Files
libreoffice-translations-we…/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Christian Lohmaier 37dce4e457 update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
2018-01-10 18:20:06 +01:00

7114 lines
226 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514630834.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizard"
msgstr "Vegvisar"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vegvisarar; oversikt</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Vegvisarar</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Hjelper deg med å laga formelle og personlege brev, faksar, saklister, presentasjonar med meir.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Brev</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faks</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Sakliste</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro-omreknar</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Vegvisar for brev"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vegvisarar;tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>vegvisar for tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>malar;tidsplan</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Vegvisar for brev"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">startar vegvisaren for ein brevmal.</ahelp></variable> Du kan bruka malen både for formelle og personlege brev."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "$[officename] vert levert med eksempelmalar for personlege brev og forretningsbrev. Desse kan du tilpassa til dine eigne behov ved hjelp av vegvisaren. Vegvisaren leiar deg steg for steg gjennom prosessen med å laga ein dokumentmal, og tilbyr fleire val for oppsett og utforming. Førehandsvisinga gjev eit inntrykk av korleis det ferdige brevet vil sjå ut, på grunnlag av innstillingane du har vald."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "I vegvisaren kan du når som helst endra oppføringar og val. Du kan også hoppa over ei side eller alle sidene i vegvisaren. Gjer du det, vert dei gjeldande innstillingane (eller standardinnstillingane) brukte."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "Viss du lagar eit forretningsbrev, kan du velja mellom ei rekkje element du kan ta med i dokumentet. Dette er element som til vanleg ikkje vert brukte i personlege brev, for eksempel ei emnelinje. Viss du vel brevtypen <emph>Personleg brev</emph>, vert sider som inneheld element som til vanleg vert brukte i forretningsbrev, ikkje tatt med i dialogvindauget i vegvisaren."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Let deg sjå vala du gjorde på førre steg.</ahelp> Gjeldande innstillingar vert lagra."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Test"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Lagra dei noverande innstillingane og gå vidare til neste side.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Vegvisaren bruker vala du har gjort til å laga ein ny dokumentmal, som vert lagra på harddisken.</ahelp> $[officename] lagar eit nytt dokument på grunnlag av malane som finst frå før. Dokumentet får namnet «Utan namn X» (der X er eit tal som ver gjeve fortløpande nummerering), og vert vist i arbeidsområdet."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren i samsvar med den valde malen. Desse innstillingane vert brukte som standardinnstillingar neste gong du bruker vegvisaren."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
msgstr "Brevvegvisar - Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Brevvegvisar - Sideutforming</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Avgjer om du vil laga eit personleg brev eller eit forretningsbrev.</ahelp> Kva innstillingar som er tilgjengelege på dei neste sidene vert styrt av dette valdet."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Vel brevtype og sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om du vil laga ein mal for eit forretningsbrev eller eit personleg brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "Forretningsbrev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Merk av om du vil laga ein mal for forretningsbrev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Formal personal letter"
msgstr "Formelt personleg brev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Merk av om du vil laga eit formelt personleg brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "Privatbrev"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Merk av om du vil laga ein mal for private brev.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sideutforming"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Vel sideutforming for brevmalen.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Bruk brevpapir med påtrykt brevhovud"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Vel om du vil bruka brevpapir med påtrykt brevhovud. Neste side i vegvisaren gjeld då brevhovud.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Gå til Brevvegvisar - Brevhovudutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
msgstr "Brevvegvisar → Brevhovudutforming"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Brevvegvisar → Brevhovudutforming</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Let deg velja elementa som alt er trykt på brevpapiret.</ahelp> Desse elementa vert ikkje skrivne ut, og plassen dei tek vert ikkje skrive på."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Vel element som allereie er i brevhovudet på brevpapiret"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Merk av om det alt er ein logo på brevpapiret. Då skriv %PRODUCTNAME ikkje ut logoen.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Vel høgd på objektet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Vel breidd på objektet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Avstand til venstremargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Vel avstanden mellom objektet og venstre sidemarg.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Avstand til toppmargen"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Vel avstand mellom objektet og toppen av sida.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Own address"
msgstr "Eige adresse"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Merk av om adressa er trykt på brevpapiret. Då skriv %PRODUCTNAME ikkje ut adresse.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Returadresse i konvoluttvindauge"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Kryss av viss returadressa er trykt med lita skrift over mottakaren si adresse. Då vil ikkje %PRODUCTNAME skriva ut adressa med lita skrift.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Merk av om det alt er trykt ein botntekst på på brevpapiret. Då skriv %PRODUCTNAME ikkje ut botntekst.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Skriv inn høgda på botnteksten som er trykt på brevpapiret. Då skriv ikkje %PRODUCTNAME ut noko i botntekst-området.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Gå til Vegvisaren for brev - Element som skal skrivast ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
