Files
libreoffice-translations-we…/source/te/xmlsecurity/messages.po
Christian Lohmaier 9a856d562e update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
2017-12-18 12:07:23 +01:00

525 lines
18 KiB
Plaintext

#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "దృవీకరణపత్రము సరిచూడబడ లేకపోయింది."
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_HEADERBAR"
msgid "Field\tValue"
msgstr "క్షేత్రము\tవిలువ"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "రూపాంతరము"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_SERIALNUM"
msgid "Serial Number"
msgstr "వరుస సంఖ్య"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_ISSUER"
msgid "Issuer"
msgstr "విడదలచేసినవారు"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_VALIDFROM"
msgid "Valid From"
msgstr "ఇప్పటినుండి చెల్లును"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_VALIDTO"
msgid "Valid to"
msgstr "ఇప్పటివరకు చెల్లును"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_SUBJECT"
msgid "Subject"
msgstr "విషయం"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
msgid "Subject Algorithm"
msgstr "సబ్జక్టు అల్గార్దెమ్"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
msgid "Public Key"
msgstr "పబ్లిక్ కీ"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "సంతకపు అల్గార్దెమ్"
#: strings.hrc:36
#, fuzzy
msgctxt "STR_USE"
msgid "Certificate Use"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
msgid "Thumbprint SHA1"
msgstr "Thumbprint SHA1"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
msgid "Thumbprint MD5"
msgstr "Thumbprint MD5"
#: strings.hrc:40
#, fuzzy
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
msgid ""
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
"\n"
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
msgstr ""
"ఈ పత్రము సంతకములను ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) ఆకృతీకరణనందు కలిగివుంది. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION నందు సంతకం చేయు పత్రములకు ODF 1.2 ఆకృతీకరణఅవసరము. ఈ పత్రమునకు యే సంతకములు జతచేయబడవు లేదా తీసివేయబడవు.\n"
"\n"
"పత్రమును ODF 1.2 ఆకృతీకరణనందు దాయుము మరియు అన్ని కావలసిన సంతకములను మరలా జతచేయుము."
#: strings.hrc:44
#, fuzzy
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
msgid ""
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"మేక్రో సంతకాన్ని జతచేయుట లేదా తీసివేయుట అనునది పత్రము యొక్క అన్ని సంతకములను తీసివేయును.\n"
"మీరు నిజంగా కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
msgid ""
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
"Do you really want to remove selected signature?"
msgstr ""
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
msgid "An error occurred while adding the signature."
msgstr ""
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
msgid "Could not find any certificate manager."
msgstr ""
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
msgid "Could not find the certificate."
msgstr ""
#: strings.hrc:53
#, fuzzy
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
msgstr "రూపొందించబడిన సాంకేతిక సంతకములు ఉపయోగించలేము,ఎందుకంటే ఏ మోజిల్లా వాడుకరియొక్క మోఖము కనిపించలేదు.దయచేసి మోజిల్లా యొక్క ప్రతిష్ఠను తనిఖీ చేయుము."
#: certgeneral.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|label1"
msgid "Certificate Information"
msgstr " ధృవీకరణపత్రము సమాచారము"
#: certgeneral.ui:70
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
msgid "This certificate is validated."
msgstr ""
#: certgeneral.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_to"
msgid "Issued to: "
msgstr "వీరికి జారీఅయింది "
#: certgeneral.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|issued_by"
msgid "Issued by: "
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
#: certgeneral.ui:156
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_from"
msgid "Valid from:"
msgstr "ఇప్పటినుండి చెల్లును"
#: certgeneral.ui:187
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రమునకు చెందిన వ్యక్తిగతకీను మీరు కలిగివున్నారు."
#: certgeneral.ui:207
#, fuzzy
msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "ఇప్పటివరకు చెల్లును"
#: certpage.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certification path"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్"
#: certpage.ui:39
msgctxt "certpage|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
#: certpage.ui:90
msgctxt "certpage|label2"
msgid "Certification status"
msgstr ""
#: certpage.ui:127
msgctxt "certpage|certok"
msgid "The certificate is OK."
msgstr ""
#: certpage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "certpage|certnotok"
msgid "The certificate could not be validated."
msgstr "సర్టిఫికేట్ నిస్సారామైనది"
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "డిజిటల్ సంతకములు"
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "క్రిందివి పత్రము సారమును సంతకము చేసినవి: "
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "పత్రము సంతకంచేయి..."
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "తీసివేయి"
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr ""
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "సంతకం చేయబడిన"
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "డిజిటల్ ఐడి వీరిచే జారీ చేయబడెను"
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "తేదీ"
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr ""
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "క్రిందివి పత్రము మాక్రోను సంతకము చేసినవి:"
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "క్రిందివి ఈ ప్యాకేజీను సంతకము చేసినవి:"
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "ఈ పత్రమునందలి సంతకములు చెల్లునవి"
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "ఈ పత్రమునందుగల సంతకము చెల్లనిది."
