Files
libreoffice-translations-we…/source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
Christian Lohmaier 37dce4e457 update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
2018-01-10 18:20:06 +01:00

6154 lines
246 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514647615.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
msgstr "Omgjering av 2D-objekt til kurver, mangekantar og 3D-objekt"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"bm_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>3D-dreieobjekt; laga</bookmark_value><bookmark_value>3D-objekt; laga</bookmark_value><bookmark_value>3D-scener;laga</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; til kurver, mangekantar, 3D</bookmark_value><bookmark_value>utdrivingsobjekt</bookmark_value>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Omgjering av 2D-objekt til kurver, polygon og 3D-objekt</link></variable>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
msgstr "Du kan gjera om todimensjonale (2D-) objekt for å laga ulike former. $[officename] kan gjera om 2D-objekt til desse objekttypane:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Curved object based on Bézier curves"
msgstr "Kurveobjekt basert på Bézierkurver"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
msgstr "Mangekantobjekt sett saman av rette linjestykke"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150051\n"
"help.text"
msgid "3D object with shading and a light source"
msgstr "3D-objekt med skugge og éi lyskjelde"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "3D rotation object with shading and a light source"
msgstr "3D-rotasjonsobjekt med skugge og éi lyskjelde"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id31490481\n"
"help.text"
msgid "Two types of 3D objects"
msgstr "To typar av 3D-objekt"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id31472951\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
msgstr "Statuslinja viser «3D-scene vald». 3D-scener er bygd opp av objekt som har dimensjonane sett med x-, y- og z-koordinat. Eksempel på dette er objekt som er sett inn med verktøylinja for 3D-objekt, rektangel, ellipsar og tekst som er laga med rektangel-, ellipse- eller tekst-knappane til venstre på verktøylinja for teikning eller andre tilpassa figurar som er omforma til 3D med sprettoppmenyen «Gjer om til 3D». Desse 3D-scenene kan leggjast til, for eksempel ved at du trykkjer F3, og objekta kan roterast i 3D. Microsoft Office kan ikkje handtera desse 3D-objekta. Når desse scenene vert eksporterte til Microsoft Office-format, vert det gjeldande 3D-objektet byt ut med eit punktbilete. Det same gjeld 3D-stolpar i diagram."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id31506541\n"
"help.text"
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
msgstr "Statuslinja viser «Form vald». Dei tilpassa figurane kan visast i 2D-modus eller i 3D-modus. Du kan byta mellom desse når som helst. Bruk enkle former, symbolformer og dei etterfølgjande knappane på verktøylinja for å laga tilpassa figurar. Dei tilpassa figurane kan endrast med 3D-verktøylinja. Dei lagar ikkje ei 3D-scene, kan ikkje lyssetjast med meir enn eitt lys, har ingen refleksjon og ein del andre avgrensingar. Du kan omforma dei til 3D-scener, med dei er då ikkje tilpassa figurar. Tilpassa figurar i 2D- og 3D-modus kan eksporterast og importerast i Microsoft Office-format."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
"help.text"
msgid "To convert an object to a curved shape:"
msgstr "Slik gjer du om eit objekt til ei kurveform:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Marker eit 2D-objekt på lysbiletet eller sida."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "Høgreklikk på objektet og vel <emph>Gjer om → Til kurve</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
msgstr "For å endra forma på objektet klikkar du på knappen <emph>Punkt</emph><image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for <emph>Teikning</emph> og dreg i handtaka til objektet. Du kan også dra kontrollpunkta til eit handtak for å endra forma på kurven."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153738\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
msgstr "Slik gjer du om eit 2D-objekt til ein mangekant:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Marker eit 2D-objekt på lysbiletet eller sida."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
msgstr "Høgreklikk på objektet og vel <emph>Gjer om → Til mangekant.</emph>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
msgstr "Du kan endra utsjånaden til objektet ved å klikka på knappen <emph>Punkt</emph><image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for <emph>Teikning</emph> og dra i handtaka til objektet."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3153919\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
msgstr "Slik omformar du eit 2D-objekt til eit 3D-objekt:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147172\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Marker eit 2D-objekt på lysbiletet eller sida."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_idN1088B\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
msgstr "Klikk på knappen <emph>Utdriving på/av</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for <emph>Teikning</emph> eller høgreklikk på objektet og vel <emph>Omform → Til 3D</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3148828\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
msgstr "For å endra eigenskapane for 3D-objektet, kan du bruka verktøylinjene <emph>Linje og fyll</emph> og <emph>3D-innstillingar</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_idN108C5\n"
"help.text"
msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
msgstr "For å omforma eit tekstobjekt til 3D, bruker du knappen <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikon</alt></image> på verktøylinja for <emph>teikning</emph>."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
"help.text"
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
msgstr "Slik gjer du om eit 2D-objekt til eit 3D-dreieobjekt:"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3154260\n"
"help.text"
msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
msgstr "Eit 3D-dreieobjekt vert laga ved å rotera det valde objektet omkring den loddrette aksen til objektet."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
msgstr "Marker eit 2D-objekt på lysbiletet eller sida."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
msgstr "Høgreklikk på objektet og vel <emph>Gjer om → Til 3D-dreieobjekt</emph>"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3146125\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
msgstr "For å endra eigenskapane til 3D-objektet, kan du bruka verktøylinjene «Strek og fyll» og «3D-innstillingar»."
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
"3d_create.xhp\n"
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
msgstr "Du kan rotera 2D-objektet før omforminga for å laga ein meir kompleks figur."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Animated GIF Images"
msgstr "Slik lagar du animerte GIF-bilete"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"bm_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>overgangstoning; laga overgangstoningar</bookmark_value><bookmark_value>GIF-bilete; animera</bookmark_value><bookmark_value>animerte GIF-ar</bookmark_value>"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Laga animerte GIF-bilete</link></variable>"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
msgstr "Du kan animera teikneobjekt, tekstobjekt og biletobjekt (bilete) på lysbileta dine for å gjera presentasjonen meir interessant. I $[officename] Impress er det ein enkel animasjonsredigerar der du kan laga animasjonsbilete (rammer) ved å setja saman objekt frå lysbileta dine. Animasjonseffekten vert laga ved at dei statiske biletrammene vert viste ei kort stund før neste ramme vert vist."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
msgstr "Viss du lagar ein biletanimasjon (animert GIF), kan du bestemma kor lenge kvar ramme skal visast og kor mange gongar animasjonen skal spelast av."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"hd_id3150250\n"
"help.text"
msgid "To create an animated GIF:"
msgstr "Slik lagar du ein animert GIF:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
msgstr "Merk eit objekt eller ei gruppe med objekt som du vil ta med i animasjonen og vel <emph>Set inn → Animert bilete</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3149601\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
msgstr "Klikk på knappen <emph>Bruk objekt</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Merknadsikon</alt></image> for å leggja eit enkelt objekt eller ei gruppe av objekt til den gjeldande animasjonsramma."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
msgstr "Klikk på knappen <emph>Bruk objekta kvar for seg</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tipsikon</alt></image> for å oppretta ei eiga animasjonsramme for kvart av dei valde objekta."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
msgstr "Vel <emph>Bileteobjekt</emph> i området <emph>Animasjonsgruppe</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
msgstr "Bruk animasjonstidslinja for å bestemma kor lenge ei ramme skal viast og kor mange gongar ein animasjonssekvens skal køyrast (løkkekøyring)."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
msgstr "Skriv inn eit rammenummer i feltet <emph>biletnummer</emph> (venstre felt)."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
msgstr "I feltet <emph>Visingstid</emph> (det midtre feltet) skriv du inn kor mange sekund ramma skal visast."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151182\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
msgstr "Gjenta dei to siste stega for kvar ramme i animasjonen."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
msgstr "Du kan førehandsvisa animasjonen ved å bruka kontrollknappane til venstre for feltet <emph>Biletnummer</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
msgstr "Vel kor mange gongar du vil gjenta animasjonssekvensen i feltet <emph>Løkketal</emph> (høgre boks)."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
msgstr "Vel ei justeringsinnstilling for objekta i feltet <emph>Justering</emph>."
#: animated_gif_create.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_create.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Start</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exporting Animations in GIF Format"
msgstr "Eksportera animasjonar i GIF-format"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"bm_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>animasjonar; lagra som GIF</bookmark_value><bookmark_value>eksportera; animasjonar til GIF-format</bookmark_value>"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Eksportera animasjonar i GIF-format</link></variable>"
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Select an animated object on your slide."
msgstr "Merk eit animert objekt på lysbiletet."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3145802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Vel <emph>Fil → Eksporter</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
msgstr "Vel <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i lista <emph>Filtype</emph>."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
msgstr "Klikk i avkryssingsboksen <emph>Utval</emph> for å eksportera det merkte objektet og ikkje heile lysbiletet."
#: animated_gif_save.xhp
msgctxt ""
"animated_gif_save.xhp\n"
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Vel kvar den animerte GIF-fila skal lagrast, skriv inn eit namn og klikk på <emph>Lagra</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
msgstr "Animera objekt i lysbiletpresentasjonar"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"bm_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objekt; flytta langs banar</bookmark_value><bookmark_value>kopla saman; banar og objekt</bookmark_value><bookmark_value>banar; flytta objekt langs</bookmark_value><bookmark_value>rørslebanar</bookmark_value><bookmark_value>sletta;animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;brukte på / fjerna frå objekt</bookmark_value><bookmark_value>animasjonseffektar</bookmark_value><bookmark_value>animasjonar;redigera</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa animasjon</bookmark_value>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animera objekt i lysbiletpresentasjonar</link> </variable>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3150214\n"
"help.text"
msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide."
msgstr "Du kan bruka førehandsdefinerte effektar for objekt på lysbiletet."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To apply an animation effect to an object:"
msgstr "Slik legg du til ein animasjonseffekt til eit objekt:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
msgstr "På eit lysbilete i <emph>Normal</emph> vising, vel objektet som du vil animera."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa animasjon</emph>, klikk <emph>Legg til</emph>, og vel så ein animasjonseffekt."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3166462\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
msgstr "I dialogvindauget <emph>Tilpassa animasjon</emph> kan du klikka på ein fane for å velja mellom kategoriar av effektar. Klikk på ein effekt og klikk deretter på <emph>OK</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
msgstr "For å visa animasjonen på førehand, klikk på knappen <emph>Spel av</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148826123\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
msgstr "På lysbiletpanelet kjem det fram ein knapp (<image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/>) ved sida av førehandsvisinga av dei lysbileta som har eitt eller fleire objekt med tilpassa animasjonar. Når du visar lysbileta med presentasjonskonsollen, vil symbolet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> indikera at det neste lysbiletet har tilpassa animasjon."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id2476577\n"
"help.text"
msgid "To apply and edit a motion path effect:"
msgstr "Slik tilpassar og redigerer du ein rørslebaneeffekt:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
msgstr "Eit objekt kan verta animert slik at det flytter seg langs ein rørslebane. Du kan bruka førehandsdefinerte eller eigne rørslebanar."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
msgstr "Viss du vel «Kurve», «Mangekant» eller «Frihandslinje» vert dialogvindauget lukka og du kan teikna din eigen bane. Viss teikninga vert fullført utan avbrot, vert den oppretta banen fjerna frå dokumentet og sett inn som ein rørslebaneeffekt."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "<emph>Editing motion paths</emph>"
msgstr "<emph>Redigera rørslebanar</emph>"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
msgstr "Viss panelet «Tilpassa animasjon» er synleg vert rørslemønsteret for alle effektane i det gjeldande biletet teikna som eit gjennomsiktig lag på biletet. Alle stiar er synlege heile tida. Det er difor lett å opprette etterfølgjande stiar."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
msgstr "Eit rørslemønster kan veljast ved å klikka på stien. Ein markert sti har støtte for handtak og kan flyttast og skalerast som ein figur. Eit dobbeltklikk på ein sti startar redigeringsmoduset for punkt. Redigeringsmoduset for punkt kan også startast med <item type=\"menuitem\">Rediger → Punkt</item> eller ved å trykkja på <item type=\"keycode\">F8</item>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"help.text"
msgid "To remove an animation effect from an object:"
msgstr "Slik fjernar du ein animasjonseffekt frå eit objekt:"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
msgstr "Opna eit bilete i <emph>Normal</emph> vising og marker objektet som effekten skal fjernast frå."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3155372\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa animasjon</emph>."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
"animated_objects.xhp\n"
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Slide Transitions"
msgstr "Animering av lysbiletovergangar"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"bm_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>overgangstoning; lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>lysbiletovergangar; bruka effektar</bookmark_value><bookmark_value>animerte lysbiletovergangar</bookmark_value><bookmark_value>overgangseffektar</bookmark_value><bookmark_value>fjerna; lysbiletovergangseffektar</bookmark_value><bookmark_value>effektar;animerte lysbiletovergangar</bookmark_value>"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animering av lysbiletovergangar</link></variable>"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
msgstr "Du kan leggja til ein spesialeffekt som vert brukt når du viser eit lysbilete."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "To apply a transition effect to a slide"
msgstr "Slik legg du ein overgangseffekt til eit lysbilete"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
msgstr "I <emph>Normal</emph>-vising, merk det lysbiletet som du vil leggja overgangseffekten til."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150655\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
msgstr "I panelet <emph>Oppgåver</emph>, klikk <emph>Lysbiletovergang</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Vel ein lysbiletovergang frå lista."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149022\n"
"help.text"
msgid "You can preview the transition effect in the document window."