msgstr "Brevvegvisar - Element som skal skrivast ut"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Brevvegvisar → Element som skal skrivast ut</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Vel kva element som skal vera med i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Tek med ein logo i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Returadresse i konvoluttvindauge"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Tek med returadresse med lita skrift i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Letter signs"
msgstr "Referanselinjer"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\"> Tek med ei linje med referansar i brevmalen for forretningsbrev.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Emnelinje"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Tek med ei emnelinje i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Helsing"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Tek med ei opningshelsing i brevmalen. Du kan velja helsing frå listeboksen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "Fold marks"
msgstr "Brettemerke"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1068D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Tek med brettemerke i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Avslutningshelsing"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Tek med ei avslutningshelsing i brevmalen. Vel tekst frå listeboksen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Tek med ein botntekst i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Gå til Brevvegvisar → Mottakar og sendar</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
msgstr "Brevvegvisar → Mottakar og sendar"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Brevvegvisar → Mottakar og sendar</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Skriv inn informasjon om sendar og mottakar.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Sender's address"
msgstr "Avsendaradresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn adressa di.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Bruk brukardata til returadresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Bruk adressedata frå «Verktøy → %PRODUCTNAME → Brukarinformasjon i dialogvindauget for brevvegvisaren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "New sender address"
msgstr "Ny avsendaradresse:"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Bruk adressedata frå desse tekstboksane.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Skriv inn namnet på sendaren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Skriv inn gateadressa til sendaren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Postcode/State/City"
msgstr "Postnummer/delstat/poststad"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Skriv inn adressa til sendaren.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10673\n"
"help.text"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Mottakaradresse"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
msgstr "Gjev adresseinformasjon for mottakaren."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders for recipient's address"
msgstr "Bruk plasshaldarar for mottakaradressa"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Merk av om det skal brukast plasshaldarar i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Adressedatabasefelt vert sette inn i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Gå til Brevvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
msgstr "Brevvegvisar → Botntekst"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Brevvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Fyll inn informasjon i botnteksten.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Skriv inn botnteksten.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Ta med berre frå side to og utover"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om botnteksten ikkje skal visast på første side.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "Ta med sidetal"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Tek med sidetal i brevmalen.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Gå til Brevvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
msgstr "Brevvegvisar → Namn og adresse"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Brevvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Viser kvar og under kva namn du vil lagra dokumentet og malen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Malnamn"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Skriv inn eit namn på dokumentmalen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Skriv inn sti og filnamn for malen eller trykk knappen <emph>…</emph> for å velja sti og filnamn.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Create a letter from this template"
msgstr "Lag eit brev frå denne malen"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Lagrar og lukkar malen. Opnar eit nytt dokument som er basert på malen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this letter template"
msgstr "Gjer manuelle endringar i denne brevmalen"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Lagrar malen og let han vera open for redigering.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Oversyn over brevvegvisarar</link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faks-vegvisar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vegvisarar;faksar</bookmark_value><bookmark_value>faksar;vegvisarar</bookmark_value><bookmark_value>malar;faksar</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faks-vegvisar"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opnar faks-vegvisaren.</ahelp> Vegvisaren hjelper deg å laga dokumentmalar for faksar. Du kan skriva ut faksen på ein skrivar eller senda han som faks, dersom du har programvare for det.</variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "$[officename] vert levert med ein mal for faksdokument, som du kan tilpassa til dine eigne behov ved hjelp av vegvisaren. Vegvisaren leier deg steg for steg gjennom prosessen med å laga ein dokumentmal og har fleire val for oppsett og utforming. Førehandsvisinga gjev eit inntrykk av korleis den ferdige faksen vil sjå ut."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "I dialogvindauget kan du når som helst endra oppføringar og val. Du kan også hoppa over ei side eller alle sidene i vegvisaren. Gjer du det, vert dei gjeldande innstillingane (eller standardinnstillingane) brukte."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på knappen <emph>Førre</emph> for å visa innstillingane som er valde på den førre sida. Dei gjeldande innstillingane vert ikkje endra eller sletta når du bruker denne knappen. Knappen <emph>Førre</emph> kan berre brukast på den andre sida og utover.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Test"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegvisaren lagrar dei gjeldande innstillingane og går til neste side. Knappen <emph>Neste</emph> kan ikkje brukast når du har nådd den siste sida i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegvisaren lagar ein dokumentmal på grunnlag av vala dine og lagrar han. Eit nytt dokument som byggjer på denne malen, vert vist i arbeidsområdet med filnamnet «Utan namn X» (der X er eit tal).</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
