাধ্য নয়। ব্যবহারকারী ভবিষ্যতের জন্য এই বার্তাটি নিষ্ক্রিয় করতে পারে। ঠিক আছে ক্লিক করার পরে, নথিটি ভাগকৃত মোডে খোলা হয়।"
#: collab.xhp#par_id5800653.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> যদি বিভিন্ন ব্যবহারকারীর মাধ্যমে একঐ প্রসংঙ্গ পরিবর্তন হয়ে যায় তাহলে সিদ্ধান্ত গ্রহণ সংঘাত ডায়ালগটি খোলে। প্রতিটি সংঘাতের জন্য কোন পরিবর্তনটি রাখতে হবে তা নির্ধারণ করুন।</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id6263924.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার করা পরিবর্তন ধরে রাখে, অন্য পরিবর্তন মুছে দেয়।</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id3609118.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> অন্য ব্যবহারকারীর পরিবর্তন ধরে রাখে, আপনার করা পরিবর্তন মুছে দেয়।</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id7184057.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">আপনার করা সকল পরিবর্তন ধরে রাখে, অন্য সকল পরিবর্তন মুছে দেয়।</ahelp>"
#: collab.xhp#par_id786767.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">অন্য ব্যবহারকারীর সকল পরিবর্তন ধরে রাখে, আপনার করা সকল পরিবর্তন মুছে দেয়।</ahelp>"
#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
msgstr "ভাগকৃত স্প্রেডশীট নথি সংরক্ষণ করছে "
#: collab.xhp#par_id1174657.help.text
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
msgstr "ভাগকৃত স্প্রেডশীট নথি ব্যবহারকারী A সংরক্ষণ করে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:"
#: collab.xhp#par_id2577593.help.text
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "যখন থেকে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে নথিটি পরিবর্তন করা হয় নাই এবং অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
#: collab.xhp#par_id5883968.help.text
msgid "The document is saved."
msgstr "নথিটি সংরক্ষিত হয়েছে।"
#: collab.xhp#par_id9049653.help.text
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "যখন থেকে ব্যবহারকারী A নথিটি খোলে নথিটি পরিবর্তন করা হয় নাই এবং অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
#: collab.xhp#par_id1976683.help.text
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
msgstr "যদি পরিবর্তনগুলোর মধ্যে সংঘাত না হয় তাহলে নথিটি সংরক্ষিত হয়। "
#: collab.xhp#par_id43946.help.text
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
msgstr "যদি পরিবর্তনের সঙ্গে সংঘাত হয় তাহলে সংঘাতের উপসংহার টানাডায়ালগটি দেখাবে। ব্যবহারকারী A এর অবশ্যই \" আমারটি রাখুন \" অথবা \" অন্যান্যদেরটি রাখুন \" এর মধ্যে কোন সংস্করণটি রাখতে হবে সে ব্যাপারে সংঘাতের জন্য সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত। যখন সমস্ত সংঘাত স্থির হবে তখন নথিটি সংরক্ষিত হবে। যখন ব্যবহারকারী A সংঘাত স্থিরসঙ্কল্প করে তখন কোন অন্যান্য ব্যবহারকারী ভাগাভাগিকৃত নথি সংরক্ষণ করতে সক্ষম নয়।"
#: collab.xhp#par_id6449171.help.text
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
msgstr "অন্য ব্যবহারকারী ভাগকৃত নথিটি সংরক্ষণ করার চেষ্টা করে এবং এই মূহুর্তে সংঘাত স্থির করে।"
#: collab.xhp#par_id7101046.help.text
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
msgstr "ব্যবহারকারী A একটি বার্তা দেখে যা একটি একত্রীকরণ অগ্রগতিতে রয়েছে। ব্যবহারকারী A একটি এই সময়ের জন্য কমান্ড বাতিল করা পছন্দ করতে পারে অথবা কিছু সময় পরবর্তীতে পুনরায় সংরক্ষনের চেষ্টা করুন।"
#: collab.xhp#par_id7186498.help.text
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
msgstr "যখন ব্যবহারকারী একটি ভাগকৃত স্প্রেডশীট সফলভাবে সংরক্ষণ করে তখন নথির আদেশের পরে এটি পুনঃরায় সংরক্ষণ করা হবে যাতে স্প্রেডশীট সমস্ত পরিবর্তনের সাম্প্রতিক সংস্করণ দেখায় যা সমস্ত ব্যবহারকারী দ্বারা সংরক্ষিত হয়েছিল। একটি বার্তা দেখায় যে \" বিদেশী পরিবর্তন যোগ করা হয়েছে \" যখন অন্য একটি ব্যবহারকারী কিছু প্রসঙ্গ পরিবর্তন করেছিল।"
#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
msgstr "লেখনী, ইমপ্রেস এবং আঁকায় সহযোগিতা।"
#: collab.xhp#par_id2675862.help.text
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
msgstr "সমস্ত মডিউল লেখকে, ইমপ্রেস, অংকন, এবং Calc এর জন্য যখন নথি ভাগাভাগি সক্রিয় করা হয় না তখন একটি ফাইল বন্ধ করা সম্ভব। এই ফাইল বন্ধ করা প্রাপ্তিসাধ্য এমনকি যখন আলাদা পরিচালনা ব্যবস্থাপনা থেকে একই নথিটি উপলব্ধি করছে:"
#: collab.xhp#par_id7333597.help.text
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
msgstr "ব্যবহারকারী A নথি খোলে। নিম্নের শর্ত প্রয়োগ করা যায়:"
#: collab.xhp#par_id9976195.help.text
msgid "The document is not locked by any other user."
msgstr "নথিটি অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা আবদ্ধ নয়।"
#: collab.xhp#par_id2507400.help.text
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
msgstr "এই নথিটি ব্যবহারকারী A দ্বারা পড়া এবং লেখার উপলব্ধির জন্য খোলা হবে । নথিটি অন্য ব্যবহারকারীর জন্য আবদ্ধ থকবে যতক্ষন না ব্যবহারকারী A নথিটি বন্ধ করে।"
#: collab.xhp#par_id216681.help.text
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
msgstr "ফাইল ব্যবস্থা দ্বারা নথিটি \"শুধুমাত্র পড়ুন\" চিহ্নিত করা আছে।"
#: collab.xhp#par_id7709585.help.text
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
msgstr "এই নথিটি কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে খোলা হবে। সম্পাদনা অনুমোদিত নয়। ব্যবহারকারী A একটি নথি অন্য একটি নথির নাম অথবা অন্য একটি পথ ব্যবহার করে সংরক্ষণ করতে পারে। ব্যবহারকারী A একটি এই অনুলিপিটি সম্পাদনা করতে পারে।"
#: collab.xhp#par_id4309518.help.text
msgid "The document is locked by another user."
msgstr "নথিটি অন্য ব্যবহারকারী দ্বারা আবদ্ধ।"
#: collab.xhp#par_id206610.help.text
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
msgstr "ব্যবহারকারী A একটি ডায়ালগ দেখে যা ব্যবহারকারীকে নথিটি আবদ্ধ বলে। ডায়ালগটি কেবলমাত্র পাঠযোগ্য মোডে নথিটি খুলতে অথবা সম্পাদনার জন্য একটি অনুলিপি খুলতে অথবা খোলা কমান্ড বাতিল করতে প্রস্তাব করে।"
#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text
msgid "User access permissions and sharing documents"
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id11746571.help.text
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id25775931.help.text
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id90496531.help.text
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id71864981.help.text
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
msgstr ""
#: collab.xhp#par_id4263740.help.text
msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">নতুন নামে সংরক্ষণ</link>"
#: export_ms.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents in Other Formats"
msgstr "অন্য ফরম্যাটে তথ্য সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">অন্য ফরম্যাটে তথ্য সংরক্ষণ করা হচ্ছে</link></variable>"
#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph>পছন্দ করুন। আপনি <emph>নতুন নামে সংরক্ষণ</emph> ডায়ালগটি দেখতে পাবেন।"
#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
msgstr "<emph>নতুন নামে সংরক্ষণ ধরন</emph> অথবা <emph>ফাইল ধরন</emph> তালিকা বাক্সে কাঙ্খিত ফরম্যাট নির্বাচন করুন।"
#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
msgstr "<emph>ফাইলের নাম</emph> বাক্সে একটি নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>সংরক্ষণ</emph> ক্লিক করুন।"
#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
msgstr ""
#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text
msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">নতুন নামে সংরক্ষণ</link>"
#: breaking_lines.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
msgstr "ঘরে সারির বিরতি সন্নিবেশ করানো হচ্ছে"
#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text
msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">ঘরে সারির বিরতি সন্নিবেশ করানো হচ্ছে</link></variable>"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
msgstr "ঘরে সারির বিরতি $[officename] Cal স্প্রেডশীট এ সন্নিবেশ করানো হচ্ছে"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
msgstr "স্প্রেডশীট ঘরে সারির বিরতি সন্নিবেশ করানোর জন্য , <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter কী চাপুন। "
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
msgstr "এটি ইনপুট সারিতে নয় শুধুমাত্র ঘরের মধ্যে টেক্সট সম্পাদনা কারসারের সাথে কাজ করে। অতএব, প্রথমে ঘরে ডাবল-ক্লিক করুন তারপর যেখানে আপনি সারি বিরতি চান সেই টেক্সটের অবস্থানে একক-ক্লিক করুন। "
#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr "খুঁজুন এবং প্রতিস্থাপন ডায়ালগে একটি নতুনসারির অক্ষর অনুসন্ধান করার জন্য রেগুলার এক্সপ্রেশন \\\\n হিসেবে অনুসন্ধান করুন। লেখার সূত্রে একটি নতুনসারি অক্ষর সন্নিবেশ করাতে CHAR(10) লেখা ফাংশনটি ব্যবহার করতে পারেন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সারি মুরানোর জন্য $[officename] Calc ঘর ফরম্যাট করা হচ্ছে"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সারির বিরতির জন্য ঘর নির্বাচন করুন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
msgstr "<emph>ফরম্যাট - ঘর -প্রান্তিককরণ</emph> পপছন্দ করুন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
msgstr "<emph> স্বয়ংক্রিয়ভাবে টেক্সট গুটিয়ে ফেলুন</emph> নির্বাচন করুন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
msgstr "$[officename] লেখনী টেক্সট নথি টেবিল এ সারির বিরতি সন্নিবেশ করা হচ্ছে"
#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
msgstr "টেক্সট নথি টেবিল এ সারির বিরতি অন্তর্ভুক্ত করার জন্য Enter কী চাপুন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
msgstr "স্বয়ংক্রিয় সারির বিরতি সম্পন্ন হবে যখন আপনি প্রতিটি ঘরের প্রান্ত জুড়ে মুদ্রণ করবেন।"
#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">প্রান্তিককরণ</link>"
#: fontwork.xhp#tit.help.text
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
msgstr "গ্রাফিকসমৃদ্ধ টেক্সট শিল্পের জন্য ফন্টওয়ার্ক"
#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
msgstr ""
#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">গ্রাফিক্যাল টেক্স আর্টের জন্য ফন্টওয়ার্ক</link></variable>"
#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text
msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
msgstr "গ্রাফিকসমৃদ্ধ টেক্সট শিল্পের বস্তু তৈরি করার জন্য আপনি ফন্টওয়ার্ক ব্যবহার করতে পারেন।"
#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text
msgid "To create a Fontwork object"
msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তু তৈরি করার জন্য"
#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
msgstr "আপনি যদি অঙ্কন টুলবার অথবা ফন্টওয়ার্ক টুলবারটি দেখতে না পান, তাহলে টুলবারটি সক্রিয় করার জন্য <item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - টুলবার</item> নির্বাচন করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
msgstr ""
#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
msgstr "<emph>ফন্টওয়ার্ক গ্যালারি</emph> ডায়ালগে অক্ষরকারুকাজের শেলী নির্বাচন করুন এবং ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
msgstr ""
#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
msgstr "টেক্সট সম্পাদনা মোড এ সন্নিবেশ করার জন্য বস্তুতে ক্লিক করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
msgstr "আপনার টেক্সট এর মাধ্যমে পূর্বনির্ধারিত ফন্টওয়ার্ক টেক্সট স্থলাভিষিক্ত করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
msgstr "টেক্সট সম্পাদনা মোড হতে বের হওয়ার জন্য Esc চাপুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text
msgid "To edit a Fontwork object"
msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তু সম্পাদনা করার জন্য"
#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তুতে ক্লিক করুন। যদি পটভুমিতে একটি ফন্টওয়ার্ক বস্তু সন্নিবেশ করানো হয়, তাহলে ক্লিক করার সময় Ctrl কী চেপে ধরে থাকুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>ফন্টওয়ার্ক</emph></link> টুলবারটি প্রদর্শন করছে। আপনি যদি <emph>ফন্টওয়ার্ক</emph> টুলবার না দেখেন তাহলে <emph>প্রদর্শন - টুলবার - ফন্টওয়ার্ক</emph> পছন্দ করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
msgstr "<emph>ফন্টওয়ার্ক</emph> টুলবারে একটি আইকনে ক্লিক করুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text
msgid "The following icons are available:"
msgstr "নিম্নবর্নিত আইকন প্রাপ্তিসাধ্য:"
#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
msgstr "ফন্টওয়ার্ক গ্যালারি - অন্যান্য ফন্টওয়ার্ক বস্তু সংযুক্ত করুন"
#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text
msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
msgstr "অক্ষরকারুকাজের আকার - আকারটি সম্পাদনা করুন"
#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
msgstr "একই বর্ণ উচ্চতার ফন্টওয়ার্ক- অক্ষরের উচ্চতা পরিবর্তন করুন"
#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
msgstr "ফন্টওয়ার্ক প্রান্তিককরণ - টেক্সট সমন্বয় করে"
#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
msgstr "অক্ষরকারুকাজে অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান - অক্ষরের মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান এবং কেন্দ্র পরিবর্তন করে"
#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text
msgid "To edit more Fontwork attributes"
msgstr "অধিক ফন্টওয়ার্ক বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করার জন্য"
#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text
msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
msgstr "ফন্টওয়ার্ক বস্তুতে ক্লিক করুন। যদি পটভুমিতে একটি ফন্টওয়ার্ক বস্তু সন্নিবেশ করানো হয়, তাহলে ক্লিক করার সময় Ctrl কী চেপে ধরে থাকুন।"
#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr "থেকে বৈশিষ্ট্যাবলী নির্বাচন করুন<emph> বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী আঁকছে</emph> টুলবার। আপনি লাইন প্রস্থ, লাইন রং পরিবর্তন করতে পারেন, রং ভর্তি করুন, শৈলী ভর্তি করুন, এবং আরও বেশি।"
#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">ফন্টওয়ার্ক টুলবার</link>"
#: data_tables.xhp#tit.help.text
msgid "Working with Tables"
msgstr "টেবিল নিয়ে কাজ করছেন"
#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">টেবিল নিয়ে কাজ করছেন</link></variable>"
#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