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "Not all parts of the document are signed"
msgstr "పత్రము యొక్క అన్ని భాగములు సంతకము చేసిలేవు"
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "Certificate could not be validated"
msgstr "సర్టిఫికేట్ నిస్సారామైనది"
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
msgstr ""
#: macrosecuritydialog.ui:8
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
msgid "Macro Security"
msgstr "మేక్రో రక్షణ"
#: macrosecuritydialog.ui:106
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
msgid "Security Level"
msgstr "రక్షణ స్థాయి"
#: macrosecuritydialog.ui:128
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
msgid "Trusted Sources"
msgstr "నమ్మదగిన మూలములు"
#: securitylevelpage.ui:14
msgctxt "securitylevelpage|low"
msgid ""
"_Low (not recommended).\n"
"All macros will be executed without confirmation.\n"
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
"తక్కువ (సిఫార్సు చేయడంలేదు).\n"
"అన్ని మేక్రోస్ నిర్ధారణ లేకుండా నిర్వర్తించబడును.\n"
"తెరువబడే అన్ని పత్రములు సురక్షితమైనవేనని మీకు ఖచ్చితంగా తెలిస్తే మాత్రమే ఈ అమర్పును వుపయోగించుము."
#: securitylevelpage.ui:32
msgctxt "securitylevelpage|med"
msgid ""
"_Medium.\n"
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
msgstr ""
"మాధ్యమం (_M)\n"
"నమ్మదగని మూలములనుండి మేక్రోలను నిర్వర్తించుటకు ముందుగా నిర్ధారణ అవసరమగును."
#: securitylevelpage.ui:49
msgctxt "securitylevelpage|high"
msgid ""
"H_igh.\n"
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
"Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
"ఎక్కువ.\n"
"నమ్మదగిన మూలములనుండి సంతకం చేయబడిన మేక్రోస్ మాత్రమే నడుపబడుటకు అనుమతించబడును.\n"
"సంతకం చేయబడని మేక్రోస్ అచేతనముచేయబడెను."
#: securitylevelpage.ui:68
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
msgid ""
"_Very high.\n"
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
msgstr ""
"చాలా యెక్కువ.\n"
"నమ్మదగిన ఫైలు స్థానములనుండి మాత్రమే మేక్రోస్ నడుపబడుటకు అనుమతించబడును.\n"
"అన్ని యితర మేక్రోస్, సంతకం చేయబడినా లేక పోయినా, అచేతనము చేయబడును."
#: securitytrustpage.ui:43
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
msgid "_View..."
msgstr "దర్శనం (_V)..."
#: securitytrustpage.ui:86
msgctxt "securitytrustpage|to"
msgid "Issued to"
msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
#: securitytrustpage.ui:100
msgctxt "securitytrustpage|by"
msgid "Issued by"
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
#: securitytrustpage.ui:114
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "గడువుముగియు తేదీ"
#: securitytrustpage.ui:172
#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|label3"
msgid "Trusted Certificates"
msgstr "నమ్మదగిన ధృవీకరణపత్రములు"
#: securitytrustpage.ui:215
msgctxt "securitytrustpage|label8"
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
msgstr "ఈ కింది స్థానములలో వొక దానినుండి తెరువబడినప్పుడు పత్రము మేక్రోస్ యెల్లప్పుడు నిర్వర్తించబడును."
#: securitytrustpage.ui:234
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
msgid "A_dd..."
msgstr "జతచేయి (_d)... "
#: securitytrustpage.ui:321
#, fuzzy
msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "నమ్మదగిన ఫైలు స్థానములు"
#: selectcertificatedialog.ui:9
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "ధృవీకరణపత్రము యెంపికచేయుము"
#: selectcertificatedialog.ui:92
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to "
msgstr "వీరికి జారీఅయింది "
#: selectcertificatedialog.ui:103
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
#: selectcertificatedialog.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్"
#: selectcertificatedialog.ui:125
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "గడువుముగియు తేదీ"
#: selectcertificatedialog.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "రకం"
#: selectcertificatedialog.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
msgid "Digital signature"
msgstr "డిజిటల్ సంతకములు"
#: selectcertificatedialog.ui:153
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:158
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
msgid "Key encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:163
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
msgid "Data encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:168
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:173
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
msgid "Certificate signature verification"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:178
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
msgid "CRL signature verification"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:183
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
msgid "Only for encipherment"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
msgstr "చిహ్నాలు"
#: selectcertificatedialog.ui:194
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: selectcertificatedialog.ui:209
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "మీరు సంతకము కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న దృవీకరణపత్రమును యెంపికచేయండి. "
#: selectcertificatedialog.ui:222
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "మీరు సంతకము కొరకు వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్న దృవీకరణపత్రమును యెంపికచేయండి. "
#: selectcertificatedialog.ui:246
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము..."
#: selectcertificatedialog.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "వివరణ:"
#: viewcertdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
msgid "View Certificate"
msgstr "దృవీకరణపత్రమును చూడుము.."
#: viewcertdialog.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|general"
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#: viewcertdialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|details"
msgid "Details"
msgstr "వివరములు"
#: viewcertdialog.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "viewcertdialog|path"
msgid "Certification Path"
msgstr "ధృవీకరణపత్రం పాత్"