msgstr "Du kan førehandsvise overgangen i dokumentvindauget."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826234\n"
"help.text"
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have slide transition. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> icon indicates that the next slide has slide transition."
msgstr "I lysbiletpanelet finn du symbolet <image id=\"img_id3151172234\" src=\"sd/res/fade_effect_indicator.png\"/> ved sida av dei lysbileta som har ein lysbiletovergang. Når du viser bileta i presentasjonskonsollen, vil symbolet <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Transition.png\"/> indikera at det neste biletet har ein lysbiletovergang."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
"help.text"
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
msgstr "Slik bruker du same overgangseffekten på fleire lysbilete"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
msgstr "Gå til <emph>Biletsortering</emph> og merk biletet som overgangseffekten skal brukast på."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
msgstr "Om du vil, kan du bruka verktøylinja <emph>Skaler</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> for å endra forstørringa av visinga av lysbileta."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154269\n"
"help.text"
msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
msgstr "Klikk på lysbiletovergang i oppgåvepanelet."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition from the list."
msgstr "Vel ein lysbiletovergang frå lista."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3153785\n"
"help.text"
msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
msgstr "For å sjå overgangseffekten til eit lysbilete kan du klikka på det vesle ikonet under lysbiletet på <emph>Lysbiletpanelet</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"hd_id3149341\n"
"help.text"
msgid "To remove a transition effect"
msgstr "Slik fjernar du ein overgangseffekt"
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3151287\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
msgstr "Merk lysbileta du vil fjerna overgangseffekten frå i visinga <emph>Lysbiletsortering</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3146930\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
msgstr "Vel <emph>Ingen overgang</emph> i listeboksen i panelet <emph>Oppgåver</emph>."
#: animated_slidechange.xhp
msgctxt ""
"animated_slidechange.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Lysbiletovergang</link>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Slide Order"
msgstr "Endra rekkjefølgja for lysbileta"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"bm_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lysbilete; ordna</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; ordna lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>endra;rekkjefølgje på lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>ordna;lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>sortere;lysbilete</bookmark_value>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"hd_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Endra rekkjefølgje på lysbilete</link></variable>"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
msgstr "Vel <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph>, merk eitt eller fleire lysbilete, og dra lysbileta til ei anna plassering. For å velja fleire lysbilete, kan du halda nede «Shift»-tasten og klikka på lysbileta. For å laga ein kopi av eit vald lysbilete, kan du halda nede «Ctrl»-tasten medan du dreg. Musepeikaren endrar seg til eit plussteikn. Du kan også dra ein kopi av eit lysbilete inn i eit anna ope $[officename] Impress-dokument."
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153072\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
msgstr "Vel <emph>Vis → Disposisjon</emph>, merk eit lysbilete og dra lysbiletet til ei anna plassering."
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
msgstr "Vel <emph>Vis → Normal</emph> eller <emph>Merknadar</emph>, merk lysbiletet i <emph>lysbiletpanelet</emph>, og dra lysbiletet til ei anna plassering."
#: arrange_slides.xhp
msgctxt ""
"arrange_slides.xhp\n"
"par_id3153079\n"
"help.text"
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "For å fjerna eit lysbilete frå presentasjon mellombels, kan du gå til <emph>lysbiletsortering</emph>, høgreklikka på lysbiletet og velja <emph>Vis/gøym lysbilete</emph>. Nummeret på det gøymde lysbiletet vert streka ut. For å visa lysbiletet kan du høgreklikka på lysbiletet og så velja <emph>Vis/gøym lysbilete</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Slide Background Fill"
msgstr "Endra bakgrunn for lysbiletet"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>master slides; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>bakgrunnar; endra</bookmark_value><bookmark_value>hovudlysbilete; endra bakgrunnar</bookmark_value><bookmark_value>lysbilete;endra bakgrunnar</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Endra bakgrunn for lysbiletet</link> </variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
msgstr "Du kan endra bakgrunnsfargen eller bakgrunnsfyllet på det gjeldande lysbiletet eller alle lysbileta i dokumentet. Som bakgrunnsfyll kan du bruka skravering, ein fargeovergang eller eit bilete."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master Slide</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Viss du vil endra bakgrunnsfyllet i alle lysbileta, vel <emph>Vis → Hovudutforming for lysbilete → Bakgrunn</emph>. For å endra bakgrunnsfyllet for eitt lysbilete, vel <emph>Vis → Normal</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id624713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikk på <emph>Vel bakgrunnsbilete for lysbilete</emph> i sprettoppmenyen til eit lysbilete for å velja ei biletfil. Denne fila vert brukt som bakgrunnsbilete.</ahelp>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
msgstr "Slik bruker du ein farge, ein fargeovergang eller ei skravering som bakgrunn for lysbiletet"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149942\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> og trykk på fana <emph>Bakgrunn</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
msgstr "I området <emph>Fyll</emph>, gjer éin av desse:"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153040\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Vel <emph>Farge</emph> og trykk så på ein farge i lista."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
msgstr "Vel <emph>Fargeovergang</emph> og trykk så på ein overgangstil i lista."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
msgstr "Vel <emph>Skravering</emph> og trykk på ein skraveringstil i lista."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150021\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "To use an image for the slide background"
msgstr "Slik bruker du eit bilete som bakgrunn for lysbiletet"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148394\n"
"help.text"
msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
msgstr "Du kan visa eit heilt bilete som ein lysbiletbakgrunn, eller du kan visa biletet fleire gongar side om side for å laga ein mønstra bakgrunn."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> og klikk på fana <emph>bakgrunn</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
msgstr "Vel <emph>bilete</emph> i området <emph>fyll</emph> og trykk på eit bilete i lista."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
msgstr "Viss du vil bruka eit eige bilete som lysbiletbakgrunn, lukk dialogvindauget <emph>Sideoppsett</emph> og vel <emph>Format → Område</emph>. Trykk på fana <emph>Bilete</emph> og deretter på <emph>Importer</emph>. Finn biletet som du vil importera, og trykk <emph>Opna</emph>. Når du returnerer til fana <emph>Bakgrunn</emph>, vil biletet som du importerte vera i lista <emph>Bilete</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153151\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
msgstr "For å visa heile biltet som bakgrunnen, fjern krysset frå feltet <emph>Side om side</emph> i området <emph>Plassering</emph> og vel <emph>Tilpass automatisk</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"help.text"
msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
msgstr "For å visa bakgrunnsbiletet side om side, vel <emph>Side om side</emph> og angje innstillingane for <emph>Storleik</emph>, <emph>Plassering</emph> og <emph>Forskyving</emph> for biletet."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3158403\n"
"help.text"
msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
msgstr "Denne endringa gjeld berre det gjeldande presentasjonsdokumentet."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To save a new master slide as a template"
msgstr "Slik lagrar du eit hovudlysbilete som mal"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph> to change to the master slide."
msgstr "Vel <emph>Vis → Hovudutforming for lysbilete</emph> for å endra hovudutforminga."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide."
msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> for å endra lysbiletbakgrunnen, eller vel andre formateringskommandoar. Objekt som du legg til her, vert synlege på alle lysbileta som er baserte på dette hovudlysbiletet."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
msgstr "Vel <emph>Vis → Normal</emph> for å lukka hovudutformingsvisinga."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr "Vel <emph>Fil → Malar → Lagra som Mal</emph>for å lagra dokumentet som ein mal."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
msgstr "Skriv inn eit namn for malen. Ikkje bruk annan kategori enn «Mine malar»."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
msgstr "Nå kan du bruka malvindauget for å opna ein ny presentasjon basert på den nye malen."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zooming With the Keypad"
msgstr "Forstørre med tastaturet"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skalering;tastatur</bookmark_value><bookmark_value>tastatur; skalering</bookmark_value>"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Forstørre med tastaturet</link></variable>"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148487\n"
"help.text"
msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
msgstr "Du kan bruka tastaturet til raskt å forstørre eller forminske visinga av lysbilete."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
msgstr "For å forstørre, trykk på pluss-tasten."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
msgstr "For å forminska, trykk på minus-tasten."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id7954954\n"
"help.text"
msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
msgstr "Viss du bruker ei datamus med rulleknapp, kan du halda nede CTRL-tasten og rulla med rulleknappen samstundes for å endra forstørringsgraden i alle hovudmodulane av %PRODUCTNAME."
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
"change_scale.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Snøggtastar for presentasjonar</link>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
msgstr "Legg ein topptekst eller botntekst til alle lysbileta"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fotnotar;hovudlysbilete</bookmark_value><bookmark_value>hovudlysbilete; topptekst og botntekst</bookmark_value><bookmark_value>topptekst og botntekst; hovudlysbilete</bookmark_value><bookmark_value>setja inn;topptekst/botntekst i alle lysbileta</bookmark_value><bookmark_value>lysbiletnummer på alle lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>sidenummer på alle lysbileta</bookmark_value><bookmark_value>dato på alle lysbileta</bookmark_value><bookmark_value>klokkeslett og dato på alle lysbileta</bookmark_value>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Legg ein topptekst eller ein botntekst til alle lysbileta</link> </variable>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
msgstr "Kvart lysbilete er basert på eit hovudlysbilete. Tekst, bilete, tabellar, felt eller andre objekt som du set inn i hovudlysbiletet er synlege som bakgrunn på alle lysbileta som er basert på dette hovudlysbiletet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id704672\n"
"help.text"
msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
msgstr "Det finst hovudutformingar til lysbilete, merknadar og støtteark."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
msgstr "For å redigera eit hovudlysbilete, vel <emph>Vis → Hovudutforming for lysbilete</emph>. Klikk på symbolet «Lukk hovudutformingsvising» i verktøylinja «Hovudutformingsvining», eller vel <emph>Vis → Normal</emph> for å gå ut av hovudlysbiletet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5641651\n"
"help.text"
msgid "To edit a master notes, choose <emph>View - Master Notes</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master notes."
msgstr "For å redigera hovudutforminga for notat, vel <emph>Vis → Hovudutforming for notat</emph>. Trykk på symbolet «Lukk hovudutformingsvising» på verktøylinja «Hovudutformingsvising», eller vel <emph>Vis → Normal</emph>, for å gå ut av hovudutforminga for notat."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
msgstr "For å redigera ei hovudutforming for støtteark, trykk på fana «Støtteark» over lysbiletet. Klikk på fana «Normal» for å gå ut av støttearkhovudutforminga."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id7251808\n"
"help.text"
msgid "Adding predefined header or footer objects"
msgstr "Leggja til førehandsdefinerte topptekst- og botntekst-objekt"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5015411\n"
"help.text"
msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers."
msgstr "Alle typar hovudutformingar har nokre førehandsdefinerte område som inneheld dato, botntekst og lysbiletnummer."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8217413\n"
"help.text"
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
msgstr "Når du skifter til hovudutformingsvisinga, kan du flytta områda til ein vilkårlig stad på hovudutforminga. Du kan føya til meir tekst og endra storleiken på områda. Du kan velja innhaldet i områda og bruka tekstformat. Du kan for eksempel endra skriftstorleiken eller fargen."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
msgstr "Et førehandsdefinert topptekstområde er berre tilgjengeleg for notat og støtteark. Viss du vil ha eit topptekstområde på alle lysbileta, kan du flytta botntekstområdet til toppen av hovudlysbiletet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1829889\n"
"help.text"
msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide."
msgstr "Objekt som du set inn på eit hovudlysbilete er synlege på alle lysbileta som er baserte på dette hovudlysbiletet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Topp- og botntekst</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1876583\n"
"help.text"
msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slides</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas."