msgstr "টেবিলে তথ্য সংরক্ষণ করা হয়। একটি উদাহরণস্বরূপ, আপনার ব্যবস্থাপনা ঠিকানা বইটি যা আপনি ই-মেইল ঠিকানা হিসেবে ব্যবহার করেন তা ঠিকানা বই তথ্যভান্ডারের একটি টেবিলের। প্রত্যেক ঠিকানা একটি তথ্য প্রতিবেদন, সারি হিসেবে একটি টেবিলে উপস্থাপিত। তথ্য প্রতিবেদনটি তথ্য ক্ষেত্রের সমন্বয়ে গঠিত, উদাহরনস্বরূপ, প্রথম এবং শেষ মানের ক্ষেত্র এবং ই-মেইল ক্ষেত্র।"
#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
msgstr "টেবিলউইজার্ড দিয়ে নতুন টেবিল তৈরি করছেন"
#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনি <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table উইজার্ড</link> ব্যবহার করে নতুন টেবিল তৈরি করতে পারেন:"
#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল তৈরি করতে চান।"
#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>টেবিল</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
msgstr "<emph>টেবিল তৈরি করার জন্য উইজার্ড ব্যবহার করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text
msgid "Creating a New Table With the Design View"
msgstr "নকশা প্রদর্শন সমন্বিত নতুন টেবিল তৈরি করছে"
#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল তৈরি করতে চান।"
#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>টেবিল</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
msgstr "<emph>নকশা প্রদর্শনে টেবিল তৈরি করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text
msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
msgstr "আপনি <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">টেবিলের নকশা</link> উইন্ডো দেখতে পান।"
#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text
msgid "Creating a New Table View"
msgstr "নতুন টেবিল প্রদর্শন তৈরি করছে"
#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
msgstr "কিছু ডাটাবেস ধরন টেবিল দৃশ্য সমর্থন করে। একটি টেবিল প্রদর্শন একটি অনুসন্ধান যা তথ্যভান্ডারের সঙ্গে সংরক্ষিত থাকে। অধিক ডাটাবেস ক্রিয়া জন্য একটি প্রদর্শনী আপনার ব্যবহৃত টেবিল হিসেবে ব্যবহার করা যাবে।"
#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
msgstr "ডাটাবেস ফাইল খুলুন যেখানে আপনি নতুন টেবিল প্রদর্শন তৈরি করতে চান।"
#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
msgstr "ডাটাবেস উইন্ডোর বাম পেইন এ <emph>টেবিল</emph>আইকন ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
msgstr "<emph>টেবিল প্রদর্শন তৈরি করুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
msgstr "আপনি প্রদর্শন নকশা উইন্ডো দেখতে পান যা প্রায় <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">কোয়েরি নকশা উইন্ডো</link> এর মত।"
#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text
msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME এর জন্য সাধারণ নির্দেশনা"
#: main.xhp#bm_id3151097.help.text
msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\"> হলো<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable> এর জন্য সাধারণ নির্দেশনা"
#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
msgstr "নথি এবং ট্যামপ্লেট খুলছে এবং সংরক্ষণ করছে"
#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
msgstr "উইন্ডো, মেনু এবং আইকন ব্যবহার করছে"
#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text
msgid "Accessibility"
msgstr "অভিগম্যতা"
#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "টানুন এবং ছেড়ে দিন অথবা মেনু আদেশের মাধ্যমে তথ্যের অনুলিপি করছে"
#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text
msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "ডাটাসোর্স"
#: main.xhp#par_idN10826.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">%PRODUCTNAME তে বিদ্যমান ডাটাবেস নিয়ে কাজ লরছে</link>"
#: main.xhp#par_idN10841.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">টেবিল উইজার্ড</link>"
#: main.xhp#par_idN1085B.help.text
msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">কোয়েরি উইজার্ড</link>"
#: main.xhp#par_idN10875.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">ফরম উইজার্ড</link>"
#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">বিবরণী উইজার্ড</link>"
#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে (পুনর্বিবেচনা চিহ্নিত করা হচ্ছে)"
#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> সাজানো হচ্ছে এবং পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text
msgid "Charts"
msgstr "লেখচিত্র"
#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">সাধারণ পারিভাষিক শব্দ</link>"
#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">ইন্টারনেট পারিভাষিক শব্দ</link>"
#: numbering_stop.xhp#tit.help.text
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
msgstr "স্বতন্ত্র অনুচ্ছেদের জন্য বুলেট এবং ক্রম বন্ধ করছে"
#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">স্বতন্ত্র অনুচ্ছেদের জন্য বুলেট এবং ক্রম বন্ধ করছে</link></variable>"
#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
msgstr "অনুচ্ছেদের বুলেট ও সংখ্যায়ন শুধুমাত্র রাইটার, ইমপ্রেস এবং অঙ্কন দ্বারা সমর্থিত।"
#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">আইকন</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">আইকন</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ অথবা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের জন্য আপনি স্বয়ংক্রিয় সংখ্যায়ন অথবা তালিকাভুক্তি উদ্দীপিত করতে পারেন। <emph>বুলেট ও সংখ্যায়ন</emph> বারে <emph>সংখ্যায়ন বন্ধ</emph> ক্লিক করুন।"
#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">আইকন</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
msgstr "যদি কার্সার একটি সংখ্যায়িত অথবা বুলেটকৃত তালিকায় থাকে, আপনি <emph>পাঠ্য বিন্যাস</emph> বারের <emph>বুলেট সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন </emph>আইকনে ক্লিক করে বর্তমান অনুচ্ছেদের অথবা নির্বাচিত অনুচ্ছেদের স্বয়ংক্রিয় সংখ্যা এবং বুলেট বন্ধ করতে পারবেন।"
#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">কী-বোর্ড ব্যবহার করে অনুচ্ছেদ হতে ক্রম সরানোর জন্য: </caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ক্রমজ্ঞাপক অনুচ্ছেদের শুরুতে কার্সার স্থাপন করুন এবং Backspace কী চাপুন। </caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">অনুচ্ছেদের সংখ্যায়ন অন্তর্ধান করবে এবং এটি সংখ্যায়ন ক্রম থেকে সরিয়ে ফেলা হবে। নিম্নোক্ত অনুচ্ছেদে সংখ্যায়ন পুনরায় শুরু করছে।</caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">আপনি যদি শূন্য ক্রম অনুচ্ছেদে Enter কী চাপেন তাহলে সংখ্যায়ন বন্ধ হয়ে যাবে। </caseinline></switchinline>"
#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">ফরম্যাট - বুলেট এবং ক্রম</link>"
#: error_report.xhp#tit.help.text
msgid "Error Report Tool"
msgstr "ভুল বিবরণীর টুল"
#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">ভুল বিবরণীর টুল</link></variable>"
#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text
msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
msgstr "একটি প্রোগ্রাম ক্রাশ হলে ত্রুটি বার্তা টুলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হয়।"
#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text
msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
msgstr "ত্রুটি প্রতিবেদন টুল সমস্ত প্রয়োজনীয় তথ্য সমবেত করে যা কোডের উন্নতির জন্য করতে প্রোগ্রাম উন্নতিকারক সহায়তা করতে পারে যাতে পরবর্তী সংস্করণে এই ত্রুটি সম্ভবত এড়িয়ে চলা যায়। অনুগ্রহ করে সফটওয়্যার উন্নতি করতে এবং গৃহিত ত্রুটি প্রতিবেদন পাঠানোর জন্য আমাদেরকে সাহায্য করুন।"
#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text
msgid "Starting the Error Report Tool"
msgstr "ভুল বিবরণীর টুলটি শুরু করছে"
#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
msgstr "অধিকাংশ প্রোগ্রাম ক্রাশের কারণে তৈরি ত্রুটি বার্তা টুলটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু হবে।"
#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text
msgid "Completing the Report"
msgstr "বিবরণী সম্পন্ন হচ্ছে"
#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text
msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
msgstr "প্রধান ত্রুটি প্রতিবেদন টুল ডায়ালগে আপনি কিছু অতিরিক্ত তথ্য অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন যা উন্নতিকারকদের ত্রুটি চিহ্নিত করতে সাহায্য করতে পারে। উদাহরনস্বরূপ, যদি ত্রুটি আপনার হার্ডওয়ার অথবা সফটওয়্যার পরিবেশে কেবলমাত্র একটি পরিবর্তনের পরে আবির্ভূত হয়, অথবা যদি আপনি একটি বোতামে ক্লিক করেন তাহলে অনুগ্রহ করে সেই তথ্যটি অন্তর্ভুক্ত করুন।"
#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "ভুলের বিবরণী পাঠাচ্ছে"
#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text
msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
msgstr "প্রতিবেদন তথ্য প্রেরন করে ত্রুটি প্রতিবেদন টুল HTTP PUT / SOAP প্রোটোকল ব্যবহার করে। আপনি ঐচ্ছিকভাবে কিছু বর্ণনামূলক টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন যা প্রোগ্রাম ক্রেশ প্রসঙ্গ সনাক্ত করতে আমাদেরকে সাহায্য করবে। তারপর <emph> প্রেরন করুন </emph> বোতাম ক্লিক করুন।"
#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text
msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
msgstr "আপনি আপনার ত্রুটি প্রতিবেদনে উত্তর পাবেন না। যদি আপনার সমর্থন প্রয়োজন হয় তাহলে অনুগ্রহ করে ইন্টারনেটে <link href=\"text/shared/main0108.xhp\"> আলোচনাচক্র সমর্থন করুন</link> পরিদর্শন করুন।"
#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text
msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
msgstr "প্রতিবেদনকৃত ত্রুটির সম্বন্ধে উন্নয়নকারী কতৃক প্রশ্নে উত্তর দিতে পছন্দ করতে পারেন। পরীক্ষা বাক্সটি চিহ্নিত করুন যদি আপনি ই-মেইলের মাধ্যমে যোগাযোগ করার অনুমতি পান, অতিরিক্ত তথ্যের প্রয়োজন হয়। পুর্বনির্ধারিত হিসেবে এই বাক্সটি চিহ্নিত করা হয় না ফলে আপনি কোন ই-মেইল পাবেন না।"
#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text
msgid "What Data is Sent?"
msgstr "কি ধরনের তথ্য পাঠানো হয়েছে?"
#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text
msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
msgstr "ত্রুটি প্রতিবেদন কতিপয় ফাইলের সমন্বয়ে গঠিত হয়। প্রধান ফাইলটি ত্রুটির ধরন, পরিচালনা ব্যবস্থার নাম এবং সংস্করণ, ব্যবহৃত স্মৃতি এবং আপনি যে বর্ণনা অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন সে সম্বন্ধে তথ্য ধারণ করে। প্রধান ফাইলে কি পাঠাবে তা প্রদর্শন করার জন্য আপনি ত্রুটি প্রতিবেদন টুলের প্রধান ডায়ালগে <emph> প্রতিবেদন প্রদর্শন</emph>বোতামে ক্লিক করতে পারেন।"
#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text
msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
msgstr "অতিরিক্ত হিসেবে, প্রাসঙ্গিক স্মৃতি প্রসঙ্গ এবং স্টেক ছাপে কিছু ব্যবস্থা প্রমাণ টুল দ্বারা সমবেত হয় (\" dbhhelp dll \" উইন্ডোজ ব্যবস্থায় \" pstack \" UNIX ব্যবস্থায়)। এই তথ্যটি ও পাঠানো হবে।"
#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
msgstr "বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত, সম্পাদনা, সংরক্ষণ করছে"
#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত, সম্পাদনা, সংরক্ষণ করছে</link></variable>"
#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "বিটম্যাপ অন্তর্ভুক্ত করছে"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "একটি বিটম্যাপ গ্রাফিক $[officename] রাইটার, $[officename] Calc, $[officename] এবং $[officename] ইমপ্রেস নথিতে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
msgstr "<emph>অন্তর্ভুক্ত করুন - ছবি - ফরম ফাইল</emph> পছন্দ করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "ফাইল নির্বাচন করুন।<emph>ফাইল ধরন</emph> বাক্সে আপনি নিশ্চিত ফাইল ধরন নির্বাচন সীমিত করতে পারবেন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
msgstr "আপনি যদি আসল ফাইল লিঙ্ক করতে চান তাহলে <emph>লিঙ্ক</emph> বাক্সে ক্লিক করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "যদি<emph> সংযোগ</emph> বাক্স চিহ্নিত করা হয়, যখন নথি হালনাগাদ করা হয় এবং লোড করা হয়েছিল তখন বিটম্যাপ চিত্র রিলোড করা হয়েছিল। সম্পাদনা ধাপ যা আপনি নথির স্থানীয় কপিতে নিয়ে এসেছেন তা পুন:-প্রয়োগ করা হয় এবং চিত্র প্রদর্শন করা হয়।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "যদি<emph>লিঙ্ক</emph> বাক্স চিহ্নিত করা না থাকে তাহলে আপনি সবসময় তৈরিকৃত অনুলিপি নিয়ে কাজ করেন যখন গ্রাফিকটি সর্বপ্রথম অন্তর্ভুক্ত হয়েছিল।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
msgstr ""
#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "চিত্র সন্নিবেশ করার জন্য <emph>খুলুন</emph> ক্লিক করুন। "
#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "বিটম্যাপ সম্পাদনা করছে"
#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text
msgid "Icons on the Picture bar"
msgstr "ছবির বারের উপর অবস্থিত আইকন"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
msgstr "যখন আপনি বিটম্যাপ চিত্র নির্বাচন করেন, <emph> ছবি</emph>বারটি চিত্র সম্পাদনা করার জন্য আপনাকে টুল প্রস্তাব করে। কেবলমাত্র একটি স্থানীয় অনুলিপি নথিতে সম্পাদনা করা হয়, এমনকি যদি আপনি একটি লিঙ্ক হিসেবে একটি চিত্র অন্তর্ভুক্ত করেন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text
msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
msgstr "<emph> ছবি</emph> বারটি আপনার ব্যবহৃত মডিউল এর উপর ভিত্তি করে কিছুটা আলাদা দেখা যায়।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. "
msgstr "বিশোধনযন্ত্রের একটি সংখ্যা <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">গ্রাফিক <emph>পরিশোধক</emph></link> টুলবারে অবস্থিত যা আপনি <emph>ছবি</emph> বারে বিদ্যমান আইকন দিয়ে খুলতে পারেন। "
#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text
msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. "
msgstr "আসল ছবির ফাইল পরিশোধক দ্বারা পরিবর্তন করা যাবে না। পরিশোধক শুধুমাত্র নথির অভ্যন্তরে ছবিতে প্রয়োগ করা হয়।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "কিছু পরিশোধক একটি ডায়ালগ খোলে যেটি আপনি নির্বাচন করতে ব্যবহার করতে পারেন উদাহরস্বরূপ বিশেধনযন্ত্রের তীব্রতা। বেশীরভাগ বিশেধনযন্ত্র বিশেধনযন্ত্রের প্রভাব বৃদ্ধি করতে একাধিক সময় প্রয়োগ করা যাবে।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "$[officename] আঁকা এবং $[officename] ইমপ্রেসে আপনি টেক্সট এবং গ্রাফিক সংযোজন করতে পারেন, বিটম্যাপের সঙ্গে এই বস্তু একত্রে নির্বাচন করুন, এবং একটি নতুন বিটম্যাপ চিত্র হিসেবে নির্বাচন এক্সপোর্ট করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text
msgid "The Picture dialog"
msgstr "ছবির ডায়ালগটি"
#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text
msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog."
msgstr "ছবিতে ডান-ক্লিক করুন এবং বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ খোলার জন্য সাবমেনু হতে <emph>ছবি</emph> পছন্দ করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text
msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK."
msgstr "নির্বাচিত ছবির বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন তারপর ঠিক আছে ক্লিক করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "বিটম্যাপ সংরক্ষিত হচ্ছে"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "যদি আপনি GIF, JPEG অথবা TIFF এর মত একটি বিন্যাসে সংরক্ষণ করতে চান তাহলে আপনার অবশ্যই বিটম্যাপ চিত্র নির্বাচন এবং এক্সপোর্ট করা উচিত ।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
msgstr "আঁকা অথবা ইমপ্রেস এ বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করার জন্য:"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "বিটম্যাপ চিত্র নির্বাচন করুন। আপনি অতিরিক্ত বস্তু নির্বাচন করতে পারেন, যেমন টেক্সট, নির্বাচনের সময় shift কী চেপে অথবা সব বস্তুর চারপাশে একটি নির্বাচন ফ্রেম খোলে চিত্র সহ পাঠানো হয়।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
msgstr "<emph>ফাইল - এক্সপোর্ট করা</emph> পছন্দ করুন। <emph>এক্সপোর্ট করা</emph> ডায়ালগটি খোলে।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied."
msgstr "<emph>এক্সপোর্ট</emph> কমান্ড একটি ফাইলে সমস্ত প্রয়োগকৃত পরিশোধক প্রভাবের সঙ্গে ছবি লেখে। প্রসঙ্গ মেনুতে <emph> ছবি হিসেবে সংরক্ষণ করুন</emph>কমান্ড যেকোনো পরিশোধক প্রভাব ব্যতীত ছবি সংরক্ষণ করে, যদি ছবি একটি সংযুক্ত ছবি হিসেবে ভিতরে সন্নিবেশ করানো হয়ে থাকে। একটি সন্নিবেশিত ছবি সবসময় প্রয়োগকৃত পরিশোধক সহ সংরক্ষণ অথবা এক্সপোর্ট করা হবে।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "<emph>ফাইল ফরম্যাট</emph> ক্ষেত্রে আপনি যে ফাইল ফরম্যাট চান তা নির্বাচন করুন , উদাহরনস্বরূপ GIF অথবা JPEG।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
msgstr "আপনি যদি শুধুমাত্র নির্বাচিত বস্তু এক্সপোর্ট করতে চান তাহলে <emph>নির্বাচন</emph>বাক্স চিহ্নিত করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "যদি <emph> নির্বাচন</emph> চিহ্নিত না থাকে তাহলে নথির সম্পূর্ণ পৃষ্ঠাটি এক্সপোর্ট করা হয়।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
msgstr "ফাইল এর নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>এক্সপোর্ট করা</emph> ক্লিক করুন।"
#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> লেখকে একটি বিটম্যাপ এক্সপোর্ট করতে: বিটম্যাপে ডানদিকের বোতাম ক্লিক করুন, গ্রাফিক সংরক্ষণ পছন্দ করুন। গ্রাফিক এক্সপোর্ট ডায়ালগ দেখুন। একটি ফাইলের নাম সন্নিবেশ করান এবং একটি ফাইল ধরন নির্বাচন করুন।</ahelp>"
#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">ছবির বার হতে গ্রাফিক পরিশোধক বার</link>"
#: chart_barformat.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
msgstr "লেখচিত্র বারের বিন্যাস সংযুক্ত করুন"
#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text
msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
msgstr ""
#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
msgstr "নকশা অথবা বিটম্যাপ গ্রাফিক হয়ে লেখচিত্রের(পূর্বনির্ধারিত রং ব্যতীত) বারে বিন্যাস সংযুক্ত করতে পারবেন।"
#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "লেখচিত্রে ডাবল ক্লিক করে সম্পাদনা মোড এ সন্নিবেশ করুন।"
#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr ""
# 89%
#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text
#, fuzzy
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
msgstr "যদি শুধুমাত্র একটি বার সম্পাদনা করতে চান তাহলে পুনঃরায় ঐ বারটিতে ডাবল-ক্লিক করুন।"
#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text
msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনুতে <emph>বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> পছন্দ করুন। তারপর <emph>এলাকা</emph>ট্যাবটি পছন্দ করুন।"
#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text
msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
msgstr "<emph>বিটম্যাপ</emph>এ ক্লিক করুন। এই তালিকা বাক্সে বর্তমানে নির্বাচিত বারের জন্য বিটম্যাপকে বিন্যাস হিসেবে নির্বাচন করুন। বেশিষ্ট্য গ্রহণ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text
msgid "Copying Graphics Between Documents"
msgstr "নথির মধ্যে গ্রাফিক এর অনুলিপি করছে"
#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">নথির মধ্যে গ্রাফিক এর অনুলিপি করছে</link></variable>"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "আপনি একটি টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে একটি নথি থেকে গ্রাফিকের অনুলিপি করতে পারবেন। আপনি যদি আপনার নথি প্রকাশনার পরিকল্পনা করা থাকেন তাহলে অনুগ্রহ করে স্বত্ব আইন পর্যবেক্ষণ করুন এবং লেখকের অনুমোদন অর্জন করুন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "একটি নথি খুলুন যাতে আপনি গ্রাফিক বিষয়বস্তু অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "একটি নথি খুলুন য হতে আপনি গ্রাফিক এর অনুলিপি করতে চান।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "উল্লেখ করতে পারে এমন হাইপারলিঙ্ক ব্যবহার ব্যতীত এইটি নির্বাচন করার জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">অপশন</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>চেপে ধরে রাখার সময় গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "মাইস বোতামটি চেপে ধরে রাখুন এবং ‌‌বিষয়বস্তুটি অভ্যন্তরীণ স্মৃতিতে অনুলিপি হওয়ার সময় কিছু সময় অপেক্ষা করুন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
msgstr "অন্যান্য নথির দিকে গ্রাফিক টেনে নিয়ে যান।<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> যদি নথি পাশাপাশি দৃশ্যমান না হয়, মাউস বোতাম দেপে ধরে রাখার সময় লক্ষ্য নথির বোতামে মাউস পয়েন্টার সর্বপ্রথম সরান। প্রশ্নে বিদ্যমান নথি তারপর প্রদর্শিত হয় এবং আপনি নথির দিকে মাউস পয়েন্টার সরাতে পারেন।</caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "যেখানে আপনি ছবির একটি কপি সন্নিবেশ করাতে চান সে অবস্থান একটি টেক্সট বোতাম নির্দেশ করার সাথে সাথে মাউস বোতামটি ছেড়ে দিন।"
#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "যদি গ্রাফিকটি একটি হাইপারলিঙ্ক এর সঙ্গে সংযুক্ত হয়, হাইপারলিঙ্ক এবং গ্রাফিক ভিতরে সন্নিবেশ করানো হয় না।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text
msgid "Distributing an XML filter as package "
msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে বিতরন করছে"
#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে বিতরন করছে</link> </variable>"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
msgstr "আপনি অনেক ব্যবহারকারীর নিকট বিশেষ মোড়কের বিন্যাস ব্যবহার করে XML পরিশোধক বিতরন করতে পারবেন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে সংরক্ষণ করছে"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
msgstr "XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ শুধুমাত্র তখনই প্রাপ্তিসাধ্য হবে যখন টেক্সট নথিটি খোলে। "
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "লেখনীতে <item type=\"menuitem\">টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্য</item>পছন্দ করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
msgstr "যে পরিশোধকটি আপনি বিতরন করতে চান তা নির্বাচন করুন এবং <emph>মোড়ক হিসাবে সংরক্ষণ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
msgstr "XML পরিশোধক মোড়ক হিসেবে স্থাপন করার জন্য"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
msgstr "XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্যের ডায়ালগ শুধুমাত্র তখনই প্রাপ্তিসাধ্য হবে যখন টেক্সট নথিটি খোলে। "
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "লেখনীতে <item type=\"menuitem\">টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্য</item>পছন্দ করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text
msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
msgstr "Click <emph>মোড়ক খুলুন</emph>ক্লিক করুন এবং আপনি যে পরিশোধক সথাপন করতে চান সেটি সহ মোড়ক ফাইল নির্বাচন করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
msgstr "স্থাপিত XML পরিশোধক মুছে ফেলার জন্য"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
msgstr "লেখনীতে <item type=\"menuitem\">টুল - XML পরিশোধক বৈশিষ্ট্য</item>পছন্দ করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
msgstr "যে পরিশোধকটি মুছে ফেলতে চান তা নির্বাচন করুন এবং <emph> মুছে ফেলুন</emph>ক্লিক করুন।"
#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text
msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML পরিশোধক </link>"
#: protection.xhp#tit.help.text
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME এ উপাদান রক্ষা করছে"
#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">বিষয়বস্তু সুরক্ষা করা হচ্ছে <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
msgstr "নিম্নোক্তটি পরিবর্তন, মুছে ফেলা অথবা দর্শন থেকে <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> এর বিষযবস্তু সুরক্ষা করার ভিন্ন পদ্ধতির প্রাকবীক্ষন।"
#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text
msgid "Protecting All Documents When Saving"
msgstr "সংরক্ষণ করার সময় সকল নথি রক্ষা করছে"
#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "সব নথি যা <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument বিন্যাসে</link> সংরক্ষিত আছে তা একটি পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষণ করা যেতে পারে। নথি যা পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষিত আছে তা পাসওয়ার্ড ছাড়া খোলা যাবে না। বস্তু সংরক্ষিত সুতরাং এটি একটি বহি:স্থ সম্পাদক সহ পড়া যাবে না। এটি বস্তুতে, গ্রাফিক্স এবং OLE অবজেক্টতে প্রয়োগ করা হবে।"
#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "রক্ষা শুরু করছে"
#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
msgstr "<emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph> পছন্দ করুন এবং <emph>পাসওয়ার্ড দিয়ে সংরক্ষণ করুন</emph>পরীক্ষা বাক্স চিহ্নিত করুন. নথিটি সংরক্ষণ করুন।"
#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে"
#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
msgstr "সঠিক পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করিয়ে,নথিটি খুলুন। <emph>ফাইল - এরুপে সংরক্ষণ করুন</emph> এবং <emph>পাসওয়ার্ড সহ সংরক্ষণ করুন</emph> পরীক্ষন বাক্স সংরক্ষণ করুন।"
#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text
msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
msgstr "<emph>ফাইল - বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> তে সন্নিবেশকৃত তথ্য এনক্রিপ্টকৃত নয়। এটি লেখকের নাম, তৈরির তারিখ, শব্দ এবং অক্ষর গণনা অন্তর্ভূক্ত করে।"
#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "পরিমার্জন চিহ্নিতকরণ রক্ষা করছে"
#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc এবং <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> লেখকে করা প্রতিটি পরিবর্তন, প্রাকবীক্ষন ফাংশন যে পরিবর্তন করেছে সেটি রেকর্ঢ করে। এই ফাংশনটি সুরক্ষা সহ চালু হয়, যাতে করে যখন বর্তমান পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করানো হবে তখন শুধুমাত্র এটি বন্ধ হতে পারে। এরপরে, সব পরিবর্তন রেকর্ডের জন্য অগ্রসর করা হবে। পরিবর্তনের গ্রহণ অথবা বাতিল সম্ভবপর নয়।"
#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "রক্ষা শুরু করছে"
#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন - বিবরণ রক্ষা</emph>পছন্দ করুন। সর্বনিম্ন ৫ অক্ষরের পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করান এবং নিশ্চিত করুন।"
#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে"
#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password."