msgstr "Du ser et dialogvindauge med to faner:<emph>Lysbilete</emph> og <emph>Merknadar og støtteark</emph> der du kan skriva inn innhald til dei førehandsdefinerte områda."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id4101077\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
msgstr "Som standard er det kryssa av for feltet <emph>Dato og tid</emph>, men formatet er sett til fast og tekstfeltet er tomt, så dato og klokkeslett er ikkje synleg på lysbileta."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id204779\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
msgstr "Som standard er det kryssa av for feltet <emph>Botntekst</emph>, men tekstfeltet tomt så det vert ikkje vist nokon botntekst på lysbileta."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1453901\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
msgstr "Som standard er feltet <emph>Lysbiletnummer</emph> tomt, så ingen lysbiletnummer vert viste."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1445966\n"
"help.text"
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
msgstr "Skriv inn eller merk innhaldet som skal vera synleg på alle lysbileta."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id1956236\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>."
msgstr "Viss du vil endra plasseringa og formateringa av hovudobjekta, vel <emph>Vis → Hovudutforming for lysbilete</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id5259559\n"
"help.text"
msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
msgstr "Du ser hovudlysbiletet med område nær botnen. Du kan flytta områda og du kan merka felta og angje formatering. Du kan også angje tekst som skal visast ved sida av felta."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
msgstr "Trykk på Datoområdet og flytt dato/klokkeslett-feltet. Merk dato/klokkeslett-feltet og bruk formatering for å endra måten dato og klokkeslett skal visast for alle lysbileta. Det same gjeld for botntekstområdet og lysbiletnummerområdet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"hd_id4712057\n"
"help.text"
msgid "Adding text objects as header or footer objects"
msgstr "Legg til tekstobjekt som topptekst- eller botntekstobjekt"
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the master slide."
msgstr "Du kan leggja til eit tekstobjekt kvar som helst i hovudlysbiletet."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>."
msgstr "Vel <emph>Vis → Hovudutforming for lysbilete</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
msgstr "Trykk på symbolet <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text."
msgstr "Dra i hovudlysbiletet for å teikna eit tekstobjekt og så skriva eller lima inn teksten."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155441\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
msgstr "Vel <emph>Vis → Normal</emph> når du er ferdig."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
msgstr "Du kan også leggja til felt som for eksempel datoen eller sidetal til ein topptekst eller ein botntekst ved å velja <emph>Set inn → Felt</emph>."
#: footer.xhp
msgctxt ""
"footer.xhp\n"
"par_id3155848\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Set inn felt</link>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Gluepoints"
msgstr "Bruk av festepunkt"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>festepunkt;bruk</bookmark_value>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Bruk av festepunkt</link></variable>"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803040964\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
msgstr "I Impress og Draw kan du kopla saman to figurar med ei linje som vert kalla ei <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">sambandslinje</link>. Når du teiknar ei sambandslinje mellom figurar, vert sambandslinja kopla til eit festepunkt på kvar figur. Kvar figur har nokre standardfestepunkt. Plasseringa av standardfestepunkta er avhengig av figuren. Du kan også leggja til dine eigne festepunkt til ein figur og så kopla sambandslinjer på dei sjølvdefinerte festepunkta."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041099\n"
"help.text"
msgid "To add and edit gluepoints"
msgstr "Slik legg du til og redigerar festepunkt"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
msgstr "Gjer eitt av følgjande for å gjere eksisterande festepunkt synlege for alle elementa:"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Festepunkt</emph> på verktøylinja «Teikning»."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Rediger → Festepunkt</item>."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Set inn festepunkt</emph> på verktøylinja for festepunkt."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
msgstr "Merk elementet i lysbiletet som du vil leggja til festepunkt i."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041115\n"
"help.text"
msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
msgstr "Klikk inne i figuren der du vil leggja til det nye festepunktet."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
msgstr "Viss figuren er fylt, kan du trykkja kvar som helst inne i figuren. Viss figuren ikkje er fylt, kan du trykke på kanten for å setja inn eit festepunkt. Når festepunktet er sett inn, kan du dra det til ein annan stad inne i figuren."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "Med dei fire ikona ved sida av ikonet <emph>Set inn festepunkt</emph> kan du velja dei retningane som er tillatne for ei sambandslinje på dette festepunktet. Du kan velja ein eller fleire retningar for eit konkret festepunkt."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "Viss ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> er aktivert, vert festepunktet flytt når du endrar storleiken på objektet for å halda plasseringa i forhold til objektkantane."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "Viss ikonet <emph>Relativ festepunktsplassering</emph> ikkje er aktivert, vil ikkje ikona ved sida av ikonet vera merkte som inaktive. Du kan med desse ikona bestemma kor eit festepunkt vert plassert når storleiken på objektet vert endra."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
msgstr "Lagra ein presentasjon i HTML-format"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"bm_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>eksportera; presentasjonar til HTML</bookmark_value><bookmark_value>lagra;som HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; eksportera til HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; eksportera frå presentasjonar</bookmark_value>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Lagra ein presentasjon i HTML-format</link></variable>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
msgstr "Opna presentasjonen som du vil lagra i HTML-format."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
msgstr "Vel <emph>Fil → Eksporter</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
msgstr "Set <emph>Filtype</emph> til <emph>HTML-dokument ($[officename] Impress) (.html; .htm)</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
msgstr "Skriv inn eit <emph>Filnamn</emph> og klikk på <emph>Lagra</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
msgstr "Følj instruksjonane i vegvisaren <emph>HTML-eksport</emph>."
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML-eksportvegvisar</link>"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
"html_export.xhp\n"
"par_id3150394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">Fil → Eksporter</link>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing HTML Pages Into Presentations"
msgstr "Importera HTML-sider inn i presentasjonar"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>importera; presentasjonar med HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; importera HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importera til presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument;setja inn i lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; tekst i presentasjonar</bookmark_value>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importera HTML-sider inn i presentasjonar</link></variable>"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
msgstr "Du kan importera alle typar tekstfiler inn i eit lysbilete også tekst i HTML-dokument."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "To insert text from a file into a slide:"
msgstr "Slik set du inn tekst frå ei fil inn i eit lysbilete:"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Fil</emph> når du er i det lysbiletet du vil setja inn teksten i."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
msgstr "Vel «Tekst» eller «HTML-dokument» som <emph>Filtype</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Finn den fila som inneheld teksten du vil leggja til og trykk på <emph>Set inn</emph>."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
msgstr "Viss tekstfila inneheld meir tekst enn det er plass til i eitt lysbilete, kan du fordela teksten over fleire lysbilete."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
msgstr "Dobbeltklikk i teksten som er sett inn for å gå inn i redigeringsmodus."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
msgstr "Merk all teksten som ligg utføre det synlege lysbiletområdet og trykk<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + X."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Ny side/nytt lysbilete</emph> og trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + V."
#: html_import.xhp
msgctxt ""
"html_import.xhp\n"
"par_id3147297\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
msgstr "Gjenta eventuelt steg 1 til 3 til all teksten er set inn i lysbilete."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Guide"
msgstr "Vegvisar for fjernstyring av Impress"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171850105346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impress lysbiletframvising;fjernkontroll</bookmark_value> <bookmark_value>fjernkontroll;Bluetooth-tilkopling</bookmark_value> <bookmark_value>fjernkontroll;styring av lysbiletframvisinga</bookmark_value> <bookmark_value>Impress fjernstyring;kontrollera lysbiletframvisinga</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control Impress Remote User Guide</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Fjernstyring av presentasjon Handbok for fjernstyring av Impress</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171152388332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress fjernstyring er eit program med open kjelde tilgjengeleg for operativsystema Android og iOS. Programmet vert brukt til å styra lysbiletframvisingar i %PRODUCTNAME Impress frå ein mobiltelefon.</ahelp>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017203814366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Ikon</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171219426143\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
msgstr "I fjernstyring av Impress vert biletminiatyrane viste på einingsskjermen med dei tilhøyrande notata like under. Blad med fingrane på skjermen for å gå fram eller tilbake i visinga. Du kan også vise ein mosaikk av bilete slik at du kan gå direkte til det ønskte biletet for å forbetra visinga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171556596990\n"
"help.text"
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
msgstr "Koplinga mellom datamaskinen som køyrer biletframsyninga med %PRODUCTNAME Impress og den mobile eininga vert utført via Bluetooth eller eit nettverk."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213379781\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Features"
msgstr "Funksjonar i fjernstyring av Impress"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213377063\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:"
msgstr "Impress-fjernkontroll er eit svært brukbart program for å kontrollera visinga av lysbileta utan å vera nær datamaskinen. Du kan flytta deg fritt omkring under framvisinga. Dei viktigaste funksjonane er:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213372148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
msgstr "<emph>Kontroller presentasjonen</emph> med fingerrørsler og småtipping på skjermen til mobileininga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
msgstr "Du byrjar <emph>Animering av lysbiletobjekt</emph> ved å småpikke på skjermen til mobileininga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171807276358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
msgstr "<emph>Førehandsvising av lysbilete</emph>: Du kan sjå førehandsvisingane av lysbileta på mobileininga når eininga er kopla saman med datamaskinen."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
msgstr "<emph>Notat</emph>: Eventuelle notat til hjelp for foredragshaldaren vert viste under lysbileta på mobileininga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
msgstr "<emph>Timer</emph>: set kor lenge kvart lysbilete skal visast i atomatiske visingar."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id190820171108499214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Visual pointer</emph>: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your fingers position on the slide thumbnail on the mobile device."
msgstr "<emph>Visuell peikar</emph>: viser ein «laserpeikar» på dataskjermen, kontrollert av fingerplasseringa på miniatyren av lysbiletet på mobileininga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213373502\n"
"help.text"
msgid "Requirements:"
msgstr "Utstyrskrav:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213372327\n"
"help.text"
msgid "Computer:"
msgstr "Datamaskin:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213375117\n"
"help.text"
msgid "GNU/Linux, Windows or macOS."
msgstr "GNU/Linux, Windows eller macOS."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213371179\n"
"help.text"
msgid "Bluetooth or network connectivity."
msgstr "Bluetooth eller nettverktilkobling."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213374973\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher."
msgstr "%PRODUCTNAME versjon 4.1 eller høgare."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213374790\n"
"help.text"
msgid "Mobile device:"
msgstr "Mobilotelefon:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213372067\n"
"help.text"
msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity."
msgstr "Ein telefon eller eit nettbrett med Android 2.3 eller høgare eller iOS med Bluetooth eller netttilkopling."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213375360\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote application installed in the mobile device."
msgstr "Impress-fjernstyring installert på mobilutstyret."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171556594902\n"
"help.text"
msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device"
msgstr "Nedlasting og installering av Impress-fjernkontrollen til mobilutstyret"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171556595054\n"
"help.text"
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
msgstr "Last ned Impress Remote frå Google Play Store eller Apple Store ved å søkja etter «Impress Remote» i søkjeboksen. Sjå etter at du får Impress Remote frå The Document Foundation (TDF). Installer Impress Remote i obilutstyret slik du gjer med andre appar."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id180820171526083520\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Settings"
msgstr "Innstillingar for Impress Remote"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171851119861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;innstillingar</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526081809\n"
"help.text"
msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:"
msgstr "Når Impress Remote er aktivert på mobilutstyret og datamaskinen, trykk lett på det høgre hjørnet av skjermen for å få opp innstillingane for programmet. Desse innstillingane er tilgjengelege:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526087374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the devices volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button."
msgstr "<emph>Styring med volumtastane</emph>: merk av for denne for å gå framover ved å trykkja på tasten for volum opp og bakover når tasten for volum ned vert brukt. "
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
msgstr "<emph>Hald skjermen på</emph>: merk av for denne for å hindra at skjermen på mobileininga slår seg av under bruken av Impress Remote."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526082838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
msgstr "<emph>Stillemodus</emph>: set eininga i stillemodus for å slå av lydsignal ved innkomande samtaler eller meldingar. Dette endrar ikkje innstillinga for vibrasjon."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213387590\n"
"help.text"
msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device"
msgstr "Kopla datamaskinen til mobileininga"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id18082017185147849\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;kopla til datamaskinen</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174417603\n"
"help.text"
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
msgstr "Slå på Bluetooth både på mobileininga og datamaskinen og para dei. Sjå i den aktuelle dokumentasjonen for utstyret du brukar for å sjå korleis du koplar til Bluetooth, set opp Bluetooth-identifiseringa og parar utstyret. Når paringa er ferdig, er mobilutstyret klart til å styra presentasjonen. "
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171744189201\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network."
msgstr "Du kan også kopla til via eit nettverk (også >Wi-Fi). Mobileininga og datamaskinen må i tilfelle vera kopla til det same nettverket."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"hd_id170820171213403538\n"
"help.text"
msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Slå på kontrollen for Impress Remote control i %PRODUCTNAME Impress"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id17082017174418977\n"
"help.text"
msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:"
msgstr "For å kunna køyra ei lysbiletframvising, må du opna for at Impress kan styrast frå mobileininga. Dette gjer du slik:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213404007\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress."
msgstr "Opna %PRODUCTNAME Impress"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools Options %PRODUCTNAME Impress General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
msgstr "Gå til <item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress → Generelt</item>. Du skal då sjå skjermen som er vist nedanfor."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449763\n"
"help.text"
msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>."
msgstr "I vala for presentasjon, merk av for <emph>Slå på fjernkontroll</emph> og trykk <emph>OK</emph>."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213444783\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
msgstr "Lukk %PRODUCTNAME Impress og start igjen."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id15531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress Options General Page</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Sida Impress Innstillingar Generelt</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
msgstr "Styring av lysbiloetframvisinga:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;bruk</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the shows duration with the screen on."
msgstr "Før du køyrer biletvisinga må du kopla frå skjermsparingar og låsing av skjermen på mobileininga slik som forklart ovanfor. Forsikra deg om at mobileininga har straum nok til å kunne vara heile visinga med skjermen påkopla."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213445336\n"
"help.text"
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
msgstr "Sjå etter at mobileininga og datamaskinen er para via Bluetooth eller nettverktilkoplinga."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213442936\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
msgstr "Opna presentasjonen i %PRODUCTNAME Impress."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449161\n"
"help.text"
msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer."
msgstr "Opna a appen Impress Remot på mobileininga og vel Bluetooth-ID-en til datamaskinen."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213445296\n"
"help.text"
msgid "Once you clicked on the computers name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section."
msgstr "Når du har trykt på namnet til datamaskinen, vert lysbilete automatisk lasta over til Impress Remote saman med notata dine."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213444433\n"
"help.text"
msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen."
msgstr "Stryk ein finger over skjermen på mobileininga for å byta lysbilete. Notata om bileta vert viste nedst på mobilskjermen."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slides display time from the mobile application."
msgstr "På mobilskjermen kan du om ønskjeleg setja kor lenge kvart lysbilete skal visast."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213441462\n"
"help.text"
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
msgstr "Du kan også byte lysbiloete ved å bruka volumknappane på mobileininga. Du slår på denne funksjonen ved å gå inn på innstilingane for Impress Remote og aktivera volumknappane."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
msgstr "Nokre skjermbilete frå Impress Remote mobil:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844239321\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: første miniatyrvising</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844236663\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Alternativ modus: alle miniatyrane for direkte val eller hopping. Det gjeldande biletet er merkt med ein raud markør.</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote i Google Play Store</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id180820171844231040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote i Apple iTunes Store</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">Presentasjonskonsollen</link>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Slide Show"
msgstr "Laga ei tilpassa lysbiletframvising"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"bm_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lysbiletvisingar; tilpassa</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa lysbiletvisingar</bookmark_value><bookmark_value>starta; alltid med gjeldande lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>starta;tilpassa lysbiletvisingar</bookmark_value><bookmark_value>gøyma;lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>visa;gøymde lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>gøymde sider;visa</bookmark_value>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Laga ei tilpassa lysbiletframvising</link></variable>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
msgstr "Du kan oppretta ei tilpassa lysbiletframvising for eit bestemt publikum ved å bruka utvalde lysbilete frå den gjeldande presentasjon."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "To create a custom slide show:"
msgstr "Slik lagar du ei tilpassa lysbiletframvising:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Klikk <emph>Ny</emph> og skriv inn eit namn på lysbiletframvisinga i feltet <emph>Namn</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
msgstr "Merk dei lysbileta som skal vere med i framvisinga i <emph>Eksisterande lysbilete</emph>. Klikk så på knappen <emph>>></emph>. Hald nede Shift-tasten for å velja fleire samanhengande lysbilete eller «Ctrl» for å velja fleire spreidde lysbilete."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
msgstr "Du kan endra rekkjefølgja for lysbileta i lysbiletframvisinga ved å dra og sleppa lysbileta under <emph>Valde lysbilete</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To start a custom slide show:"
msgstr "Slik startar du ei tilpassa lysbiletframvising:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "Select the show you want to start from the list."
msgstr "Vel frå lista den lysbiletframvisinga du vil starta."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3149943\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Start</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Start</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
msgstr "Viss du ønskjer at den valde, tilpassa lysbiletframvisinga skal byrja når du klikkar på ikonet <emph>Lysbiletframvising</emph> på verktøylinja <emph>Presentasjon</emph>, eller når du trykkjer «F5», vel <emph>Bruk tilpassa lysbiletframvising</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3145169\n"
"help.text"
msgid "Options for Running a Slide Show"
msgstr "Innstillingar for køyring av lysbiletframvising"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3150335\n"
"help.text"
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
msgstr "Slik byrjar du alltid ei lysbiletframvising frå det gjeldande biletet:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Impress → Generelt</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155932\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
msgstr "I området <emph>Start presentasjon</emph> kan du merkja av avkrysningsfeltet <emph>Alltid med denne sida</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3155372\n"
"help.text"
msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
msgstr "Ikkje vel denne innstillinga viss du vil køyra ei tilpassa lysbiletframvising."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3153922\n"
"help.text"
msgid "To hide a slide:"
msgstr "Slik gøymer du eit lysbilete:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id883150344\n"
"help.text"
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
msgstr "Du gøymer det gjeldande lysbiletet ved å trykkja på knappen <emph>Gøym lysbilete</emph>."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
msgstr "Du kan gøyma fleire lysbilete samstundes ved å velja <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph> og merkja dei lysbileta du vil gøyma."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Gøym lysbilete</emph>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "The slide is not removed from your document."
msgstr "Lysbiletet vert ikkje fjerna frå dokumentet."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "To show a hidden slide:"
msgstr "Slik viser du eit gøymd lysbilete:"
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3145210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
msgstr "Vel <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph> og merk så det gøymde lysbiletet eller dei gøymde lysbileta du vil visa."
#: individual.xhp
msgctxt ""
"individual.xhp\n"
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
msgstr "Vel <emph>Presentasjon → Vis/gøym lysbilete</emph>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress"
msgstr "Bruk av snøggtastar i $[officename] Impress"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tilgjenge; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Bruk av snøggtastar i $[officename] Impress</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
msgstr "Du kan bruka tastaturet for å få tilgang til kommandoar i $[officename] Impress og for å navigera gjennom arbeidsområdet. $[officename] Impress bruker dei same snøggtastane som $[officename] Draw for å laga <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">teikneobjekt</link>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Selecting placeholders"
msgstr "Merking av plasshaldarar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
msgstr "$[officename] Impress <emph>automatiske oppsett</emph> bruker plasshaldarar for lysbilettitlar, tekst og objekt. Trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + Enter</item> for å velja ein plasshaldar. Trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + Enter</item> igjen for å flytta til neste plasshaldar."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
msgstr "Viss du trykkjer <item type=\"keycode\">Ctrl + Enter</item> etter at du har nådd den siste plasshaldaren i eit lysbilete, vert eit nytt lysbilete sett inn etter det gjeldande lysbiletet. Det nye lysbiletet bruker same oppsettet som det gjeldande lysbiletet."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3157871\n"
"help.text"
msgid "During a Slide Show"
msgstr "Under ei lysbiletframvising"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + F2</item> eller <item type=\"keycode\">F5</item> for å byrja lysbiletframvisinga."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
msgstr "Gå fram til det neste lysbiletet eller til den neste animasjonseffekten"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
msgstr "<item type=\"keycode\">Mellomromstast</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153035\n"
"help.text"
msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
msgstr "Gå fram til det neste lysbiletet utan å spela av objektanimasjonseffektar"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155263\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsjon</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Page Down</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
"help.text"
msgid "Return to previous slide"
msgstr "Gå tilbake til førre lysbilete"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opsjon</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"> + Page Up</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
"help.text"
msgid "Go to a specific slide"
msgstr "Gå til eit bestemt lysbilete"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Skriv inn sidenummeret for lysbiletet og trykk på <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id4153003\n"
"help.text"
msgid "Stop slide show"
msgstr "Stoppa lysbiletframvisinga"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id4154501\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
msgstr "<item type=\"keycode\">Esc</item> eller <item type=\"keycode\">-</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150337\n"
"help.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Lysbiletsortering"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
msgstr "Når du første gongen byter til «Lysbiletsortering», trykk på <item type=\"keycode\">Enter</item> for å skifta tastaturfokus til arbeidsområdet. Elles kan du trykkja <item type=\"keycode\">F6</item> for å navigera til arbeidsområdet og så trykkja <item type=\"keycode\">Enter</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3149882\n"
"help.text"
msgid "Selecting and deselecting slides"
msgstr "Merking og oppheving av merking av lysbilete"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
msgstr "Bruk piltastane for å navigera til lysbiletet du vil merkja og trykk på <item type=\"keycode\">mellomromstasten</item>. Du kan leggja fleire val til utvalet ved å bruka piltastane for å navigera deg fram til lysbileta du vil leggja til og trykkja <item type=\"keycode\">mellomromstasten</item> igjen. Du fjernar merkinga for eit lysbilete ved å navigera til lysbiletet og trykkja på <item type=\"keycode\">Mellomromstast</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
"help.text"
msgid "Copying a slide:"
msgstr "Kopiere eit lysbilete:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
msgstr "Bruk piltastane for å navigera til lysbiletet som du vil kopiera og trykk så <item type=\"keycode\">Ctrl + C</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Flytt til det lysbiletet der du vil setja inn det kopierte lysbiletet og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155367\n"
"help.text"
msgid "Moving a slide:"
msgstr "Flytte eit lysbilete:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
msgstr "Bruk piltastane for å navigera til lysbiletet du vil flytta og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + X</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
msgstr "Gå til det lysbiletet du vil flytte lysbiletet til og trykk <item type=\"keycode\">Ctrl + V</item>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3083282\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Vel <emph>Framføre</emph> eller <emph>Etter</emph> det gjeldande lysbiletet og klikk på <emph>OK</emph>."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects to a Different Layer"
msgstr "Flytte objekt til eit anna lag"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"bm_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objekt; flytta i lag</bookmark_value><bookmark_value>lag; flytta objekter</bookmark_value><bookmark_value>flytta; mellom lag</bookmark_value>"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Flytte objekt til eit anna lag</link></variable>"
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_idN10622\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the object until its edges flash."
msgstr "Klikk på og hald objektet til kantane blinkar."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Dra objektet til namnefana for det laget du vil flytta objektet til."
#: layer_move.xhp
msgctxt ""
"layer_move.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "Release the object."
msgstr "Slepp objektet."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Layers"
msgstr "Setja inn lag"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lag; setja inn og redigera</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; lag</bookmark_value><bookmark_value>endra;lageigenskapar</bookmark_value>"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Setja inn lag</link></variable>"
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
msgstr "Høgreklikk på lagfaneområdet nedst."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Fil</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
msgstr "Skriv eit namn på laget i feltet <emph>Namn</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
msgstr "Set innstillingane for laget i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
msgstr "Trykk på <emph>OK</emph>. Det nye laget vert automatisk det aktive laget."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Du endrar eigenskapane for eit lag ved å klikka på namnefana for laget og deretter velja <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_new.xhp
msgctxt ""
"layer_new.xhp\n"
"par_id3153814\n"
"help.text"
msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
msgstr "Du kan ikkje endra namnet på eller sletta eit førehandsdefinert <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-lag."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With Layers"
msgstr "Arbeida med lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"bm_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lag;arbeida med</bookmark_value><bookmark_value>låsa lag</bookmark_value><bookmark_value>gøyma;lag</bookmark_value><bookmark_value>løysa opp lag</bookmark_value><bookmark_value>visa;gøymde lag</bookmark_value><bookmark_value>velja;lag</bookmark_value>"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Arbeida med lag</link></variable>"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
msgstr "Teikningar i %PRODUCTNAME Draw har støtte for lag."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Selecting a layer"
msgstr "Val av lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
msgstr "For å velja eit lag, trykkjer du på namnefana til laget nedst på arbeidsområdet."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
msgstr "Dobbeltklikk på fana til eit lag for å redigera eigenskapane til laget."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"help.text"
msgid "Hiding layers"
msgstr "Gøyma lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Merk eit lag og vel <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Fjern avkryssinga i <emph>Synleg</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>, ."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
msgstr "Tekstfargen for namnet i namnefana endrar seg til blå."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
msgstr "Du kan gjera eit lag synleg eller usynleg ved å klikka på fana til laget medan du held nede Shift-tasten."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Showing hidden layers"
msgstr "Visa gøymde lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Merk eit gøymd lag og vel <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149352\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
msgstr "Kryss av i <emph>Synleg</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Locking layers"
msgstr "Låse lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Merk eit lag og vel <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Kryss av i <emph>Låst</emph>-feltet i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
msgstr "Du kan ikkje redigera objekt på eit låst lag."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "Unlocking layers"
msgstr "Låsa opp lag"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
msgstr "Merk eit låst lag og vel så <emph>Format → Lag</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
msgstr "Fjern krysset i boksen <emph>Låst</emph> i området <emph>Eigenskapar</emph>."