msgstr "<emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন - বিবরণ রক্ষা</emph>পছন্দ করুন। সঠিক পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করান।"
#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "ছবি,গ্রাফিক এবং OLE বস্তু রক্ষা করছে"
#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "আপনি সন্নিবেশকৃত গ্রাফিক্সের বস্তু, অবস্থান এবং আকৃতি সুরক্ষিত করতে পারেন। একই ভাবে ফ্রেম (লেখকে) এবং OLE অবজেক্টতে প্রয়োগ করা যেতে পারে।"
#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "রক্ষা শুরু করছে"
#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
msgstr "যেমন, রাইটারে অন্তর্ভুক্ত গ্রাফিকের জন্য: <emph>বিন্যাস - ছবি - অপশন</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন। <emph>সুরক্ষা</emph> এর অধীনে, <emph>বিষয়বস্তু</emph>, <emph>অবস্থান</emph> এবং/অথবা <emph>আকার</emph> চিহ্নিত করুন।"
#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে"
#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
msgstr "যেমন, রাইটারে অন্তর্ভুক্ত গ্রাফিকের জন্য: <emph>বিন্যাস - ছবি - অপশন</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন। <emph>সুরক্ষা</emph> এর অধীনে, প্রয়োজন অনুসারে চিহ্নিতকরণ চিহ্ন তুলে ফেলুন।"
#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "আঁকার বস্তু এবং ফরমের বস্তু রক্ষা করছে"
#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
msgstr "<emph>Drawing </emph> টুলবারের মাধ্যমে আপনি যেই অঙ্কন বস্তু সন্নিবেশ করিয়েছেন যা দূর্ঘটনাজনকভাবে আকৃতি সরিয়ে নেওয়া অথবা পরিবর্তন করা থেকে সুরক্ষা করতে পারে। আপনি <emph>ফর্ম নিয়ন্ত্রণ</emph> টুলবারে সন্নিবেশকৃত ফর্ম বস্তুর সাথে আপনি একই কাজ করতে পারবেন।"
#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "রক্ষা শুরু করছে"
#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "<emph>বিন্যাস - বস্তু - অবস্থান ও আকার </emph>- <emph>অবস্থান ও আকার</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন। <emph>অবস্থান</emph> অথবা <emph>আকার</emph> চেকবাক্সটি চিহ্নিত করুন।"
#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "রক্ষা বন্ধ করছে"
#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "<emph>বিন্যাস - বস্তু - অবস্থান ও আকার </emph>- <emph>অবস্থান ও আকার </emph> ট্যাবটি নির্বাচন করুন। <emph>অবস্থান</emph> অথবা <emph>আকার</emph> চেকবাক্সের চিহ্ন উঠিয়ে নিন।"
#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
#: protection.xhp#par_id4680928.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">%PRODUCTNAME লেখনীতে বিদ্যমান উপাদান রক্ষা করছে</link>"
#: protection.xhp#par_id9014252.help.text
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\"> %PRODUCTNAME Calc এ বিদ্যমান ঘর রক্ষা করছে</link>"
#: start_parameters.xhp#tit.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
msgstr "$[officename] মানসমূহের সঙ্গে সফটওয়্যার শুরু করছে"
#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text"
msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
msgstr "$[officename] মানসমূহের সঙ্গে সফটওয়্যার শুরু করছে"
#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text
msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr "কমান্ড লাইন থেকে $[officename] সফটওয়্যার শুরু করার মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন প্যারামিটার বরাদ্দ করতে পারেন,যার মাধ্যমে আপনি কার্যসম্পাদনা প্রভাবিত করতে পারেন। কমান্ড লাইন প্যারামিটারের ব্যবহার কেবল অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশ করা হয়।"
#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
msgstr "স্বাভাবিক পরিচালনার জন্য কমান্ড সারি মানসমূহের ব্যবহার প্রয়োজনীয় নয়। অতি অল্প মানসমূহ $[officename] সফটওয়্যার প্রযুক্তির প্রযুক্তিগত পটভূমির একটি গভীরতর জ্ঞান প্রয়োজন হয়।"
#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text
msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
msgstr "কমান্ড সারি হতে $[officename] সফটওয়্যার শুরু করছে"
#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text
msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a Shell under UNIX® based platforms."
msgstr "উইন্ডোজের অধীনে <emph>ধাবিত হওয়া</emph> উইন্ডোজ শুরু মেনু থেকে নির্বাচন করুন অথবা UNIX® প্ল্যাটফর্ম ভিত্তিক একটি শেল খুলুন।"
#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. "
msgstr "উইন্ডোজে, <emph> খোলা</emph> লেখা ক্ষেত্রে নিম্নলিখিত টেক্সট মুদ্রণ করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন। "
#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text
msgid "Under UNIX based systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
msgstr "UNIX ভিত্তিক ব্যবস্থাপনার অধীনে টেক্সটের নিম্নলিখিত সারি মুদ্রণ করুন তারপর <emph>ফেরত পাঠান</emph> চাপুন:"
#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\\\program\\\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
msgstr "<emph> {install}</emph> $[officename] সফটওয়্যার এর স্থাপনা পথের সঙ্গে (উদাহরণস্বরূপ <emph>C:\\\\Program Files\\\\Office</emph> অথবা <emph>~/office</emph>)প্রতিস্থাপন করুন"
#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text
msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
msgstr "যেখানে প্রয়োজন সেখানে <emph> {বৈশিষ্ট্য}</emph> নিম্নলিখিত কমান্ড সারির বৈশিষ্ট্যের এক অথবা আরও অধিক দ্বারা প্রতিস্থাপন করুন।"
#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text
msgid "Valid Command Line Parameters"
msgstr "সঠিক কমান্ড সারির মানসমূহ"
#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text
msgid "Parameter"
msgstr "মানসমূহ"
#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text
msgid "Meaning"
msgstr "অর্থ"
#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text
msgid "-help / -h / -?"
msgstr "-help / -h / -?"
#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text
msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
msgstr "প্রাপ্তিসাধ্য কমান্ড সারির মানসমূহের তালিকা <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">ডায়ালগ বাক্সে</caseinline><defaultinline>কনসোলে</defaultinline></switchinline>।"
#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text
msgid "-writer"
msgstr "-writer"
#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text
msgid "Starts with an empty Writer document."
msgstr "একটি শূন্য রাইটার নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text
msgid "-calc"
msgstr "-calc"
#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text
msgid "Starts with an empty Calc document."
msgstr "একটি শূন্য calc নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text
msgid "-draw"
msgstr "-draw"
#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text
msgid "Starts with an empty Draw document."
msgstr "একটি শূন্য আঁকার নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text
msgid "-impress"
msgstr "-impress"
#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text
msgid "Starts with an empty Impress document."
msgstr "একটি শূন্য ইমপ্রেস নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text
msgid "-math"
msgstr "-math"
#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text
msgid "Starts with an empty Math document."
msgstr "একটি শূন্য অংক নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text
msgid "-global"
msgstr "-global"
#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text
msgid "Starts with an empty Writer master document."
msgstr "একটি শূন্য লেখনী প্রধান নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text
msgid "-web"
msgstr "-web"
#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text
msgid "Starts with an empty HTML document."
msgstr "একটি শূন্য HTML নথির সাহায্যে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text
msgid "-show {filename.odp}"
msgstr "-show {filename.odp}"
#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text
msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
msgstr "ইমপ্রেস ফাইলের সঙ্গে শুরু করে<emph> {filename odp}</emph> এবং উপস্থাপনা শুরু করে। উপস্থাপনার পরে সম্পাদনা মোড সন্নিবেশ করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text
msgid "-minimized"
msgstr "-minimized"
#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
msgstr "হ্রাস করতে শুরু করে। স্প্ল্যাশ পর্দা প্রদর্শন করা হয় না।"
#: start_parameters.xhp#par_id3641773.help.text
msgid "-maximized"
msgstr "-maximized"
#: start_parameters.xhp#par_id8224433.help.text
msgid "Starts maximized."
msgstr "বড় করতে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text
msgid "-invisible"
msgstr "-invisible"
#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text
msgid "Starts in invisible mode."
msgstr "অদৃশ্য মোড শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>. "
msgstr "start-up লোগো নয়তো প্রাথমিক প্রোগ্রাম উইন্ডো দৃশ্যমান নয়। উপরন্তু, $[officename] সফটওয়্যার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে এবং নথি এবং ডায়ালগ <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> হয়ে খোলেছিল ।"
#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text
msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX based systems)."
msgstr "যখন $[officename] সফটওয়্যার এই বৈশিষ্ট্যের সঙ্গে শুরু করা হয়েছে, এইটি শুধুমাত্র কার্য ব্যবস্থাপক (উইন্ডোজ) অথবা<emph> হত্যা করুন</emph> কমান্ড (UNIX ব্যবস্থাপনা ভিত্তিক) ব্যবহার করে শেষ করা হয়েছে ।"
#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
msgstr "এইটি <emph> -quickstart</emph>এর সঙ্গে যুক্তাক্ষরে ব্যবহার করা যাবে না।"
#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "আরও বেশি তথ্য <emph> $ [officename] উন্নয়নকারী সহায়িকা</emph>তে খুঁজে পাওয়া যায়।"
#: start_parameters.xhp#par_id3155334.77.help.text
msgid "-nocrashreport"
msgstr "-nocrashreport"
#: start_parameters.xhp#par_id3149259.78.help.text
msgid "Disables the error report tool."
msgstr "ত্রুটি প্রতিবেদন সরঞ্জাম নিষ্ক্রিয় করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text
msgid "-norestore"
msgstr "-norestore"
#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
msgstr "পদ্ধতি ভেঙ্গে পড়ার পর পুনরায় আরম্ভ করা নিষ্ক্রিয় করে এবং ফাইল পুনরুদ্ধার করে। "
#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text"
msgid "-nofirststartwizard"
msgstr "-nofirststartwizard"
#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text
msgid "Disables the Welcome Wizard."
msgstr "স্বাগতম উইজার্ড নিষ্ক্রিয় করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text
msgid "-quickstart"
msgstr "-quickstart"
#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text
msgid "Activates the Quickstarter."
msgstr "Quickstarter টি সক্রিয় করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text
msgid "-accept={UNO string}"
msgstr "-accept={UNO string}"
#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text
msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
msgstr "$[officename] সফটওয়্যার ঘোষনা করে যা \" UNO গ্রাহক থ্রেড \" সৃষ্টির ওপর, একটি \" UNO স্ট্রিং গ্রহণ করে \" ব্যবহার করা হবে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text"
msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
msgstr "আরও বেশি তথ্য <emph> $ [officename] উন্নয়নকারী সহায়িকা</emph>তে খুঁজে পাওয়া যায়।"
#: start_parameters.xhp#par_id3149964.33.help.text
msgid "-env"
msgstr "-env"
#: start_parameters.xhp#par_id2439039.help.text
msgid "Sets another environment for the program start."
msgstr "অনুষ্ঠান শুরুর জন্য অন্য একটি পরিবেশ স্থির করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id2789086.help.text
msgid "Use soffice -env:UserInstallation=$(URL) where $(URL) is the URL of a folder that contains the \"user\" folder."
msgstr "soffice -env ব্যবহার করুন: UserInstallation=$(URL) যেখানে $(URL) হলো একটি পত্রাধারের URL যা \" ব্যবহারকারী \" পত্রাধার ধারণ করে ।"
#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text
msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
msgstr "-p {filename1} {filename2} ..."
#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্রে ফাইল মুদ্রণ করে<emph> {filename১} {filename২}...</emph> এবং শেষ হয়। স্প্ল্যাশ পর্দা আবির্ভূত হয় না।"
#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "যদি ফাইলের নাম ফাঁকা স্থান ধারণ করে তাহলে এটি অবশ্যই উদ্ধৃতকরণ চিহ্নে সংযুক্ত হওয়া উচিত।"
#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text
msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
msgstr "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text
msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
msgstr "ফাইল মুদ্রণ করে<emph> {filename১} {filename২}...</emph> মুদ্রণযন্ত্রে<emph> {Printername}</emph> এবং শেষ হয়। স্প্ল্যাশ পর্দা আবির্ভূত হয় না।"
#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "যদি ফাইলের নাম ফাঁকা স্থান ধারণ করে তাহলে এটি অবশ্যই উদ্ধৃতকরণ চিহ্নে সংযুক্ত হওয়া উচিত।"
#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text
msgid "-o {filename}"
msgstr "-o {filename}"
#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text
msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
msgstr "সম্পাদনা করার জন্য <emph>{filename}</emph> এমনকি এটি যদি একটি ট্যামপ্লেট হয়।"
#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text
msgid "-view {filename}"
msgstr "-view {filename}"
#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text
msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
msgstr "<emph> {filename}</emph> এর একটি অস্থায়ী অনুলিপি তৈরি করে এবং শুধুমাত্র পড়ার জন্য খোলে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text
msgid "-n {filename}"
msgstr "-n {filename}"
#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text
msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
msgstr "ট্যামপ্লেট হিসেবে <emph> {filename}</emph> ব্যবহার করে একটি নতুন নথি তৈরি করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text
msgid "-nologo"
msgstr "-nologo"
#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text
msgid "Disables the splash screen at program start."
msgstr "অনুষ্ঠান শুরুতে স্প্ল্যাশ পর্দা নিষ্ক্রিয় করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text
msgid "-nodefault"
msgstr "-nodefault"
#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
msgstr "স্প্ল্যাশ পর্দা ব্যতীত অন্যকিছু প্রদর্শন না করে শুরু করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text
msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text"
msgid "-nofirststartwizard"
msgstr "-nofirststartwizard"
#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text
msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
msgstr "স্বাগতম উইজার্ড দমন করতে অনুষ্ঠান শুরু আদেশে এই মানটি সংযুক্ত করুন।"
#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text
msgid "-display {display}"
msgstr "-display {display}"
#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX based platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based platforms."