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
"layer_tipps.xhp\n"
"par_id3150467\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Layers"
msgstr "Om lag"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"bm_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lag; definisjon</bookmark_value>"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">Om lag</link></variable>"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
msgstr "Lag er tilgjengelege i $[officename] Draw, ikkje i $[officename] Impress. Ved hjelp av lag kan du samla relaterte element. Tenk på lag som individuelle arbeidsområde som du kan gøyma for vising på skjerm eller i utskrift, eller låsa."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id7036957\n"
"help.text"
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
msgstr "Lag bestemmer ikkje stablingsrekkjefølgja for objekt på sida, unntatt for laget <emph>Kontrollelement</emph> som alltid er framføre andre lag."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id1614734\n"
"help.text"
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
msgstr "Stablingsrekkjefølgja for objekt på sida vert bestem av kva rekkjefølgje du legg inn objekta. Du kan endra stablingsrekkjefølgja med <item type=\"menuitem\">Endra → Still opp</item>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id398876\n"
"help.text"
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
msgstr "Dei lagområda som ikkje inneheld objekt er gjennomsiktige."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
msgstr "$[officename] Draw har tre standardlag:"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollelement"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Målelinjer"
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
msgstr "Du kan ikkje sletta eller gje nytt namn til standardlaga. Du kan leggja til dine eigne lag med <item type=\"menuitem\">Set inn → Lag</item>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
msgstr "Laget <emph>Oppsett</emph> er standardarbeidsområdet. Laget <emph>Oppsett</emph> bestemmer plasseringa av plasshaldarar til tittel, tekst og objekt på sida di."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
msgstr "Laget <emph>kontrollelement</emph> kan brukast til knappar som er tildelt ei handling, men som ikkje skal skrivast ut. Angje eigenskapane for laget til å ikkje å skrivast ut. Objekt på laget <emph>kontrollelement</emph> er alltid framføre objekt i andre lag."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
msgstr "Laget <emph>mållinjer</emph> er der du for eksempel teiknar målelinjer. Ved å velja kva lag som skal visast og gøymast, kan du lett slå desse linjene av og på."
#: layers.xhp
msgctxt ""
"layers.xhp\n"
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (<item type=\"menuitem\">View - Master Slide</item>)."
msgstr "Du kan låsa eit lag for å verna innhaldet i det, eller gøyma eit lag og innhaldet i det. Når du legg til eit nytt lag til ei side, vert laget lagt til alle sidene i dokumentet. Når du legg eit objekt til eit lag derimot, vert det berre lagt til til den gjeldande sida. Viss du vil at objektet skal visast på alle sidene, legg objektet til i hovudlysbiletet (<item type=\"menuitem\">Vis → Hovudutforming for lysbilete</item>)."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Line and Arrow Styles"
msgstr "Henting av linje- og pilstilar"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"bm_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>linjestilar;lasta inn</bookmark_value><bookmark_value>linjer; om linjeslutt</bookmark_value><bookmark_value>piler;lasta inn pilstilar</bookmark_value><bookmark_value>stilar;pil- og linjestilar</bookmark_value><bookmark_value>lasta inn;pil- og linjestilar</bookmark_value>"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Henting av linje- og pilstilar</link></variable>"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
msgstr "Du kan bruka stilar for å organisere liknande linje- og pilstilar. $[officename] tilbyr nokre standardstilar som du kan henta og bruka i dokumentet. Viss du vil, kan du leggja til eller sletta element frå ei stilfil eller til og med oppretta ei tilpassa stilfil."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
"help.text"
msgid "To load a line styles file:"
msgstr "Slik opnar du ei linjestilfil:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Strek</emph> og trykk der på fana <emph>Linjetypar</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Opna linjestilar</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145588\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
msgstr "Finn fila som inneheld linjestilane du vil lasta inn og trykk så på <emph>OK</emph>. Fila har formatet [filnamn].sod."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "For å lagra ei linjestilfil, kan du trykkja på knappen <emph>Lagra linjestilar</emph>, skriva inn eit namn på fila og klikka på <emph>OK</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
"help.text"
msgid "To load an arrow styles file:"
msgstr "Slik opnar du ei pilstilfil:"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Strek</emph> og klikk på fana <emph>Pilstilar</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
msgstr "Trykk på fana <emph>Hent pilstilar</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
msgstr "Finn fila som inneheld pilstilane du vil lasta inn, og trykk så på <emph>OK</emph>. Fila har formatet [filnamn].soe."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "For å lagra ei pilstilfil, kan du trykkja på knappen <emph>Lagra pilstilar</emph>, skriva inn namnet på fila og trykkja på <emph>OK</emph>."
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
"line_arrow_styles.xhp\n"
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format → Strek</link>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Curves"
msgstr "Teikna kurver"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"bm_id3149377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>linjer;teikna</bookmark_value><bookmark_value>kurver; teikna</bookmark_value><bookmark_value>kontrollpunktdefinisjonar</bookmark_value><bookmark_value>hjørnepunkt</bookmark_value><bookmark_value>teikna;linjer</bookmark_value>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Teikning av kurver</link></variable>"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148868\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
msgstr "<emph>Ikonet kurve</emph> på <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image>på verktøylinja for <emph>teikning</emph> opnar ei verktøylinje for å teikna Bézierkurver. Bézierkurver vert definerte med eit startpunkt og eit sluttpunkt som vert kalla «anker». Kurvaturen for Bézierkurva vert bestemt av kontrollpunkt («handtak»). Flytting av eit kontrollpunkt endrar forma på Bézierkurven."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id8532364\n"
"help.text"
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
msgstr "Kontrollpunkt er berre synlege i «Rediger punkt»-moduset. Kontrollpunkta vert viste som sirklar, ankerpunkta som firkantar. Startpunktet er litegrann større enn dei andre ankerpunkta."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
msgstr "Bézierkurvesegment og rette linjestykke kan setjast saman for å danna ei meir kompleks Bézierkurve. Tre ulike overgangar kan verta brukte for å setja saman nærliggjande segment:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
msgstr "Eit <emph>symmetrisk</emph> ankerpunkt har den same linjekrumminga på kvar side, og to kontrollinjer som flytter saman som ei rett linje."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
msgstr "Eit <emph>glatt</emph> datapunkt kan ha ulik linjekrumming på kvar side."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3150435\n"
"help.text"
msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
msgstr "Eit <emph>hjørne</emph>-datapunkt har ei eller to uavhengige kontrollinjer. Endring av den eine sida påverkar ikkje den andre sida."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id46388\n"
"help.text"
msgid "How to use the Curve tool"
msgstr "Korleis bruka kurveverktøyet"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155262\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "Opna verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> på verktøylinja «Teikning» og vel verktøyet <emph>Kurve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3155928\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction."
msgstr "Klikk der du vil at kurven skal byrja og dra i den retninga du vil at kurven skal gå. Kontrollinja vil visa retninga."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id8174687\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
msgstr "Hald nede <item type=\"keycode\">Shift</item>-tasten medan du drar for å avgrensa retninga til eit 45 graders nett."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse where the first control point should be."
msgstr "Slepp musa der det første kontrollpunktet skal vera."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer."
msgstr "Flytt peikaren dit du ønskjer at kurvesegmentet skal slutta. Kurven følgjer peikaren."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id1556443\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line."
msgstr "Dobbeltklikk på plassen for sluttpunktet for å avslutta teikninga av linja."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id5377056\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
msgstr "Dobbeltklikk på startpunktet for linja for å laga ein lukka figur."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
msgstr "Klikk og slepp museknappen for å leggja til eit ankerpunkt. Flytt musa for å teikna det neste segmentet."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id3149451\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
msgstr "Dra i kva retning som helst for å leggja til eit glatt ankerpunkt."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"hd_id2071596\n"
"help.text"
msgid "How to use the Freeform Line tool"
msgstr "Korleis bruka verktøyet «Frihandslinje»"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id4907681\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
msgstr "På verktøylinja «Teikning» kan du opna verktøylinja <emph>Kurver</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> og velja verktøyet <emph>Frihandslinje</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id1122165\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
msgstr "Klikk der du ønskjer at kurven skal byrja og hald museknappen nede."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id5792107\n"
"help.text"
msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
msgstr "Teikn frihandslinja som du ville gjort med ein blyant."
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
"line_draw.xhp\n"
"par_id7734916\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button to finish the line."
msgstr "Slepp museknappen for å fullføra linja."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Curves"
msgstr "Redigera kurver"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"bm_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kurver; redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera; kurver</bookmark_value><bookmark_value>dele;kurver</bookmark_value><bookmark_value>lukke;figurar</bookmark_value><bookmark_value>sletta;punkt</bookmark_value><bookmark_value>konvertere;punkt</bookmark_value><bookmark_value>punkt;leggja til/gjera om /sletta</bookmark_value>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Redigering av kurver</link></variable>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
msgstr "Eit kurva linjestykke inneheld to datapunkt (endepunkt) og to kontrollpunkt (handtak). Ei kontrollelementlinje bind eit kontrollpunkt til eit datapunkt. Du kan endra forma på ein kurve ved å gjera om eit datapunkt til ein annan type, eller ved å dra kontrollelementpunkta til ein annan stad."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
msgstr "Du kan også redigera eigenskapane for ei linje ved å merkja linja og velja <emph>Format → Linje</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
msgstr "For å sjå datapunkta og kontrollpunkta til ei kurva linje kan du merkja linja og trykkja på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja «Teikning». Datapunkta vert viste med firkantar og kontrollpunkta med sirklar. Eit kontrollpunkt kan overlappa eit datapunkt."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145587\n"
"help.text"
msgid "To adjust a curved line segment:"
msgstr "Slik justerer du eit kurva linjesegment:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
msgstr "Dra eit datapunkt for å endra storleiken på linja. Viss eit kontrollpunkt ligg over datapunktet, dra datapunktet så langt ut at du ser datapunktet og dra så datapunktet."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
msgstr "Dra i eit kontrollpunkt. Kurven vert bøygd i den retninga som du dreg kontrollpunktet i."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150431\n"
"help.text"
msgid "To split a curved line:"
msgstr "Slik deler du ei kurva linje:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"help.text"
msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
msgstr "Du kan berre dela ei kurva linje som har tre eller fleire datapunkt."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Merk eit datapunkt og trykk på ikonet <emph>Del opp kurve</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
"help.text"
msgid "To create a closed shape:"
msgstr "Slik lagar du ein lukka figur:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153080\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Lukk bézier</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3145162\n"
"help.text"
msgid "To convert a data point on a curved line:"
msgstr "Slik kan du konvertera eit datapunkt på ei kurva linje:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155925\n"
"help.text"
msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Klikk på datapunktet du vil konvertera og gjer eitt av følgjande:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "For å gjera om datapunktet til eit utjamningspunkt, klikk på <emph>Jamn overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "For å gjera om datapunktet til eit symmetripunkt, trykk på <emph>Symmetrisk overgang</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "For å gjera om datapunktet til eit hjørnepunkt, trykk på <emph>Hjørnepunkt</emph>-ikonet på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3150471\n"
"help.text"
msgid "To add a data point:"
msgstr "Slik legg du til eit datapunkt:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk deretter på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3156256\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
msgstr "Trykk på ikonet <emph>Set inn ounkt</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3083280\n"
"help.text"
msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
msgstr "Klikk på linja der du vil leggja til punktet og dra det ut litt."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
msgstr "Viss eit datapunkt ikkje har eit kontrollpunkt, merk datapunktet og trykk så på ikonet <emph>Gjer om til kurve</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"hd_id3151186\n"
"help.text"
msgid "To delete a data point:"
msgstr "Slik slettar du eit datapunkt:"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
msgstr "Merk ei kurva linje og trykk deretter på ikonet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>. "
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "Click the point you want to delete."
msgstr "Klikk på punktet du vil sletta."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3143230\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
msgstr "Klikk på ikonet <emph>Slett punkt</emph> på verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph>,."
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
"line_edit.xhp\n"
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Verktøylinja «Rediger punkt»</link>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
msgstr "Hjelp til bruk av $[officename] Impress"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3156386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress-instruksjonar</bookmark_value><bookmark_value>instruksjonar; $[officename] Impress</bookmark_value>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3156386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Hjelp til bruk av $[officename] Impress</link></variable>"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
"help.text"
msgid "Viewing and Printing a Presentation"
msgstr "Vising og utskriving av ein presentasjon"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Animated Objects and 3D Objects"
msgstr "Animerte objekt og 3D-objekt"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149350\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting"
msgstr "Importera og eksportera"
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154560\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide"
msgstr "Bruka eit lysbiletoppsett på eit hovudlysbilete"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see master slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lysbiletutforming</bookmark_value><bookmark_value>hovudlysbilete; utforming</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunnar; lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>lysbilete; bakgrunnar</bookmark_value><bookmark_value>hovudsider, sjå hovudlysbilete</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">Applying a Slide Design to a Master Slide</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">Bruka eit lysbiletoppsett på eit hovudlysbilete</link></variable>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
msgstr "Alle lysbilete i ein presentasjon har nøyaktig eitt hovudlysbilete. Denne hovudutforminga bestemmer tekststilen for overskrifta og disposisjonen og bakgrunnsoppsettet for alle lysbilete som brukar dette hovudlysbiletet."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To apply a new master slide"
msgstr "Slik brukar du eit hovudlysbilete"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Slide - Master Slide Design</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbilete → Hovudutforming for lysbilete</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Load</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Last inn</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
msgstr "Vel ein kategori for lysbiletoppsettet under <emph>Kategoriar</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3153915\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
msgstr "Vel ein mal med det oppsettet du vil bruka i <emph>Malar</emph>. Klikk på feltet <emph>Fleire</emph> og vel <emph>Førehandsvising</emph> for å sjå korleis malen ser ut."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154652\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "For å bruka lysbiletutforminga på alle lysbileta i presentasjonen, kryss av i feltet <emph>Byt bakgrunnsside</emph> og trykk på <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "For å bruka lysbiletoppsettet berre på det gjeldande lysbiletet, fjern krysset i feltet <emph>Byt bakgrunnsside</emph> og trykk på <emph>OK</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Venstreklikk for å bruka hovudlysbiletet på alle lysbileta. Høgreklikk for å opna ein undermeny.</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk hovudlysbiletet på alle lysbileta.</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk hovudlysbiletet på dei valde lysbileta.</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Endra storleiken på førehandsvisinga av hovudlysbileta.</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trykk for å bruka ei utforming på dei valde lysbileta. Høgreklikk for å opna ein undermeny.</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Stilar</link>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving Objects"
msgstr "Flytta objekt"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"bm_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objekt;flytta i lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>flytte;objekt i lysbilete</bookmark_value>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Flytta objekt</link></variable>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
msgstr "Du kan flytta dei merkte objekta i lysbiletet ved å dra dei, bruka piltastane eller ved å kopiera objekta og lima dei inn på ein annan stad."
#: move_object.xhp
msgctxt ""
"move_object.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
msgstr "Du kan flytta objekta meir nøyaktig med piltastane enn med musa."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Flowchart"
msgstr "Slik lagar du eit flytdiagram"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sambandslinjer; bruka</bookmark_value><bookmark_value>flytdiagram</bookmark_value><bookmark_value>organisasjonsdiagram</bookmark_value><bookmark_value>lenkjeområde i flytdiagram</bookmark_value><bookmark_value>samhandling; lenkjeområde</bookmark_value>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Laga eit flytdiagram</link></variable>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "To create a flowchart:"
msgstr "Slik lagar du eit flytdiagram:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "Vel eit verktøy frå verktøylinja <emph>Flytdiagram</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Drag a shape in your slide."
msgstr "Dra ein figur på lysbiletet."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
msgstr "Gjenta dei siste stega for å leggja til fleire figurar"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146967\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
msgstr "Opna verktøylinja <emph>Sambandslinjer</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph> og vel ei sambandslinje."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
msgstr "Flytt peikaren over kanten av ein figur slik at sambandspunkta vert viste."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3146871\n"
"help.text"
msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
msgstr "Trykk på ein sambandsstad, dra til ein sambandsstad på ein annan figur og slepp."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145824\n"
"help.text"
msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
msgstr "Gjenta dei siste stega for å leggja til fleire sambandslinjer."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
msgstr "Nå har du den vanlege disposisjonen for flytdiagrammet."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3155255\n"
"help.text"
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
msgstr "Slik legg du til tekst til figuren på flytdiagrammet"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
msgstr "Dobbeltklikk på figuren og skriv eller lim inn teksten."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
msgstr "Trykk på ikonet <emph>Tekst</emph> på <emph>Teikning</emph>-linja og dra eit tekstobjekt over figuren. Skriv eller lim inn din eigen tekst i tekstobjektet."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
"help.text"
msgid "To add a color fill to a shape:"
msgstr "Slik legg du til ein fyllfarge i ein figur:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
msgstr "Merk figuren og vel <emph>Format → Område</emph>."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145348\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
msgstr "Vel <emph>Farge</emph> og trykk på ein farge i lista."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
"help.text"
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
msgstr "Slik legg du til lenkjeområde som opnar andre lysbilete:"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3145300\n"
"help.text"
msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide."
msgstr "Tildel <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">samhandlingar</link> for nokre objekt i lysbiletet."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_idN10898\n"
"help.text"
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
msgstr "Merk objektet og vel deretter <emph>Lysbiletframvising → Samhandling</emph>."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_idN108A0\n"
"help.text"
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
msgstr "Vel ei samhandling i dialogvindauget. For eksempel, vel å gå til det neste lysbiletet når brukaren trykkjer på objektet."
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3153922\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Sambandslinjer</link>"
#: orgchart.xhp
msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Festepunkt</link>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Slides From Other Presentations"
msgstr "Kopiera lysbilete frå andre presentasjonar"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"bm_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kopiera; lysbilete</bookmark_value><bookmark_value>lysbilete; kopiera mellom dokument</bookmark_value><bookmark_value>sider; kopiera</bookmark_value><bookmark_value>setja inn; lysbilete frå filer</bookmark_value><bookmark_value>lima inn;lysbilete frå andre presentasjonar</bookmark_value>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Kopiera lysbilete frå andre presentasjonar</link></variable>"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
msgstr "Du kan setja inn lysbilete frå ein annan presentasjon i den gjeldande presentasjonen. Du kan også kopiera og setja inn lysbilete mellom presentasjonar."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "To insert a slide from another presentation:"
msgstr "Slik set du inn eit lysbilete frå ein annan presentasjon:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Opna ein presentasjon og vel <emph>Vis → Normal</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Fil</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3159238\n"
"help.text"
msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Finn presentasjonsfila som inneheld lysbiletet du vil setja inn og trykk <emph>Set inn</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148837\n"
"help.text"
msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
msgstr "Trykk på plussteiknet ved sida av ikonet for presentasjonsfila og merk så dei lysbileta du vil setja inn."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3148869\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Trykk <emph>OK</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
"help.text"
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
msgstr "Slik kopierer du og set inn lysbilete mellom presentasjonar:"
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
msgstr "Opna presentasjonane du vil kopiera og setja inn mellom."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Vel <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph> i presentasjonen som inneheld dei lysbileta du vil kopiera."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
msgstr "Merk lysbileta og vel <emph>Rediger → Kopier</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Byt til presentasjonen du vil setja inn lysbileta i og vel <emph>Vis → Normal</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3156401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
msgstr "Merk lysbiletet som skal vera framføre det kopierte lysbiletet og vel <emph>Rediger → Set inn</emph>."
#: page_copy.xhp
msgctxt ""
"page_copy.xhp\n"
"par_id3150655\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Set inn fil</link>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
msgstr "Lasting av farge-, fargeovergang- og skraveringslister"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fargar;lasta inn lister</bookmark_value><bookmark_value>fargeovergangar;lasta inn lister</bookmark_value><bookmark_value>skraveringar;lasta inn lister</bookmark_value><bookmark_value>lasta inn;fargar/fargeoverganar/skraveringar</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Lasta inn fargelister, fargeovergangslister og skraveringslister</link></variable>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
msgstr "Du kan bruka lister for å organisera fargar, fargeovergangar og skraveringsmønster. $[officename] har fleire lister som du kan henta inn og bruka i dokumentet ditt. Viss du vil, kan du leggja til eller sletta element frå ei liste eller til og med laga dine eigne lister."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "To load a color list:"
msgstr "Slik opnar du ei fargeliste:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Område</emph> og trykk på fana <emph>Fargar</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Last inn fargeliste</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
msgstr "Finn fargelista som du vil opna og trykk på <emph>Opna</emph>. Ei fargelistefil har formatet [filnamn].soc."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Lagra fargeliste</emph> og skriv inn eit namn på lista og trykk på <emph>Lagre</emph> for å lagra fargelista."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rekneark; gøyma funksjonar</bookmark_value><bookmark_value>gøyma; rader</bookmark_value><bookmark_value>gøyma; kolonnar</bookmark_value><bookmark_value>gøyma; ark</bookmark_value><bookmark_value>ark; gøyma</bookmark_value><bookmark_value>kolonnar; gøyma</bookmark_value><bookmark_value>rader; gøyma</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
msgstr "CMYK-lista er optimert for fargar i utskrift. Fargane i Web-lista og HTML-lista er optimert for bruk på skjermar med 256 fargar. Palettane libreoffice.soc og tango.soc inneheld dei offisielle fargane for LibreOffice og Tango."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "Slik opnar du ei fargeovergangsliste:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Flate</emph> og trykk på fana <emph>Fargeovergangar</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3146322\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Opna fargeovergangliste</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Finn fargeoverganglista du vil opna og trykk på <emph>Opna</emph>. Ei fargeoverganglistefil har formatet [filnamn].sog."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "For å lagra ei fargeovergangliste, trykk på knappen <emph>Lagra fargegovergangliste</emph>, skriv inn eit filnamn og trykk på <emph>Lagra</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3153036\n"
"help.text"
msgid "To load a hatching list:"
msgstr "Slik opnar du ei skraveringsliste:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Område</emph> og trykk på fana <emph>Skravering</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3153004\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
msgstr "Trykk på knappen <emph>Opna skraveringsliste</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
msgstr "Finn den skraveringslista du vil opna og trykk på <emph>Opna</emph>. Ei skraveringslistefil har formatet [filnamn].soh."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149881\n"
"help.text"
msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "For å lagra ei skraveringsliste, trykk på knappen <emph>Lagra skraveringsliste</emph>, skriv inn eit filnamn, og trykk så på <emph>Lagra</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format → Område</link>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Photo Album"
msgstr "Impress Fotoalbum"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"bm_id221120161451447252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fotoalbum</bookmark_value> <bookmark_value>Impress fotoalbum</bookmark_value> <bookmark_value>multimedia-vising;Impress fotoalbum</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress fotoalbum</bookmark_value> <bookmark_value>lysbiletvising;Impress fotoalbum</bookmark_value> <bookmark_value>album;Impressfotoalbum</bookmark_value>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"hd_id221120161438527235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress fotoalbum</link>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161439167558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set eit fotoalbum inn i presentasjonsdokumentet.</ahelp>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524583460\n"
"help.text"
msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
msgstr "Fotoalbumet i Impress er ein rask måte å setja inn fleire bilete i ein presentasjon og for å laga eit dokument som skal køyrast kontinuerleg i ei kiosk- eller multimediavising."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524584397\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert Media Photo Album </item>"
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Set inn → Media → Fotoalbum</item>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"hd_id221120161524583459\n"
"help.text"
msgid "To insert a photo album into your presentation"
msgstr "Setja eit fotoalbum inn i presentasjonen"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524583519\n"
"help.text"
msgid "Open an existing or blank presentation."
msgstr "Opna ein eksisterande eller tom presentasjon."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524586628\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide that precede the photo album."
msgstr "Gå til lysbiletet som er framføre fotoalbumet."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524581298\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert Media Photo Album</item>."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Set inn → Media → Fotoalbum</item>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524582911\n"
"help.text"
msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Legg til</item> i dialogvindauget «Lag fotoalbum»."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524597741\n"
"help.text"
msgid "Locate the files you want to insert."
msgstr "Finn filene du vil leggja inn."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
msgstr "Dersom fleire bilete er i same mappa, kan du merka ei gruppe bilete ved å halda nede Shift- eller Ctrl-tasten medan du klikkar på bileta."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595472\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
msgstr "Trykk på <item type=\"menuitem\">Opna</item> for å leggja bileta inn i fotoalbumet."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524591012\n"
"help.text"
msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
msgstr "Tips: Klikk på filnamnet for å visa det i området <item type=\"menuitem\">førehandsvising</item>."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595468\n"
"help.text"
msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
msgstr "Vel i <item type=\"menuitem\">Lysbiletoppsett</item> kor mange bilete som skal visast på kvart lysbilete."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
msgstr "Merk av for <item type=\"menuitem\">Legg tekst til kvart bilete</item> for å setja inn ein tekstboks til bilettekst."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524592767\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
msgstr "Merk av for <item type=\"menuitem\">Hald fast på høgd/breidd-forholdet</item> slik at bileta ikkje vert viste feil. Heile biletet vert då vist i lysbiletet."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524597069\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
msgstr "Merk av for <item type=\"menuitem\">Fyll skjermen</item> for at biletet skal fylla heile presentasjonsskjermen. Biletet kan verta større enn lysbiletet."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524595994\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
msgstr "Merk av for <item type=\"menuitem\">Lenk bilete</item> for å lenkja biletet til ein stad i datamaskinen eller på Internett. Biletet vert då ikkje innebygd i presentasjonen."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524593343\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
msgstr "Klikk på <item type=\"menuitem\">Set inn lysbilete</item>."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524501012\n"
"help.text"
msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select Delete to delete the slides."
msgstr "Åtvaring: Om du klikkar på avbryt-knappen, vert ikkje fotoalbumet sletta. Skal du sletta eit bilete, høgreklikkar du på det og vel «Slett» for å fjerna biletet frå albumet."