msgstr "পরিবর্তনশীল <emph>DISPLAY </emph> তে UNIX ভিত্তিক প্ল্যাটফর্মে স্থির করে <emph>{display}</emph>। এই মানটি শুধুমাত্র UNIX ভিত্তিক প্ল্যাটফর্মে $[officename] সফ্টওয়্যার এর জন্য লিপির আরম্ভ দ্বারা সমর্থিত।"
#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text
msgid "-headless"
msgstr "-headless"
#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
msgstr "\" headless মোড \" এ শুরু হয় যা ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ব্যতীত প্রয়োগ ব্যবহার অনুমোদন করে।"
#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
msgstr "এই বিশেষ মোডটি ব্যবহার করা যাবে যখন প্রয়োগ কোন বাহ্যিক গ্রাহক দ্বারা <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>এর মধ্য দিয়ে নিয়ন্ত্রিত হয়।।"
#: digital_signatures.xhp#tit.help.text
msgid "About Digital Signatures"
msgstr "ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত"
#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text
msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">ডিজিটাল সাক্ষর সম্পর্কিত</link></variable>"
#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. "
msgstr "%PRODUCTNAME এ আপনার নথি এবং ম্যাক্রোতে ডিজিটাল উপায়ে সাক্ষর দিতে পারবেন। "
#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text
msgid "Certificates"
msgstr "সনদপত্র"
#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
msgstr "একটি নথি ডিজিটালভাবে সই করতে, আপনার একটি ব্যক্তিগত কী, প্রশংসাপত্রের প্রয়োজন হয়। একটি ব্যক্তিগত কী একটি নিজস্ব কীর সম্মিলন হিসেবে আপনার কম্পিউটারে সংরক্ষিত থাকে যা অবশ্যই গোপন রাখা উচিত এবং একটি সর্বজনীন কী যেটি আপনি সই করার সময় আপনার নথিতে সংযুক্ত করেন।"
#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text
msgid "Save and sign the document"
msgstr "নথিটি সংরক্ষণ এবং সাক্ষর করুন"
#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
msgstr "নথিতে একটি ডিজিটাল স্বাক্ষর যখন প্রয়োগ করেন তখন একটি ধরনের যোগফল নথির প্রসঙ্গ সহ আপনার নিজস্ব কী থেকে গণনা করা হয়। যোগফল এবং আপনার সর্বজনীন কী নথির সঙ্গে একত্রে সংরক্ষিত থাকে।"
#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text
msgid "Open a signed document"
msgstr "সাক্ষরকৃত নথি খুলুন"
#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
msgstr "%PRODUCTNAME এর একটি সাম্প্রতিক সংস্করণের সঙ্গে যেকোনো কম্পিউটারে পরবর্তী কালে যখনই নথি খোলে, প্রোগ্রামটি পুনঃরায় যোগফল গণনা করবে এবং সঞ্চিত যোগফলের সঙ্গে এটি তুলনা করবে। যদি উভয় একই রকম হয় তাহলে প্রোগ্রামটি আপনি মূল, অপরিবর্তিত নথি দেখেন সেই ব্যাপারে সংকেত দেয়। অতিরিক্ত হিসেবে, প্রোগ্রাম প্রশংসাপত্র থেকে আপনাকে সর্বজনীন তথ্য দেখানো যায়।"
#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
msgstr "আপনি সর্বজনীন কীর সঙ্গে সর্বজনীন কী তুলনা করতে পারেন যা প্রশংসাপত্র কর্তৃপক্ষের ওয়েব সাইটে প্রকাশিত হয়েছে।"
#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
msgstr "যখন কেউ কোন নথিতে কোন কিছু পরিবর্তন করে তখন এই পরিবর্তনটি ডিজিটাল স্বাক্ষর ভেঙে ফেলে। পরিবর্তনের পরে, আপনার মূল নথিটি দেখার কোনও চিহ্ন থাকবে না।"
#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text
msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr "স্বাক্ষরের কার্যকারিতা যাচাইকরণের ফলাফল অবস্থা বারে এবং ডিজিটাল স্বাক্সর ডায়ালগের মধ্যে প্রদর্শিত হয়। বিভিন্ন নথি এবং ম্যাক্রো স্বাক্ষর একটি ODF নথির অভ্যন্তরে বিদ্যমান থাকে। যদি সেখানে একটি স্বাক্ষর নিয়ে কোন সমস্যা হয়, তাহলে একটি স্বাক্ষরের জন্য বৈধকরণের ফলাফল সকল স্বাক্ষরের জন্য বৈধ বলে গন্য করা হবে। যেমন, যদি দশটি বৈধ এবং একটি অবৈধ স্বাক্ষর বিদ্যমান থাকে তাহলে স্ট্যাটাস বার এবং ডায়ালগের অবস্থা ক্ষেত্র স্বাক্ষরটিকে অবৈধ হিসেবে ফ্ল্যাগ চিহ্নিত করবে।"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
msgstr "আপনি একটি স্বাক্ষরকৃত নথি খোলা হলে নিচের যেকোনো আইকন অথবা বার্তা দেখতে পাবেন। "
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text
msgid "Icon in Status bar"
msgstr "অবস্থা বারের আইকন"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text
msgid "Signature status"
msgstr "স্বাক্ষরের অবস্থা"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">আইকন</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text
msgid "The signature is valid."
msgstr "স্বাক্সরটি বৈধ।"
#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">আইকন</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "স্বাক্ষরটি ঠিক আছে, কিন্তু সার্টিফিকেটের কার্যকারিতা যাচাই করা যায় না।"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
msgstr "স্বাক্ষর ও সার্টিফিকেট ঠিক আছে, কিন্তু নথিটির সকল অংশ স্বাক্ষরিত নয়। (যেসব নথি সফটওয়্যারটির পুরোনো সংস্করণ দিয়ে স্বাক্ষর করা হয়েছে, নিম্নোক্ত নোট দেখুন।)"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">আইকন</alt></image>"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text
msgid "The signature is invalid."
msgstr "স্বাক্সরটি অবৈধ।"
#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text
msgid "Signatures and software versions"
msgstr "স্বাক্ষর এবং সফ্টওয়্যারের সংস্করণ"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. "
msgstr "বিষয়বস্তুর স্বাক্ষরকরণ OpenOffice.org 3.2 এবং StarOffice 9.2 দ্বারা পরিবর্তীত হয়েছে। এখন ফাইলের সকল বিষয়বস্তু, শুধুমাত্র স্বাক্ষরের ফাইল ব্যাতিত (META-INF/documentsignatures.xml) স্বাক্ষর করা হয়।"
#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software."
msgstr "আপনি যখন একটি নথি OpenOffice.org 3.2 অথবা StarOffice 9.2 অথবা পরবর্তী সংস্করণ দ্বারা স্বাক্ষর করেন, এবং যখন সেই নথিটি সফ্টওয়্যারের পুরনো সংস্করণ দ্বারা খোলেন, তখন স্বাক্ষরটি \"অবৈধ\" হিসেবে প্রদর্শিত হবে। সফ্টওয়্যারের পুরনো সংস্করণ দ্বারা স্বাক্ষরটি তৈরি করা হলে অপেক্ষাকৃত নতুন সফ্টওয়্যার দ্বারা লোড করার সময় \"নথির অংশসমূহে স্বাক্ষর করা যাবে\" দ্বারা চিহ্নিত করা হবে। "
#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2 all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
msgstr "আপনি একটি ODF বিন্যাস লোড করার সময়, আপনি অবস্থা বরে একটি আইকন এবং ডায়ালগে একটি অবস্থা ক্ষেত্র দেখতে পারেন যা নিরেদশ করে যে নথিটি আংশিকভাবে স্বাক্ষরকৃত। স্বাক্ষর এবং সার্টিফিকেট বৈধ হলে এই অবস্থাটি আবির্ভূত হবে, কিন্তু এগুলো OpenOffice.org 3.2 এর পূর্বের অথবা StarOffice 9.2 এর পূর্বের সংস্করণ দ্বারা তৈরি করা হয়েছিল। OpenOffice.org 3.0 এর পূর্বের অথবা StarOffice 9.0 এর পূর্বের সংস্করণের ক্ষেত্রে, নথি স্বাক্ষরটি শুধুমাত্র প্রধান বিষয়বস্তু, ছবি এবং সন্নিবেশিত বস্তুতে প্রয়োগ করা হয়েছিল এবং ম্যাক্রোর মত কিছু বস্তু, স্বাক্ষর করা হয়নি। OpenOffice.org 3.0 এবং StarOffice 9.0 তে নথি স্বাক্ষর ম্যাক্রোসহ অধিকাংশ বিষয়বস্তুতে প্রয়োগ করা হয়েছিল। যদিও, META-INF ফাল্ডারের মাইমটাইপ এবং বিষয়বস্তু স্বাক্ষর করা হয়নি। OpenOffice.org 3.2 এবং StarOffice 9.2 তে স্বাক্ষর করার ফাইল (META-INF/documentsignatures.xml) ব্যতীত সকল বিষয়বস্তু স্বাক্সর করা হয়।"
#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text
msgid "Security Warnings"
msgstr "নিরাপত্তা সতর্কসঙ্কেত"
#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
msgstr "যখন আপনি একটি স্বাক্ষরকৃত নথি গ্রহণ করেন এবং স্বাক্ষর কার্যকর বলে সফটওয়্যারটি প্রতিবেদন দেয় এইটি অভিপ্রায় করে না যে আপনি সত্যিকার ভাবে নিশ্চিত নন যে নথিটি প্রেরকর পাঠানো। সফটওয়্যার প্রশংসাপত্রের সঙ্গে নথি স্বাক্ষর করা নির্ভুলভাবে নিরাপদ পন্থা নয়। অনেক উপায়ে নিরাপত্তা বৈশিষ্ট্যের অন্তরায় করা সম্ভব।"
#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. "
msgstr "উদাহরণ: কোনও একজনের সম্বন্ধে ভাবেন যে আপনার ব্যাঙ্ক থেকে একটি প্রেরক হতে তার পরিচয় ব্যাঘাত সৃষ্টি করতে চায়। সে একটি মিথ্যা নাম ব্যবহার করে একটি প্রশংসাপত্র সহজভাবে পেতে পারে তারপর আপনার ব্যাঙ্কের জন্য কাজ করার ছলে আপনাকে যেকোনো স্বাক্ষরিত ই-মেইল পাঠায়। আপনি ই-মেইলটি পাবেন এবং ই-মেইল অথবা নথির মধ্যে \" কার্যকর স্বাক্ষর করেছিল \" আইকন আছে।"
#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
msgstr "আইকনে ভরসা করবেন না। সনদপত্র পরিদর্শন এবং যাচাই করুন।"
#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
msgstr "সাক্ষর এর কার্যকারিতা যেকোনো ধরনের আইনত বাধ্যতামুলক নিশ্চয়তা নয়।"
#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
msgstr "উইন্ডোজ পরিচালনা ব্যবস্থায়, একটি স্বাক্ষর স্বাক্ষর কার্যকর করার জন্য উইন্ডোজ বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করা হয়। Solaris এবং Linux ব্যবস্থায়, Thunderbird, Mozilla, firefox এর মাধ্যমে যে ফাইল সরবরাহকৃত হয় তা ব্যবহার করা হয়। আপনাকে অবশ্যই নিশ্চিত করতে হবে যে, যে ফাইল আপনার ব্যবস্থপনায় ব্যবহৃত হয় তা মূল উন্নয়নকারী দ্বারা সরাবরাহকৃত মূল ফাইল। malevolent intruders এর জন্য অন্যান্য ফাইলের সঙ্গে মূল ফাইল প্রতিস্থাপন করতে অনেক উপায় আছে যা তারা সরাবরাহ করে।"
#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
msgstr "একটি স্বাক্ষরের কার্যকারিতা সম্পর্কিত বার্তা যা আপনি কার্যকারিতা ফাইল ফিরে আসা সম্পর্কিত %PRODUCTNAME বার্তাটিতে দেখতে পান। %PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের নিশ্চিতকরণের কোনও উপায় নেই যে বার্তাটি যেকোনো প্রশংসাপত্রের সত্যি অবস্থার প্রতিফলন দেখায়। %PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি শুধুমাত্র এই বার্তাটি প্রদর্শন করে যে অন্যান্য ফাইল %PRODUCTNAME প্রতিবেদনের নিয়ন্ত্রনাধীন নয়। %PRODUCTNAME এর কোনও আইনি দায়িত্ব নেই যে প্রদর্শিত বার্তাটি একটি ডিজিট্যাল স্বাক্ষরের সত্যি অবস্থার প্রতিফলন দেখায়।"
#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text
msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
msgstr ""
#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">ডিজিটাল সাক্ষর প্রয়োগ করছে</link>"
#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">HTTPS এর উপর WebDAV ব্যবহার করে নথি খুলছে</link>"
#: doc_save.xhp#tit.help.text
msgid "Saving Documents"
msgstr "নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে</link></variable>"
#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
msgstr "<emph>সংরক্ষণ</emph> আইকন ক্লিক করুন অথবা সংক্ষিপ্ত পথ কী <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S চাপুন"
#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">এই আইকনটি প্রোগ্রাম অধিক কার্যকরভাবে কিভাবে ব্যবহার করা যায় তার উপর পরামর্শ দানের জন্য।</alt></image>"
#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "নথিটি এর নিজস্ব পথে এবং বর্তমান স্থানীয় তথ্য অবস্থার অথবা নেটওয়ার্ক ড্রাইভ অথবা ইন্টারনেটের উপর নাম সংরক্ষিত থাকে যা একই নামে যেকোনো ফাইল পুনঃলিখিত থাকে।"
#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "যখন আপনি প্রথম বারের মত নতুন ফাইল সংরক্সন করেন তখন <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">নতুন নামে সংরক্ষণ</link> ডায়ালগটি খোলে যাতে আপনি একটি নাম, পত্রাধার এবং ফাইলের জন্য ড্রাইভ অথবা ভলিউম সন্নিবেশ করাতে পারেন। ডায়ালগটি খোলার জন্য <emph>ফাইল - নতুন নামে সংরক্ষণ</emph> পছন্দ করুন।"
#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
msgstr ""
#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
msgid "Automatic extension to the file name"
msgstr "ফাইলের নাম এর স্বয়ংক্রিয় সম্প্রসারণ"
#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. "
msgstr "যখন একটি ফাইল সংরক্ষণ করছে, %PRODUCTNAME সবসময় ফাইল নামে একটি বর্ধিতাংশ সংযোজন করে, একমাত্র যখন ইতোমধ্যেই বিদ্যমান ফাইল নামের একটি বর্ধিতাংশ যা ফাইল ধরনের সাথে মিলে যায় তা ব্যতীত। <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\"> ODF বর্ধিতাংশ</link>এর তালিকা দেখুন।"
#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
msgstr "নিম্নের টেবিলে স্বয়ংক্রিয় সম্প্রসারনের কিছু উদাহরন তালিকাভুক্ত করা হয়েছে: "
#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
msgid "You enter this file name"
msgstr "আপনি এই ফাইলের নাম সন্নিবেশ করিয়েছেন"
#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
msgid "You select this file type"
msgstr "আপনি ফাইল ধরন নির্বাচন করেছেন"
#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
msgid "File is saved with this name"
msgstr "নামের সাথে ফাইল সংরক্ষণ করা হয়েছে"
#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
msgid "my file"
msgstr "my file"
#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF টেক্সট"
#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF টেক্সট"
#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF টেক্সট"
#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
msgid "my file.txt.odt"
msgstr "my file.txt.odt"
#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
msgid "Text (.txt)"
msgstr "টেক্সট (.txt)"
#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">নতুন নামে সংরক্ষণ</link>"
#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text
msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
msgstr ""
#: linestyle_define.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Line Styles"
msgstr "সারির শৈলী সংজ্ঞায়িত করছে"
#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">সারির শৈলী সংজ্ঞায়িত করছে</link></variable>"
#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "একটি নথিতে সারি আঁকার বস্তু নির্বাচন করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "<emph>বিন্যাস - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>অঙ্কন বস্তু</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>গ্রাফিক - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>সারি</emph> নির্বাচন করুন এবং <emph>সারির শৈলী</emph> ট্যাবে ক্লিক করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "আপনি যে সারির অপশন চান তা উল্লেখ করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
msgstr "সারির প্রস্থের শতাংশ হিসেবে সারির দৈর্ঘ্য উল্লেখ করার জন্য <emph>লাইনের প্রস্থ উপযোগী</emph> নির্বাচন করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text
msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
msgstr "<emph>সংযুক্ত করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
msgstr "সারির শৈলীর জন্য নাম সন্নিবেশ করান এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
msgstr "একটি স্বনির্বাচিত সারি ধরনের তালিকাতে সারির ধরন সংরক্ষণ করতে <emph> সারির ধরন সংরক্ষণ করুন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
msgstr "ডায়ালগ বন্ধ করার জন্য <emph>বন্ধ করুন</emph> ক্লিক করুন।"
#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
msgstr "জলদি পৌছানো বস্তুতে পথ-প্রদর্শন"
#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">জলদি পৌছানো বস্তুতে পথ-প্রদর্শন</link></variable>"
#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "এটি পথ-প্রদর্শকের প্রচলিত ব্যবহার।"
#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "নথির বস্তুর অস্থানের দিকে সরাসরি যাওয়ার জন্য পথ-প্রদর্শকের বস্তুতে ডাবল-ক্লিক করুন। "
#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "নির্ধারিত শ্রেণীর পূর্ববর্তি অথবা পরবর্তী বস্তু স্ক্রল করার জন্য <emph>পথ-প্রদর্শন</emph>টুলবার ব্যবহার করতে পারেন।"
#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "টেক্সট নথির অথবা ন্যাভিগেটর উইন্ডোর উল্লম্ব স্ক্রল বারের নিচে <emph>পথ-প্রদর্শন</emph>আইকন ব্যবহার করে টুলবারটি খুলুন ।"
#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "<emph>নেভিগেশন</emph> টুলবারে, আপনি প্রথমে শ্রেণীবিভাগ নির্বাচন করুন, এরপর যেকোনো একটি বোতামে ক্লিক করুন, <emph>পূর্ববর্তী বস্তু</emph> অথবা <emph>পরবর্তী বস্তু</emph>। বোতামের নাম শ্রেণীবিভাগ রেফারেন্স করে, উদাহরণস্বরূপ, বোতাম \"পরবর্তী বস্তু\" শ্রেণীবিভাগ অনুসারে \"পরবর্তী পৃষ্ঠা\" অথবা \"পরবর্তী বুকমার্কে\" নামকৃত।"
#: measurement_units.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting Measurement Units"
msgstr "পরিমাপের একক নির্বাচন করছে"
#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text
msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">পরিমাপের একক নির্বাচন করছে</link></variable>"
#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "আপনি $[officename] Writer, $[officename] Writer/ওয়েব, $[officename] Calc, $[officename] ইমপ্রেস এবং $[officename] অঙ্কন নথির জন্য পৃথক পরিমাপক একক নির্বাচন করতে পারেন।"
#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
msgstr "এ ধরনের একটি নথি খুলুন যার জন্য আপনি পরিমাপক একক পরিবর্তন করতে চান।"
#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>."