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524598688\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Lysbiletvisingar</link>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
"photo_album.xhp\n"
"par_id221120161524592232\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Setja inn bilete</link>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
msgstr "Bruk av presentasjonskonsollen"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Bruk av presentasjonskonsollen</link>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Presentationskonsollen viser presentasjonen på ein ekstern skerm (projektor eller stort fjernsyn) medan kontrollelementa for presentasjonen vert viste på dataskjermen.</ahelp>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id351512577323192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"item_type\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Impres - General</item>"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id261512578116942\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt> </image>"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id101512577717469\n"
"help.text"
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt> </image>"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id241512828268769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the presentation from slide one."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id731512828322875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id891512828892146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id281512836182615\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id791512827206666\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console modes"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id181512827240072\n"
"help.text"
msgid "Normal Mode"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id341512828780413\n"
"help.text"
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id151512825411947\">resenter console normal mode</alt> </image>"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id51512827289580\n"
"help.text"
msgid "Notes mode"
msgstr "Modus for notatside"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id711512828774884\n"
"help.text"
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
msgstr "I notatmodus vert det gjeldande lysbiletet vist til venstre, notata til høgre og neste lysbilete under det gjeldande lysbiletet."
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt> </image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notatmodus</alt> </image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"hd_id801512827429345\n"
"help.text"
msgid "Slide sorter mode"
msgstr "Lysbiletsorteringsmodus"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id571512828767315\n"
"help.text"
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id721512827434997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt> </image>"
msgstr ""
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
"presenter_console.xhp\n"
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
msgstr ""
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
msgstr "Utskriving av eit lysbilete som er tilpassa ein papirstorleik"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"bm_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tilpass til sider; enkeltlysbilete</bookmark_value><bookmark_value>sider; tilpass til utskriftssider</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; tilpass til ark</bookmark_value>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Utskriving av eit lysbilete som er tilpassa ein papirstorleik</link></variable>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
msgstr "Når du skriv ut, kan du forminska eit lysbilete slik at det får plass på ei utskrive side."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "Open the document that you want to print."
msgstr "Opna dokumentet som du vil skriva ut."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Vel <emph>Format → Side</emph> i <emph>normalvisinga</emph> og trykk så på fana <emph>Side</emph>."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
msgstr "Kryss av for <emph>Tilpass objekt til papirformat</emph> i <emph>Utformingsinnstillingar</emph>."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
msgstr "Vel eit <emph>format</emph> i området <emph>Papirformat</emph>."
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
"print_tofit.xhp\n"
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
msgstr "Klikk på <emph>OK</emph>. Storleiken på lysbiletet vert endra for å passa til sida som vert skrive ut. Den relative plasseringa av objekta er uendra."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Presentations"
msgstr "Utskriving av presentasjonar"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"bm_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skriva ut; presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>lysbilete; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>merknadar; skriva ut i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>disposisjonar; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>presentasjonar; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut bilete side om side</bookmark_value> <bookmark_value>endra;utforming av støtteark</bookmark_value> <bookmark_value>støtteark, skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>utforming;skriva ut støtteark</bookmark_value>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Skriva ut presentasjonar</link></variable>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3154486\n"
"help.text"
msgid "Default printer settings"
msgstr "Standardoppsett for skrivar"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
msgstr "Du kan setja opp standardinnstillingane for utskriving i $[officename] Impress ved å velja <emph>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME Impress → Skriv ut</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3153914\n"
"help.text"
msgid "Setting printer options for the current presentation"
msgstr "Setja opp skrivarinnstillingar for den gjeldande presentasjonen"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3149870\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
msgstr "Klikk på <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> eller fana <emph>Innstillingar</emph> og vel skrivarinnstillingar der."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
msgstr "Desse innstillingane vert brukte i staden for standardinnstillingane for utskrift i <emph>Verktøy → Innstillinger → %PRODUCTNAME Impress → Skriv ut</emph> berre for denne utskriftsjobben."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id4555192\n"
"help.text"
msgid "Choosing a print layout for handouts"
msgstr "Val av utskriftsoppsett for støtteark"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id7197790\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id1104159\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
msgstr "Merk oppføringa «Støtteark» i dokumentlista på fana <emph>Generelt</emph> i dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id9354533\n"
"help.text"
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
msgstr "Vel kor mange bilete som skal skrivast ut på kvar papirside."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id6556596\n"
"help.text"
msgid "Defining print options for handouts"
msgstr "Vel utskriftsinnstillingar for støtteark"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6744285\n"
"help.text"
msgid "Click the Handout tab."
msgstr "Klikk på fana «Støtteark»."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id996734\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Sidetal</emph> for å opna dialogfeltet <emph>Topptekst og botntekst</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6752220\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
msgstr "Trykk på <emph>Notat og støtteark</emph> for å skriva inn topp- og botntekst for støtteark."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id5703909\n"
"help.text"
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
msgstr "Dette dialogvindauget har fire område der du kan kryssa av for topptekst, dato og klokkeslett, botntekst og sidenummer. Desse fire områda svarar til dei fire områda i hjørna av hovudutforminga for støtteark."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id4984282\n"
"help.text"
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
msgstr "Skriv inn tekst for topptekst, botntekst og dato. Merk feltet <emph>Sidenummer</emph> viss du vil nummerera sidene til støttearket. Kontroller at det er kryssa av for <emph>Topptekst</emph> viss du ønsker at toppteksten skal skrivast ut."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id816064\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
msgstr "Trykk på <emph>Bruk på alle</emph>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id863063\n"
"help.text"
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
msgstr "Felta i hovudutformingsvisinga for støtteark på skjermen vert ikkje oppdaterte, men teksten som du skreiv inn vert skrive ut."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id5036164\n"
"help.text"
msgid "Printing handouts or notes"
msgstr "Skriva ut støtteark eller notat"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id2901394\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Fil → Skriv ut</item>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id5674611\n"
"help.text"
msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
msgstr "Klikk på dokumentlista og vel kva innhaldstype som skal skrivast ut."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id1308023\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
msgstr "Vel <emph>Støtteark</emph> eller <emph>Notat</emph> og vel kor mange lysbilete som skal skrivast ut på kvar papirside."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id6821192\n"
"help.text"
msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
msgstr "Viss du vil bruka eit anna oppsett for lysbileta på dei utskrivne papirsidene, kan du bruka musa for å flytta lysbileta omkring på støttearkvisinga."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of slides"
msgstr "Utskrift av ei rekkje med lysbilete"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3146318\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
msgstr "Vel <emph>Vis → Lysbiletsortering</emph>"
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3166465\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
msgstr "Hald nede Shift-tasten og trykk på området med lysbileta du vil skriva ut."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Vel <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
msgstr "Klikk på <emph>Lysbilete</emph> i området <emph>Område og kopiar</emph>."
#: printing.xhp
msgctxt ""
"printing.xhp\n"
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Skriv inn nummera på dei lysbileta som skal skrivast ut og trykk <emph>OK</emph>."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
msgstr "Øv på tidsbruk og lysbiletskift"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"bm_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentasjonar;mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>tidsbruk; mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbiletskift;mål tidsbruk</bookmark_value><bookmark_value>opptak;vis tidsbruk for lysbilete</bookmark_value>"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Øv på tidsbruk og lysbiletskift</link></variable>"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes."
msgstr "$[officename] hjelper deg med å finna dei rette tidspunkta for automatisk lysbiletskift."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
msgstr "Gjer klar lysbileta, start visinga ved å bruka eit spesielt ikon, fortel det imaginære publikumet det du vil fortelja medan du viser det første lysbiletet, gå så vidare og gjer det same med det neste lysbiletet og så vidare. $[officename] registrerer visingstida for kvart lysbilete, så neste gong du spelar av presentasjonen med automatiske lysbiletskift, vert kvart lysbilete vist så lenge som du bestemte."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "To record a show with rehearse timings"
msgstr "Slik spelar du inn ein presentasjon med tidtaking"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
msgstr "Opna ein presentasjon og skift til visinga <emph>Lysbiletsortering</emph>."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150651\n"
"help.text"
msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
msgstr "Start visinga ved å klikka på ikonet <emph>Øv på tidsbruk</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> på linja for lysbiletvisinga. Du ser det første lysbiletet og ei stoppeklokke i det nedste hjørnet."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
msgstr "Når det er på tide å gå til det neste lysbiletet, trykk på stoppeklokka. For å behalda standardinnstillingane for dette lysbiletet, kan du trykkja på lysbiletet, men ikkje på stoppeklokka. Hald fram slik med alle lysbileta i presentasjonen."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150333\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
msgstr "$[officename] har registrert visingstida for kvart lysbilete. Lagra presentasjonen."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "Viss du vil at heile presentasjonen skal køyrast automatisk på nytt, opna menyen <emph>Lysbiletframvising → Innstillingar for lysbiletframvising</emph>. Trykk på <emph>Løkke og gjenta etter</emph> og deretter på <emph>OK</emph>."
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Innstillingar for lysbiletframvising</link>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Underlying Objects"
msgstr "Merking av underliggjande objekt"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"bm_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>objekt; velja</bookmark_value><bookmark_value>velja; gøymde objekt</bookmark_value><bookmark_value>dekka objekt</bookmark_value><bookmark_value>underliggjande objekt</bookmark_value>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Merking av underliggjande objekt</link></variable>"
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3159238\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
msgstr "For å velja eit objekt som er dekka av andre objekt, kan du halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> og trykkja gjennom objekta til du når det underliggjande objektet. For å gå gjennom objekta i omvendt rekkjefølgje, kan du halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift når du trykkjer."