msgstr ""
#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "সংলাপের বাম প্যানে, অ্যাপ্লিকেশকে দুই বার-ক্লিক করুন যার জন্য আপনি পরিমাপের একক নির্বাচন করতে চান।"
#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "যদি আপনি পাঠ্য নথির জন্য পরিমাপের একক নির্বাচন করতে চান তবে <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> এ দুই বার-ক্লিক করুন।"
#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text
msgid "Click on <emph>General</emph>."
msgstr "<emph>সাধারণ</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>সাধারণ</emph> ট্যাব পৃষ্ঠায়, পরিমাপের একক নির্বাচন করুন। <emph>ঠিক আছে</emph> সহ ডায়ালগটি বন্ধ করুন।"
#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">পরিমাপের একক সরাসরি সন্নিবেশ করাচ্ছে</link>"
#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
msgstr ""
#: flat_icons.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Icon Views"
msgstr "আইকন প্রদর্শনী পরিবর্তন হচ্ছে"
#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">আইকনের আকার পরিবর্তন হচ্ছে</link></variable>"
#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "ছোট এবং বড় আইকন এর মধ্যে আপনি আইকন প্রদর্শন পরিবর্তন করতে পারবেন।"
#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
msgstr ""
#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "<emph>প্রদর্শন</emph> ট্যাব পৃষ্ঠায় <emph>টুলবার আইকনের আকার</emph> নির্বাচন করুন।"
#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text
msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: redlining.xhp#tit.help.text
msgid "Recording and Displaying Changes"
msgstr "পরিবর্তন ধারণ এবং প্রদর্শন করছে"
#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
msgstr ""
#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">পরিবর্তন ধারণ এবং প্রদর্শন করছে</link></variable>"
#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text
#, fuzzy
msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "প্রাকবীক্ষন ফাংশন পাঠ্য নথি এবং স্প্রেডশীটের জন্য %PRODUCTNAME এ বিদ্যমান।"
#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "যখন অনেক ব্যবহারকারী একই টেক্সট অথবা স্প্রেডশীটে কাজ করে, প্রাকবীক্ষন ফাংশন যারা বিভিন্ন পরিবর্তন করেছে তাদের রেকর্ড এবং প্রদর্শন করে। নথির চূড়ান্ত সম্পাদনায়, তখন প্রতিটি স্বতন্ত্র পরিবর্তনে দেখা এবং এটি গ্রহণ করা হবে নাকি বাতিল করা হবে সে সম্পর্কে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করা সম্ভব।"
#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "উদাহরণস্বরূপ: আপনি একজন সম্পাদক এবং আপনাট সাম্প্রতিক প্রতিবেদন প্রতিবেদন প্রদান করছেন। কিন্তু প্রকাশনার আগে এটি অবশ্যই উর্ধ্বতন সম্পাদক এবং প্রুফরিডার দ্বারা পড়তে হবে,এবং উভয়ই এদের পরিবর্তনে যুক্ত করা হবে। উর্ধ্বতন সম্পাদক এক অনুচ্ছেদের পরে \"শুদ্ধকরণ\" করবে এবং অন্যটি সম্পূর্ণভাবে অতিক্রম করে। প্রুফরিডার আপনার নথির বানান সঠিক করে।"
#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "সম্পাদিত নথি আপনার কাছে ফেরত আসবে, এবং আপনি দুই প্রাকবীক্ষনের পরামর্শ একত্রিত অথবা উপেক্ষা করতে পারবেন।"
#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
msgstr "ধরুন আপনি প্রতিবেদনের একটি অনুলিপি একটি ভাল বন্ধু এবং সহকর্মীকে ই-মেইল করেছেন যে পূর্বে একই বিষয়ে গবেষনা করেছে। আপনি কিছু পরামর্শের জন্য কোয়েরি করতে পারেন, এবং নথিটি ই-মেইলের মাধ্যমে আপনার সহকর্মীর পরামর্শ অনুযায়ী ফেরত পাঠানো হবে।"
#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "আপনার কোম্পানীর সব সহকর্মী এবং ব্যাবস্থাপক $[officename] সহ কাজ করে,আপনি যে ফলাফল ফেরত চান তা দিয়ে আপনি একটি চূড়ান্ত সংষ্করণ তৈরি করতে পারেন।"
#: activex.xhp#tit.help.text
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এ নথি প্রদর্শনের জন্য ActiveX নিয়ন্ত্রণ"
#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text
msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text
msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারে নথি প্রদর্শনের জন্য ActiveX নিয়ন্ত্রণ</link></variable>"
#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "শুধুমাত্র উইন্ডোতে, মাইক্রোসফট ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এর উইন্ডোতে $[officename] দেখাতে পারবেন। $[officename] ব্যবস্থাপনা প্রোগ্রাম এ ActiveX নিয়ন্ত্রণ সংস্থাপন করুন।"
#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "ActiveX নিয়ন্ত্রণটি ইন্সটল করা হচ্ছে"
#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text
msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "$[officename] এবং কুইকস্টার্টার বন্ধ করুন।"
#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
msgstr "উইন্ডোজ টাস্কবার এর start বোতাম এ ক্লিক করুন. <emph>নিয়ন্ত্রণ প্যানেল</emph> পছন্দ করুন."
#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text
msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
msgstr "নিয়ন্ত্রণ প্যানেল এ <emph>প্রোগ্রাম যোগ অথবা সরিয়ে ফেলুন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text
msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
msgstr "তালিকাতে %PRODUCTNAME ক্লিক করুন তারপর <emph>পরিবর্তন</emph> এ ক্লিক করুন।"
#: activex.xhp#par_idN10706.help.text
msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
msgstr "ইনস্টল উইজার্ড এ <emph>বদলানো</emph> তে ক্লিক করুন।"
#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "<emph>ঐচ্ছিক উপাদান</emph>এন্ট্রিটি খুলুন এবং <emph>ActiveX নিয়ন্ত্রণ</emph> এন্ট্রিটি খুঁজে বের করুন। আইকন এর সাবমেনু খুলুন এবং বৈশিষ্ট্য সংস্থাপন করার জন্য নির্বাচন করুন। "
#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text
msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. "
msgstr "<emph>পরবর্তী</emph> এবং <emph>সংস্থাপন</emph> এ ক্লিক করুন। "
#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] নথিটি প্রদর্শন করছে"
#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার এ একটি ওয়েব পৃষ্ঠা ব্রাউজ করুন যেটি $[officename] লেখনী নথির লিঙ্ক ধারণ করে, উদাহরনসরূপ।"
#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার উইন্ডোতে নথিটি দেখানোর জন্য লিঙ্কটিতে ক্লিক করুন।"
#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "আপনার হার্ডডিস্ক ফাইলটি সংরক্ষণ করার জন্য এখনও লিঙ্কটিতে ডান-ক্লিক করতে পারেন।"
#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] নথিটি সম্পাদনা করছে"
#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "ইন্টারনেট এক্সপ্লোরারের অভ্যন্তরে $[officename] নথিটি শুধুমাত্র টুলবার আইকন এর সমষ্টি দেখায়।"
#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text
msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "নতুন $[officename] উইন্ডোতে নথির অনুলিপি খোলার জন্য নথি টুলবারের <emph>ফাইল সম্পাদনা</emph> আইকনটিতে ক্লিক করুন। "
#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "নথিটির অনুলিপি সম্পাদনা করুন"
#: labels_database.xhp#tit.help.text
msgid "Printing Address Labels"
msgstr "ঠিকানা লেবেল মুদ্রণ করছে"
#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">ঠিকানা লেবেল মুদ্রণ করছে</link></variable>"
#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
msgstr "<emph>লেবেল</emph> ডায়ালগ খোলার জন্য <emph>ফাইল - নতুন - লেবেল</emph> পছন্দ করুন।"
#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. "
msgstr "<emph>লেবেল</emph> ট্যাব পৃষ্ঠাতে, আপনি যে লেবেল পাতাতে মূদ্রণ করতে চান তার বিন্যাস নির্বাচন করুন।"
#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
msgstr "যে ডাটাবেস এবং সারণি থেকে ডাটা পাওয়া যাবে তা নির্বাচন করুন।"
#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
msgstr "আপনি যে ডাটাবেসের বিষয়বস্তুসমূহ মূদ্রণ করতে চান তা নির্বাচন করুন। লেবেল লেখা বাক্সে ডাটাবেস ক্ষেত্র সন্নিবেশ করানোর জন্য একটি বাম তীর প্রদর্শনকারী বোতামে ক্লিক করুন।"
#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
msgstr "আপনার লেবেলে আরও ক্ষেত্র চাইলে ডাটাবেস ক্ষেত্র নির্বাচন এবং সন্নিবেশ করানো চালিয়ে যান। আপনি একটি নতুন সারি সন্নিবেশ করানোর জন্য Enter চপতে পারেন, এবং নির্দিষ্ট লেখা সন্নিবেশ করানোর জন্য যেকোনো অক্ষর টাইপ করতে পারেন।"
#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
msgstr "ঐচ্ছিকভাবে, আপনি আরও লেখা টাইপ করতে, বিন্যাস প্রয়োগ করতে, অথবা চিত্র এবং সারির আর্ট সন্নিবেশ করাতে আপনার <emph>অপশন</emph> ট্যাবের <emph>বিষয়বস্তু যুগপৎকরুন</emph> সক্রিয় করা উচিত। আপনি এটি সক্রিয় করলে, আপনি লেবেল ডায়ালগ বাক্স থেকে বের হয়ে আসলে একটি যুগপৎ বোতামসহ একটি ছোট উইন্ডো খোলে। এখন আপনার লেবেল নথির শুধুমাত্র প্রথম লেবেলে কাজ করতে হবে, তারপর নথির প্রতিটি লেবেলে আপনার কাজ অনুলিপি করতে যুগপৎ বোতামে ক্লিক করুন। "
#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
msgstr "<emph>নতুন নথি</emph> ক্লিক করুন।"
#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr "আপনি যখন লেবেল নথিটি দেখতে পান, আপনি সাময়িকভাবে <item type=\"menuitem\">প্রদর্শন - ক্ষেত্র নাম</item> সক্রিয় করতে পারেন। এটি ক্ষেত্রসমূহ অধিক দৃশ্যমান অবস্থায় প্রদর্শন করে থাকে, যাতে আপনি লেবেলের বিষয়বস্তুসমূহ সহজতর করে সাজাতে এবং সম্পাদনা করতে পারেন।"
#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr "আপনি একটি লেবেল নথি সংরক্ষণ এবং/অথবা মূদ্রণ করতে পারেন।"
#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
msgstr "আপনি যখন একটি নথি মূদ্রন করা নির্বাচন করেন, আপনি ফরম চিঠি মূদ্রন করতে চান কিনা তা জানতে চাওয়া হয়। <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">মেইল মার্জ</link> ডায়ালগটি খুলতে হ্যা উত্তর দিন। মেইল মার্জ ডায়ালগে, আপনি যে রেকর্ডের জন্য লেবেল মূদ্রণ করতে চান তা নির্বাচন করতে পারেন।"
#: language_select.xhp#tit.help.text
msgid "Selecting the Document Language"
msgstr "নথির ভাষা নির্বাচন করছে"
#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">নথির ভাষা নির্বাচন করছে</link></variable>"
#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "আপনার নথির জন্য আপনি যেই ভাষা নির্বাচন করেছেন সেটি অভিদানে ব্যবহৃত বানান পরীক্ষক, শব্দকোষ এবং যোজকচিহ্নের ব্যবহার নির্ধারণ করে, দশমিক এবং সহস্র বিভেদক ব্যবহৃত হয় এবং পূর্ব নির্ধারিত মুদ্রা বিন্যাস।"
#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "আপনি যে ভাষা নির্বাচন করেছেন তা সম্পূর্ণ নথিতে প্রয়োগ হয়েছে।"
#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "নথির মধ্যে, যেকোনো অনুচ্ছেদ শৈলীতে আপনি একটি পৃথক ভাষা প্রয়োগ করতে পারেন। এটির সম্পূর্ণ নথির ভাষার উপরে পূর্ববর্তিতা আছে।"
#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "হয় সরাসরি বিন্যাস অথবা অক্ষর শৈলীর মাধ্যমে, একটি অনুচ্ছেদে লেখার অংশ নির্বাচন করতে আপনি একটি ভাষা বরাদ্দ করতে পারেন। এই কার্যের অনুচ্ছেদ শৈলী এবং নথি ভাষার উপর অগ্রাধিকার আছে।"
#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "সম্পূর্ণ নথির জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করা হচ্ছে"
#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>নথির পূর্ব নির্ধারিত ভাষার</emph>অভ্যন্তরে, সব নতুন তৈরিকৃত নথির জন্য নথির ভাষা নির্বাচন করুন। যদি আপনি <emph>শুধুমাত্র বর্তমান নথির জন্য</emph> চিহ্নিত করেন, আপনার পছন্দ বর্তমান নথিতে প্রয়োগ করা হবে। <emph>ঠিক আছে</emph> সহ ডায়ালগ বন্ধ করুন।"
#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "অনুচ্ছেদের শৈলীর জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করা হচ্ছে"
#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "আপনি যার অনুচ্ছেদ শৈলী সম্পাদনা করতে চান সেই অনুচ্ছেদে কার্সার স্থাপন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
msgstr "প্রসঙ্গ মেনু খুলুন এবং <emph> অনুচ্ছেদ ধরন সম্পাদনা করুন</emph>নির্বাচন করুন। এইটি খোলে<emph> অনুচ্ছেদ শৈলী</emph> ডায়ালগ।"
#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>অক্ষর</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ভাষা</emph>নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "বর্তমান অনুচ্ছেদ ধরন দ্বারা বিন্যাসিত সমস্ত অনুচ্ছেদের নির্বাচিত ভাষা থাকবে।"
#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচন করার জন্য একটি ভাষা প্রয়োগ করছে"
#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "একটি টেক্সট নির্বাচন করুন যাতে আপনি ভাষা প্রয়োগ করতে চান।"
#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "<emph>ফরম্যাট -অক্ষর</emph>পছন্দ করুন। এটি <emph>অক্ষর</emph> ডায়ালগ খোলে।"
#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>অক্ষর</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ভাষা</emph>নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>তে Calc, <emph>ফরম্যাট - ঘর</emph>পছন্দ করুন এবং তদনুসারে অগ্রসর হন."
#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "অক্ষর শৈলীর জন্য একটি ভাষা নির্বাচন করছে"
#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text
msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "শৈলীটি খুলুন এবং উইন্ডোটি বিন্যাস করছে এবং <emph> অক্ষর শৈলী</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "অক্ষর ধরনের নামে ক্লিক করুন যাতে আপনি একটি আলাদা ভাষা প্রয়োগ করতে চান।"
#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text
msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
msgstr "এরপর শৈলী ও বিন্যাস উইন্ডোতে বস্তু তালিকা খুলুন এবং <emph>পরিবর্তন করুন</emph> নির্বাচন করুন। এটি <emph>অক্ষর শৈলী</emph> ডায়ালগ খুলবে।"
#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
msgstr "<emph>অক্ষর</emph> ট্যাব নির্বাচন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>ভাষা</emph>নির্বাচন করুন এবং <emph>ঠিক আছে</emph> ক্লিক করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "এখন আপনি আপনার নির্বাচিত টেক্সটে অক্ষর শৈলী প্রয়োগ করতে পারবেন।"
#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text
msgid "Adding More Text Languages"
msgstr "অধিক টেক্সট ভাষা সংযুক্ত হচ্ছে"
#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
msgstr "অবিধান সরবরাহ করা হয়এবং বর্ধিতাংশ হিসেবে ইনস্টল করা হয়। আপনার ডিফল্ট ওয়েব ব্রাউজারে অভিধানের পাতাটি খুলতে <item type=\"menuitem\">টুল - ভাষা - অনলাইনে অধিক অভিধান</item> নির্বাচন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
msgstr "বর্ণনার তালিকা থেকে একটি ডিকশনারি নির্বাচন করুন। ডিকশনারি বর্ণনার শিরোনামে ক্লিক করুন যা আপনি পেতে চান।"
#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text
msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠাতে, অভিধানের বর্ধিতাংশটি ডাউনলোড করার জন্য \"সংগ্রহ করুন\" আইকনে ক্লিক করুন। পআনার ব্রাউজারটি যে ফোল্ডারে ফাইলটি ডাউনলোড করে তার নামটি নোট করুন। আপনার পছন্দ অনুসারে অতিরিক্ত অভিধান ডাুনলোড করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
msgstr "%PRODUCTNAME এ, <item type=\"menuitem\">টুল - বর্ধিতাংশ ব্যবস্থাপক</item> নির্বাচন করুন এবং ডাউনলোড বর্ধিতাংশ ইনস্টল করার জন্য সংযোজনে ক্লিক করুন।"
#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
msgstr "আপনি বর্ধিতাংশ ইনস্টল করার পর, আপনার PRODUCTNAME (কুইকস্টার্টার সহ) বন্ধ করে রিস্টার্ট করা উচিত।"
#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text
msgid "Setting UI Language"
msgstr "UI ভাষা স্থির করছে"
#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের আদর্শ ইনস্টলেশন আপনার পছন্দসই ভাষার ব্যবহারকারী ইন্টারফেস (UI) প্রদান করবে।"
#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
msgstr "বেশীরভাগ ব্যবহারকারী মার্কিন ইংরেজী সংস্করণ ডাউনলোড করে, যা আপনাকে ইংরেজী মেনু কমান্ড এবং ইংরেজী অ্যাপ্লিকেশন সহায়তা দেয়। যদি আপনি মেনুর জন্য অন্য ভাষা চান (এবং অ্যাপ্লিকেশন সহায়তার জন্য, যদি এই ভাষায় বিদ্যমান থাকে), নিম্নোক্ত উপায়ে UI lভাষা পরিবর্তন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id121158.help.text
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
msgstr "\"ব্যবহারকারীর ইন্টারফেস\" তালিকা বাক্সে অন্য UI ভাষা নির্বাচন করুন।"
#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text
msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id130619.help.text
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
msgstr "যদি তালিকাবাক্সটি আপনার কাঙ্খিত ভাষা তালিকাভুক্ত না করে তাহলে \"আরও বেশি UI ভাষা সংযুক্ত করছে\" দেখুন।"
#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text
msgid "Adding More UI Languages"
msgstr "অধিক UI ভাষা সংযুক্ত হচ্ছে"
#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।"
#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।"
#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের সংস্করণের জন্য সঠিক ভাষা প্যাক নির্বাচন এবং ডাউনলোড করুন।"
#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।"
#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text"
msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারের সংস্করণের জন্য সঠিক ভাষা প্যাক নির্বাচন এবং ডাউনলোড করুন।"
#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text
#, fuzzy
msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME সফ্টওয়্যারটি বন্ধ করুন (কুইকস্টার্টারটি বন্ধ করুন, আপনি যদি এটি সক্রিয় করে থাকেন)।"
#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text
msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
msgstr ""
#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">ফরম্যাট - অক্ষর - অক্ষর</link>"
#: linestyles.xhp#tit.help.text
msgid "Applying Line Styles"
msgstr "সারির শৈলী প্রয়োগ করছে"
#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">টুলবার ব্যবহার করে সারির শৈলী প্রয়োগ করছে</link></variable>"
#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "<emph>অঙ্কন বস্তু বৈশিষ্ট্যাবলী</emph> টুলবার বিভিন্ন লাইন এবং গুণমান সংজ্ঞায়িত করতে আইকন এবং কম্বো বাক্স ধারণ করে।"
#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
msgstr "<emph>সারি</emph> ডায়ালগ খোলার জন্য <emph>সারি</emph> আইকন <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">আইকন</alt></image> ক্লিক করুন।"
#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr "সারির ডান এবং বাম প্রান্তের জন্য তীরের শৈলী নির্বাচন করার জন্য <emph>তীর শৈলী</emph> আইকন <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">আইকন</alt></image> ক্লিক করুন।"
#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr "<emph> সারির ধরন</emph> বাক্স থেকে একটি ধরন নির্বাচন করুন এবং <emph> লাইন প্রস্থ</emph> বাক্সতে প্রস্থ উল্লেখ করুন। এর একটি প্রস্থ ১ পিক্সেলের সাথে সঙ্গতিপূর্ণ।"
#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text
msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
msgstr "<emph>সারির রং</emph> বাক্সে সারির এবং তীরের রং নির্বাচন করুন।"
#: chart_insert.xhp#tit.help.text
msgid "Inserting Charts"
msgstr "লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করা হচ্ছে"
#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text
msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text
msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করা হচ্ছে</link></variable>"
#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text
msgid "Different methods exist to start a chart:"
msgstr "লেখচিত্র শুরু করার জন্য বিভিন্ন প্রক্রিয়া রয়েছে:"
#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
msgstr "Calc অথবা লেখনীতে ঘর হতে তথ্যের উপর ভিত্তি করে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
msgstr "যখন উৎস তথ্য পরিবর্তন হয় তখন লেখচিত্র স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ হয়।"
#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত তথ্য সমষ্টির সাথে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন এবং তারপর লেখচিত্রের জন্য আপনার নিজস্ব তথ্য সন্নিবেশ করাতে তথ্য টেবিল ডায়ালগটি ব্যবহার করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. "
msgstr "এই লেখচিত্র লেখনী, ইমপ্রেস, আঁকা এর মধ্যে তেরি করা যাবে।"
#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
msgstr "অন্য আরেকটি নথিতে Calc অথবা লেখনী হতে লেখচিত্রের অনুলিপি করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
msgstr "এই লেখচিত্র অনুলিপি করার সময় তথ্যের স্নেপশট। উৎসের তথ্য পরিবর্তিত হলেও এগুলো পরিবর্তন হয়না। "
#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own."