#: select_object.xhp
msgctxt ""
"select_object.xhp\n"
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
msgstr "Viss du vil merkja eit objekt som er dekka av eit anna objekt ved hjelp av tastaturet, trykk Tabulator-tasten for å gå gjennom objekta på lysbiletet. Hald nede Shift-tasten medan du bruker Tabulator-tasten for å gå gjennom objekta i omvendt rekkjefølgje."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing a Slide Show"
msgstr "Visa ei lysbiletframvising"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"bm_id5592516\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>køyra lysbiletframvising</bookmark_value><bookmark_value>visa;lysbiletframvising</bookmark_value><bookmark_value>lysbiletframvisingar; starta</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; starta</bookmark_value><bookmark_value>starta; lysbiletframvising</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbiletframvising</bookmark_value><bookmark_value>lysbiletovergang;automatisk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk lysbiletovergang</bookmark_value>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id4901272\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Visa ei lysbiletframvising</link></variable>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9636829\n"
"help.text"
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
msgstr "Det finst fleire måtar å starta ei lysbiletframvising på. Når ei lysbiletframvising køyrer, kan du styra presentasjonen med tastatur eller mus."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id7076937\n"
"help.text"
msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
msgstr "Som standard byrjar ein presentasjon alltid med det første lysbiletet. Du flytter manuelt gjennom lysbileta til siste lysbiletet er nådd. Du kan endra desse innstillingane."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id9954527\n"
"help.text"
msgid "Running a Slide Show"
msgstr "Køyra ei lysbiletframvising"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id6860255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Lysbiletframvising</emph> for å køyra presentasjonen."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4199957\n"
"help.text"
msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
msgstr "Viss du vil at alle lysbiletframvisingane skal byrja med det gjeldande lysbiletet i staden for det første, vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph>> → %PRODUCTNAME Impress → Generelt</emph> og trykk på <emph>Alltid med gjeldande lysbilete</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3209936\n"
"help.text"
msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
msgstr "Klikk for å gå fram til den neste effekten eller til det neste lysbiletet."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id8702658\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
msgstr "Trykk <item type=\"keycode\">Esc</item> for å avbryta presentasjonen før han er ferdig."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3741264\n"
"help.text"
msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
msgstr "Mange fleire tastar er tilgjengelege for å <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">styra ei lysbiletframvising</link>. Du kan også høgre-klikka for å opna ein meny med nyttige kommandoar."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id5694143\n"
"help.text"
msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
msgstr "Visa ei lysbiletframvising automatisk (kioskmodus)"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id5829645\n"
"help.text"
msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide."
msgstr "For å byta automatisk til det neste lysbiletet, må du velja ein lysbiletovergang for kvart lysbilete."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id2361522\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
msgstr "Opna sidepanelet <emph>Lysbiletovergang</emph>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
msgstr "Trykk på <emph>Gå til neste lysbilete</emph> i området <emph>Lysbiletovergang</emph> og vel ei tid."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
msgstr "Trykk <emph>Bruk på alle lysbilete</emph>."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
msgstr "Du kan bruka ulike tider for når kvart lysbilete skal byta til det neste lysbilete. Funksjonen <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">Øv på tidsbruk</link> kan hjelpa deg med å få høveleg tid mellom bileta."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id9219641\n"
"help.text"
msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
msgstr "For å gå fram til det første lysbiletet etter at alle lysbileta er viste, må du setja lysbiletframvisinga til automatisk å visast om igjen."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
msgstr "Vel <emph>Lysbiletframvising → Innstillingar for lysbiletframvising</emph>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1336405\n"
"help.text"
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "Trykk på <emph>Auto</emph> i typeområdet og vel kor lang pausen skal vera mellom visingane."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"hd_id1906491\n"
"help.text"
msgid "Running a slide show from a file"
msgstr "Køyra ei lysbiletframvising frå ei fil"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
msgstr "Du kan starta %PRODUCTNAME frå ei kommandolinje og bruka parameteren <item type=\"literal\">-show</item> og eit Impress-filnamn. Viss du for eksempel vil starta fila <item type=\"literal\">filnamn.odp</item> frå ei kommandolinje, skriv du denne kommandoen:"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filnamn.odp</item>"
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "Føresetnaden er at office er i filstien til datamaskinen og at <item type=\"literal\">filnamn.odt</item> finst i den gjeldande mappa."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Including Spreadsheets in Slides"
msgstr "Setja inn rekneark i lysbilete"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"bm_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>rekneark;i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar;setja inn rekneark</bookmark_value><bookmark_value>setja inn rekneark</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Setja inn rekneark i lysbilete</link></variable>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id4231086\n"
"help.text"
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
msgstr "Du kan bruka ulike metodar for å setja inn reknearkceller i eit Impress-lysbilete eller i Draw-sider:"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id9209875\n"
"help.text"
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
msgstr "Set inn ein innebygd tabell du skriv inn data i cellene og bruker smart formatering ved hjelp av bolken «Tabelloppsett» i oppgåvepanelet."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3044526\n"
"help.text"
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
msgstr "Set inn ein ny tabell som eit OLE-objekt eller set inn ei eksisterande fil som eit OLE-objekt du kan spesifisera fillenkja til å vera ei aktiv lenkje til dei dataa som sist vart lagra i ei reknearkfil."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id137333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn kor mange kolonnar det skal vera i den nye tabellen.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id8626667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn kor mange rader det skal vera i den nye tabellen.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer den loddrette justeringa av innhaldet i dei merkte cellene eller alle cellene. Del eller flett celler.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle merkte celler vert fletta inn i éi celle.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Den merkte cella er delt opp i fleire celler. Dialogvindauget «Del celler» er opna.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnhaldet er justert øvst i cellene.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551697\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnhaldet er justert loddrett sentrert i cellene.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551632\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Celleinnhaldet er justert nedst i cellene.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_idN10626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel ein database og ein tabell.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel kommandoar for den merkte rada eller alle radene.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fordeler høgda av dei merkte radene eller alle radene til same storleik. Høgda på tabellen vert ikkje endra.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss ingen celler er merkte, vert alle radene merkte. Viss det er merkte celler, vert alle radene som inneheld dei merkte cellene merkte.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id091620080408008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss det ikkje er merkte celler, vert det sett inn ei ny rad nedst i tabellen. Viss det er merkte celler, vert det sett inn like mange rader som dei som er merkte under det merkte området.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804080050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle radene i det gjeldande utvalet vert sletta.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel kommandoar for dei merkte kolonnane eller alle kolonnane.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fordeler breidda til den merkte kolonnen eller alle kolonnane til same storleik. Breidda på tabellen vert ikkje endra.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss det ikkje er merkte celler, vert alle kolonnane merkte. Viss det er merkte celler, vert alle kolonnane som inneheld dei merkte cellene merkte.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Viss det ikkje er merkte celler, vert det sett inn ein ny kolonne til høgre i tabellen. Viss det er merkte celler, vert det sett inn like mange kolonnar som det er merkte kolonnar til høgre for dei merkte kolonnane.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alle kolonnane i den gjeldande merkinga vert slettet.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200804163151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Juster tabellen innføre sida eller lysbiletet.</ahelp>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id8594317\n"
"help.text"
msgid "Inserting a native table"
msgstr "Setja inn ein innebygd tabell"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
msgstr "Gå til det Impress-lysbiletet eller den Draw-sida som du vil setja tabellen inn i."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id248115\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Set inn → Tabell</item> eller bruk tabellsymbolet på standardverktøylinja for å setja inn ein tabell."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id2748496\n"
"help.text"
msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells."
msgstr "Dobbeltklikk på tabellen og skriv inn eller lim inn data i cellene."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id8270210\n"
"help.text"
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
msgstr "Merk ein del av celleinnhaldet og høgreklikk for å opna sprettoppmenyen. Vel kommandoar for å endra innhald i cella, som for eksempel teiknstorleik og linjeavstand."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id6820276\n"
"help.text"
msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
msgstr "Høgreklikk på tabellkanten for å opna sprettoppmenyen for tabellen. Bruk denne menyen for mellom anna å skriva inn eit namn og ein omtale for tabellen, eller for å fordela radene og kolonnane jamt i tabellen."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551725\n"
"help.text"
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
msgstr "Merk nokre celler og høgreklikk for å opna ein sprettoppmeny der du mellom anna kan setja inn eller sletta rader og kolonnar."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id091620080355171\n"
"help.text"
msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button."
msgstr "For å merka eit rektangulært celleområde peikar du på ei celle i eit hjørne av rektanglet og held museknappen nede medan du drar musa til det motsette hjørnet av rektanglet og sleppa museknappen der."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551880\n"
"help.text"
msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
msgstr "For å merkja éi celle, peik på cella, hald nede museknappen og dra musa til den neste cella og tilbake igjen og deretter sleppa museknappen."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
msgstr "Setja inn eit nytt rekneark som eit OLE-objekt"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
msgstr "Du kan leggja til eit tomt $[officename] Calc-rekneark til eit lysbilete som eit OLE-objekt."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Gå til lysbiletet du vil setja inn reknearket i."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data."
msgstr "Vel <emph>Set inn → OLE-objekt</emph>. Klikk på <emph>Lag ny</emph> og vel %PRODUCTNAME-rekneark. Trykk på OK. Trykk i reknearket for å skriva inn data i reknearket."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id2466505\n"
"help.text"
msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
msgstr "Trykk utføre reknearket for å visa lysbiletet."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
msgstr "Du kan endra storleiken på reknearket utan å endra storleiken på cellene ved å dobbeltklikka på reknearket og så dra i eit hjørnehandtak. Du kan endra storleiken på cellene i reknearket ved å klikka på reknearket og så dra i eit hjørnehandtak."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"hd_id3150215\n"
"help.text"
msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
msgstr "Setja inn eit rekneark frå ei fil"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
msgstr "Når du set inn eit eksisterande rekneark i lysbiletet, vil endringar som vert gjort på den opphavlege reknearksfila ikkje verta oppdaterte på lysbiletet. Du kan derimot gjera endringar i reknearket på lysbiletet."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3145112\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
msgstr "Gå til det lysbiletet som du vil setja reknearket inn i."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
msgstr "Vel <emph>Set inn → Objekt → OLE-objekt</emph>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
msgstr "Kryss av for <emph>Lag frå fil</emph> og trykk på <emph>Søk</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
msgstr "Finn den fila som du vil setja inn og trykk på <emph>OK</emph>."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id1616565\n"
"help.text"
msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
msgstr "Kryss av for <emph>Lenke til fila</emph> for å setja inn fila som ei aktiv lenkje."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3155256\n"
"help.text"
msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
msgstr "Heile reknearket vert sett inn i lysbiletet. Viss du vil byta arket som vert vist, dobbeltklikk på reknearket og vel så eit anna ark."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format → Lysbiletutforming</link>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"par_id3150335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Set inn → Objekt → OLE-objekt</link>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
msgstr "Omgjering av tekstteikn til teikneobjekt"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"bm_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; gjera om til kurver</bookmark_value><bookmark_value>teikn; gjera om til kurver</bookmark_value><bookmark_value>gjera om teikn til kurver</bookmark_value><bookmark_value>gjera om; tekst til kurver</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt;gjera om tekst til</bookmark_value><bookmark_value>kurver;gjera om tekst til</bookmark_value>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Konvertering af teksttegn til tegneobjekter\">Omgjering av tekstteikn til teikneobjekt</link></variable>"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3155960\n"
"help.text"
msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
msgstr "Du kan gjera om tekstteikn til kurver som du kan redigera og endra storleiken på, akkurat som du ville gjort med andre teikneobjekt. Når du gjer om tekst til eit teikneobjekt, kan du ikkje redigera innhaldet i teksten."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
"help.text"
msgid "To convert text into a drawing object:"
msgstr "Slik gjer du om tekst til eit teikneobjekt:"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
msgstr "Merk teksten som du vil gjera om og gjer eitt av følgjande:"
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
msgstr "I $[officename] Draw, vel <emph>Endra → Gjer om → Til kurve</emph>."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
msgstr "I $[officename] Impress, høgreklikk på objektet og vel så <emph>Gjer om → Til kurve</emph>."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "Viss teksten inneheld meir enn eitt teikn, vert den omgjorde teksten eit gruppert objekt. Dobbeltklikk på gruppa for å redigera enkelte objekt. Trykk Esc-tasten når du er ferdig."
#: text2curve.xhp
msgctxt ""
"text2curve.xhp\n"
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
msgstr "Trykk nå på symbolet <emph>Punkt</emph> på verktøylinja <emph>Teikning</emph>. Trykk på objektet. Du kan sjå alle bézierpunkta til objektet. På verktøylinja <emph>Rediger punkt</emph> kan du finna eit utval av ulike symbol for å redigera, setja inn og sletta punkt."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
msgstr "Gjera om bilete til vektorgrafikk"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gjer om til vektorbilete</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; bilete til mangekantar</bookmark_value><bookmark_value>bilete; konvertera til vektorgrafikk</bookmark_value><bookmark_value>vektorgrafikk;konvertera bilete</bookmark_value>"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Omgjering av bilete til vektorgrafikk</link></variable>"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3155633\n"
"help.text"
msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
msgstr "Du kan endra storleiken på vektorgrafikk utan at kvaliteten på biletet vert dårlegare. I $[officename] Draw og Impress kan du gjera om eit bilete til vektorgrafikk."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
msgstr "Merk biletet du vil gjera om."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Gjer éin av desse:"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "I $[officename] Draw, vel <emph>Endra → Gjer om → Til mangekant</emph>."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
msgstr "Høgreklikk på objektet i $[officename] Impress og vel <emph>Konverter → Til mangekant</emph>."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3149349\n"
"help.text"
msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
msgstr "Set innstillingane for konvertering av biletet og klikk <emph>OK</emph>. Sjå <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Konverter til mangekant</emph></link> for ein omtale av dei ulike vala."
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
"vectorize.xhp\n"
"par_id3147371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Konverter til mangekant</link>"