msgstr "Calc এ, লেখচিত্র পাতাতে একটি বিষয়বস্তু, এটি নিজের একটি পাতা হতে পারেনা।"
#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
msgstr "Calc স্প্রেডশীট এর একটি লেখচিত্র"
#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "ঘরের ক্রমবিন্যাস এর অভ্যন্তরে ক্লিক করুন যা আপনি আপনার লেখচিত্রে উপস্থাপন করতে চান।"
#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text
msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
msgstr "<emph>আদর্শ</emph>টুলবারে <emph>লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করুন</emph> আইকনে ক্লিক করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "আপনি একটি লেখচিত্র প্রাকবীক্ষন এবং লেখচিত্র উইজার্ড দেখতে পাবেন। "
#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
msgstr "লেখচিত্র তৈরি করার জন্য <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">লেখচিত্র উইজার্ড</link> এ বিদ্যমান নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।"
#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text
msgid "Chart in a Writer text document"
msgstr "লেখনী টেক্সট নথিতে লেখচিত্র"
#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. "
msgstr "লেখনী নথিতে আপনি লেখনী টেবিল এর মানের উপর ভিত্তি করে লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করতে পারবেন।"
#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text
msgid "Click inside the Writer table. "
msgstr "লেখনী টেবিল এর অভ্যন্তরে ক্লিক করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
msgstr "<emph>সন্নিবেশ - বিষয়বস্তু - লেখচিত্র</emph>পছন্দ করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "আপনি একটি লেখচিত্র প্রাকবীক্ষন এবং লেখচিত্র উইজার্ড দেখতে পাবেন। "
#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text
msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text"
msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
msgstr "লেখচিত্র তৈরি করার জন্য <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">লেখচিত্র উইজার্ড</link> এ বিদ্যমান নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।"
#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text
msgid "Chart based on values of its own"
msgstr "এটির নিজস্ব মানের উপর লেখচিত্র ভিত্তি করে"
#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text
msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
msgstr "লেখনীতে, যদি আপনি কোন ঘর নির্বাচন না করে থাকেন তাহলে পূর্ননির্ধারিত তথ্য সহ লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করার জন্য <emph>অন্তর্ভুক্ত করুন - বিষয়বস্তু - লেখচিত্র</emph> পছন্দ করুন। আঁকা অথবা ইমপ্রেসে পূর্বনির্ধারিত তথ্য ভিত্তিক লেখচিত্র অন্তর্ভুক্ত করার জন্য <emph>অন্তর্ভুক্ত করুন - লেখচিত্র</emph> পছন্দ করুন।"
#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
msgstr "আপনি লেখচিত্রে ডাবল-ক্লিক করে এবং তারপর <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>প্রদর্শন - তথ্য টেবিলের লেখচিত্র তৈরি</emph></link>পছন্দ করার মাধ্যমে পূর্বনির্ধারিত তথ্য পরিবর্তন করতে পারেন।"
#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
msgstr "গ্যালারি তে গ্রাফিক সংযুক্ত করছে"
#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">গ্যালারি তে গ্রাফিক সংযুক্ত করছে</link> </variable>"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "আপনি নথি থেকে গ্রাফিক যেমন গ্যালারিতে HTML পৃষ্ঠা টানুন-এবং-ছেড়ে দিন দ্বারা স্থাপন করা যাবে।"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "আপনি যে গ্যালারি বিষয়বস্তুতে গ্রাফিক সংযুক্ত করতে চান তা প্রদর্শন করুন।"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "ক্লিক করা ব্যাতিত গ্রাফিক এর উপর মাউস পয়েন্টার স্থাপন কুরন।"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
msgstr "যদি মাইস পয়েন্টারটি হস্ত প্রতীকে পরিবর্তিত হয় তাহলে গ্রাফিকটি একটি হাইপারলিঙ্ক নির্দেশ করে। এই ক্ষেত্রে নির্ধারিত লিঙ্কটি ব্যবহার করা ব্যতীত এটি নির্বাচন করার জন্য <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>কী চেপে ধরে রাখার সময় গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "যদি মাউস পয়েন্টারটি হস্ত প্রতীকে পরিবর্তিত না হয় তাহলে আপনি সাধারণভাবে এটি নির্বাচন করার জন্য গ্রাফিকটি ক্লিক করুন।"
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "একবার যদি গ্রাফিকটি নির্বাচিত হলে মাউস বোতামটি মুক্ত করুন। মাইস বোতামটি দুই সেকেন্ডের বেশি সময় ধরে চেপে ধরে রেখে পুনঃরায় গ্রাফিক চিত্রে ক্লিক করুন। গ্রাফিক চিত্রটির অভ্যন্তরীণ স্মৃতিতে অনুলিপি করা হয়। "
#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "মাউস বোতাম ছেড়ে না দিয়ে গ্যালারিতে গ্রাফিক টেনে আনুন।"
#: dragdrop.xhp#tit.help.text
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
msgstr "$[officename] নথির মধ্যে টেনে নিচ্ছে এবং ছেড়ে দিচ্ছে "
#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">$[officename] নথির মধ্যে টেনে নিচ্ছে এবং ছেড়ে দিচ্ছে </link></variable>"
#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "টানুন-এবং-ছেড়ে দিন ব্যবহার করে বিষয়বস্তু সরানে এবং অনুলিপি তৈরি করার অনেক অপশন রয়েছে। টেক্সট অংশ, আঁকার বিযয়বস্তু, গ্রাফিক, গঠন নিয়ন্ত্রণ, হাইপারলিঙ্ক, ঘর পরিসর এবং আরও অনেক কিছু মাউস এর মাধ্যমে সরানো এবং অনুলিপি করা যায়।"
#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "উল্লেখ্য যে মাউস পয়েন্টার একটি যোগ চিহ্ন প্রদর্শন করে যখন একটি লিঙ্ক অথবা হাইপারলিঙ্ক তৈরি করার সময় তীর চিহ্নের অনুলিপি করছে।"
#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "মাউস পয়েন্টার"
#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">মাউস পয়েন্টার তথ্য সরাচ্ছে</alt></image>"
#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text
msgid "Moving"
msgstr "চলন্ত"
#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">মাউস পয়েন্টার তথ্য অনুলিপি করছে</alt></image>"
#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text
msgid "Copying"
msgstr "অনুলিপি করছে"
#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">মাউস পয়েন্টার লিঙ্ক অন্তর্ভুক্ত করছে</alt></image>"
#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text
msgid "Creating a link"
msgstr "একটি লিঙ্ক তৈরি করছে"
#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "যদি আপনি মাউস বোতাম ছেড়ে দেয়ার সময় <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>অথবা Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">কমান্ড</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> চাপেন তাহলে আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন যদি বিষয়বস্তুর অনুলিপি, সরানো অথবা একটি লিঙ্ক তৈরি হয়।"
#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">আইকন</alt></image>"
#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "যদি আপনি <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> এর বাইরে বিষয়বস্তু টেনে নিয়ে যান তাহলে পথপ্রদর্শকের সাবমেনুর<emph>Drag Mode</emph>আইকনে বিষয়বস্তুর অনুলিপি করতে, লিঙ্ক হিসেবে অন্তর্ভউক্ত করতে অথবা হাইপারলিঙ্ক হিসেবে অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন কিনা তা উল্লেখ করতে পারেন। "
#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "আপনি যেকোনো সময় মাউস বোতাম ছেড়ে দেয়ার পূর্বে Esc কী চেপে $[officename] এ টানুন-এবং-ছেড়ে দিন কার্যক্রম বাতিল করতে পারেন।"
#: workfolder.xhp#tit.help.text
msgid "Changing Your Working Directory "
msgstr "আপনার কর্মরত নির্দেশিকা পরিবর্তন করছে"
#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">আপনার কর্মরত নির্দেশিকা পরিবর্তন করছে</link></variable>"
#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text
msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
msgstr "একটি নথি খুলতে এবং সংরক্ষণ করতে যখন একটি ডায়ালগ শুরু করেন, $ [officename] আপনার কর্মরত নির্দেশিকা প্রাথমিকভাবে প্রদর্শন করে। এই নির্দেশিকাটি পরিবর্তন করতে:"
#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>."
msgstr ""
#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
msgstr "<emph> আমার নথি</emph> ক্লিক করুন এবং <emph> সম্পাদনা</emph> বাটনে ক্লিক করুন অথবা <emph> আমার নথি</emph>এ ডাবল- ক্লিক করুন।"
#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
msgstr "<emph>পাথ নির্বাচন</emph> ডায়ালগে, আপনার কাঙ্খিত কাজ করার ডিরেক্টরিটি নির্বাচন করুন এবং <emph>নির্বাচন</emph> ক্লিক করুন।"
#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
msgstr ""
#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">পথ</link>"
#: border_table.xhp#tit.help.text
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "টেবিল এবং টেবিল ঘরের জন্য সীমানা নির্ধারণ করছে"
#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text
msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text
msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
msgstr ""
#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text
msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করছে"
#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "যে টেবিল ঘরটি আপনি পরবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
msgstr "<emph>টেবিল </emph> টুলবার (লেখনী) তে <emph>সীমানা</emph> আইকন অথবা <emph>সীমানা</emph>উইন্ডো খোলার জন্য<emph>সারি এবং পূর্ণ </emph>বার এ ক্লিক করুন।"
#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সীমানা ধরন এর একটিতে ক্লিক করুন। "
#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
msgstr "টেবিল ঘরের জন্য বর্তমান সীমারেখার ধরনে নির্বাচিত ধরন <emph>সংযুক্ত করে</emph>। সীমানার সকল শৈলী মুছে ফেলতে <emph> সীমানা</emph> উইন্ডোর উপরের বামের শূন্য সীমানা ধরন নির্বাচন করুন।"
#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text
msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "স্বনির্বাচিত সীমানা ধরন নির্ধারণ করুন"
#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "যে টেবিল ঘরটি আপনি পরবর্তন করতে চান তা নির্বাচন করুন।"
#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
msgstr "<emph>টেবিল - টেবিল এর বৈশিষ্ট্য - সীমানা</emph> (লেখনী) অথবা <emph>ফরম্যাট - ঘর - সীমানা</emph> (Calc) পছন্দ করুন।"
#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text"
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "<emph>ব্যবহারকারী বিবৃত</emph> এলাকাতে প্রান্ত নির্বাচন করুন যা আপনি সাধারণ বিন্যাসে আবির্ভূত করতে চান। প্রান্তের নির্বাচন অদল-বদল করার জন্য প্রাকবীক্ষনের প্রান্তে ক্লিক করুন।"
#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
msgstr ""
#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text
#, fuzzy
msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "<emph>Line</emph>স্থানে নির্বাচিত সীমানার শৈলীর জন্য সারির শৈলী এবং রং নির্বাচন করুন। এই বৈশিষ্ট্য সকল সীমানা সারিতে প্রয়োগ করা হয় যা নির্বাচিত সীমানা শৈলীতে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।"
#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "প্রতিটি সীমানা প্রান্তের জন্য শেষের দুটি ধাপ পুনরাবৃত্ত করুন।"
#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr "সীমানা সারি এবং <emph>প্রসংঙ্গের মধ্যবর্তি ফাঁকা স্থান</emph>এলাকাতে বিদ্যমান পৃষ্ঠার প্রসংঙ্গের মধ্যে দূরত্ব নির্বাচন করুন। "
#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text
msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য <emph>ঠিক আছে</emph>ক্লিক করুন।"
#: textmode_change.xhp#tit.help.text
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "অন্তর্ভুক্তি মোড এবং ঊর্ধ্বলিপি মোডের মধ্যে অদলবদল করছে"
#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text
msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">অন্তর্ভুক্তি মোড এবং ঊর্ধ্বলিপি মোডের মধ্যে অদলবদল করছে</link></variable>"
#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text
msgid "With the keyboard:"
msgstr "কী-বোর্ডের সাহায্যে:"
#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
msgstr "ঊর্ধ্বলিপি মোড এবং অন্তর্ভুক্তকরণ মোড এর মধ্যে অদল-বদল করার জন্য insert চাপুন। বর্তমান মোড অবস্থা বারে প্রদর্শিত হয়। <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> টেক্সট কার্সার অবশ্যই ঘর অথবা সম্ভরণ সারিতে সক্রিয় করা উচিত।</caseinline></switchinline>"
#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text
msgid "With the mouse:"
msgstr "মাউসের সাহায্যে:"
#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "অবস্থা বারে অন্যান্য মোডে পরিবর্তন করার জন্য বর্তমান মোড নির্দেশিত অঞ্চলে ক্লিক করুন:"
#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text
msgid "<emph>INSRT</emph>"
msgstr "<emph>অন্তর্ভুক্ত করা</emph>"
#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text
msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
msgstr "অন্তর্ভুক্ত মোড সক্রিয় হয়েছে। <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">টেক্সট কার্সারটি উল্লম্ব সারির উপর জ্বলছে-নিভছে। </caseinline></switchinline>ঊর্ধ্বলিপি মোড সক্রিয় করার জন্য এলাকাটিতে ক্লিক করুন।"
#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text
msgid "<emph>OVER</emph>"
msgstr "<emph>উপরে</emph>"
#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text
msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
msgstr "ঊর্ধ্বলিপি মোড সক্রিয় হয়েছে। <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">টেক্সট কার্সারটি জ্বলছে-নিভছে ব্লক। </caseinline></switchinline>ঊর্ধ্বলিপি মোড সক্রিয় করার জন্য এলাকাটিতে ক্লিক করুন।"
#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">কী-বোর্ড কমান্ড</link>"
#: redlining_enter.xhp#tit.help.text
msgid "Recording Changes"
msgstr "পরিবর্তন ধারণ করছে"
#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">পরিবর্তন ধারণ করছে</link></variable>"
#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "টেক্সট নথি এবং স্প্রেডশীট নথির জন্য %PRODUCTNAME এ পর্যালোচনা কার্য প্রাপ্তিসাধ্য।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "সমস্ত পরিবর্তন রেকর্ড করা হয় না। উদাহরণস্বরূপ, বাম প্রান্তীয় থেকে ডান প্রান্তীয় তে ট্যাব স্টপের পরিবর্তন রেকর্ড করা হয় না। উপরন্তু, একটি proofreader দ্বারা সমস্ত প্রথাগত পরিবর্তন রেকর্ড করা হবে, যেমন সংযোজন, বিলোপন, টেক্সট পরিবর্তন, এবং প্রথাগত বিন্যাস।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text"
msgid "1."
msgstr "১."
#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
msgstr "পরিবর্তন ধারণ শুরু করার জন্য, সম্পাদিত হবে এমন নথি খুলুন এবং <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন</emph></link>পছন্দ করুন এবং তারপর<emph>বিবরণী</emph> পছন্দ করুন।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text"
msgid "2."
msgstr "২."
#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "তৈরি করা আপনার পরিবর্তন এখন শুরু করে। আপনি লক্ষ্য করবেন যে সমস্ত নতুন লেখা প্রস্থান যে আপনাকে সমস্ত লেখার সময় রং,তে ঢোকাওয়া হয় নিম্নরেখাঙ্কনা হয় যে আপনি দৃশ্যমান মুছে ফেলুন থাকেন কিন্তু রংতে বাইরে এবং প্রদর্শিত অতিক্রম করা হয়।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text
msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text"
msgid "3."
msgstr "৩."
#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "যদি আপনি মাউস পয়েন্টারের সঙ্গে একটি চিহ্নিত পরিবর্তনে যান, আপনি পরিবর্তনের ধরন, লেখক, তারিখের ধরন এবং সহায়তা পরামর্শে পরিবর্তনের জন্য দিনের সময় এবং তারিখের একটি তথ্যসূত্র দেখতে পাবেন। যদি বর্ধিত পরামর্শ ও সক্রিয় করা হয়, আপনি এই পরিবর্তনটি যেকোনো বিদ্যমান মন্তব্য ও দেখতে পাবেন।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "একটি স্প্রেডশীট নথিতে পরিবর্তন ঘরের কাছে একটি সীমারেখার দ্বারা হাইলাইট করা হয়; যখন আপনি ঘরের দিকে নির্দেশ করেন তখন আপনি সহায়তা পরামর্শে পরিবর্তনের উপর আরও বেশি পুঙ্খানুপুঙ্খ তথ্য দেখতে পাবেন।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
msgstr "আপনি পরিবর্তন অঞ্চলে কার্সার রাখা এবং তারপর <emph> সম্পাদনা করুন- পরিবর্তন- মন্তব্য</emph> পছন্দ করার মাধ্যমে প্রত্যেক প্রতিবেদনকৃত পরিবর্তনে একটি মন্তব্য অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন। বর্ধিত পরামর্শের সাথে সংযোজন হিসেবে, <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph> অথবা বাতিল করা পরিবর্তন গ্রহণ করুন</emph></link> ডায়ালগে বিদ্যমান তালিকাতে ও মন্তব্যটি প্রদর্শিত হয়।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr "পরিবর্তন ধারণ বন্ধ করার জন্য <emph>সম্পাদনা - পরিবর্তন - বিবরণী</emph> পুনঃরায় পছন্দ করুন। পরীক্ষা চিহ্নটি সরানো হয়েছে এবং আপনি এখন নথিটি সংরক্ষণ করতে পারবেন।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "একটি টেক্সট নথিতে আপনি সমস্ত সারি হাইলাইট করতে পারেন যা আপনি একটি অতিরিক্ত রঙীন চিহ্ন দ্বারা পরিবর্তন করেছেন। উদাহরণস্বরূপ, এটি সীমারেখাতে একটি লাল সারির আকারে থাকতে পারে।"
#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
msgstr ""