msgstr "Faksvegvisar - Sideutforming"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Faksvegvisar - Sideutforming</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Vel fakstype og sideutforming.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Business Fax"
msgstr "Forretningsfaks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar ein mal for forretningsfaksar.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel feltrammestil.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Private Fax"
msgstr "Personleg faks"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar ein mal for personlege faksar.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel feltrammestil.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Gå til Faksvegvisar - Element som skal takast med</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
msgstr "Faksvegvisar - Element som skal takast med"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Faksvegvisar → Element som skal takast med</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Vel kva element som skal vera med i faksmalen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med ein firmalogo.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med eit datofelt.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Type of message"
msgstr "Meldingstype"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med ei linje som viser meldingstype. Vel frå listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Emnelinje"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med ei emnelinje.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Helsing"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med ei opningshelsing. Vel helsing frå listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Avslutningshelsing"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med ei avslutningshelsing. Vel helsing frå listeboksen.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med botntekst.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Gå til faksvegvisar → Sendar og mottakar</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
msgstr "Faksvegvisar → Sendar og mottakar"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Faksvegvisar → Sendar og mottakar</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Oppgje sendar- og mottakarinformasjon.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Bruk brukardata til returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn plasshaldarar for adressa i faksmalen. Seinare i faksdokumentet kan du trykkja på plasshaldaren for å setja inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
msgstr "Ny returadresse"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av for å skriva inn adressa i skrivefelta. Data vert sett inn som vanleg tekst i dokumentet.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
msgstr "(Adressedatafelt)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn adressedata.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders as receiver address"
msgstr "Bruk plasshaldarar for mottakaradressa"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn plasshaldarar for adressa i faksmalen. Seinare i faksdokumentet kan du trykkja på plasshaldaren for å setja inn data.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Bruk adressedatabasen for brevfletting"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn databasefelt for å kunna fletta faksen.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Gå til Faksvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
msgstr "Faksvegvisar → Botntekst"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">faksvegvisar → Botntekst</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Skriv inn botntekst.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn botntekst.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Ta med berre frå side to og utover"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om botnteksten ikkje skal visast på førstesida av ein faks på fleire sider.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Include page number"
msgstr "Ta med sidetal"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tek med sidetal i botnteksten.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Gå til Faksvegvisar - Namn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
msgstr "Faksvegvisar - Namn og adresse"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Faksvegvisar - Namn og adresse</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Vel eit namn og lagra malen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Malnamn"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på faksmalen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "…"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stien, medrekna filnamnet til faksmalen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Create a fax from this template"
msgstr "Opprett ein faks frå denne malen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar og lagrar faksmale, og opprettar eit nytt dokument basert på malen.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this fax template"
msgstr "Gjer manuelle endringar i denne faksmalen"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar og lagrar faksmalen, og opnar malen for vidare redigering.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Gå til faksvegvisar</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Møteplanvegvisar"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vegvisarar;tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>vegvisar for tidsplan</bookmark_value><bookmark_value>malar;tidsplan</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Møteplanvegvisar"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Startar vegvisaren for møteplanar.</ahelp></variable> Ein møteplan er nyttig for å strukturera diskusjonar på konferansar og møte."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename] vert levert med ein eksempelmal for møteplanar, som du kan tilpassa til dine eigne behov. Vegvisaren har fleire val for oppsett og utforming som du kan bruka for å laga dokumentmalar. Førehandsvisinga gjev eit inntrykk av korleis den ferdige møteplanen vil sjå ut."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "I vegvisaren kan du når som helst endra oppføringar. Du kan også hoppe over ei side eller alle sidene i vegvisaren. I så fall vert dei gjeldande innstillingane (eller standardinnstillingane) brukte."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "Går tilbake til dei vala som vart gjort på den førre sida. Dei gjeldande innstillingane vert ikkje endra. Denne knappen er aktiv berre frå den andre sida og utover."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Test"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "Vegvisaren lagrar dei gjeldande innstillingane og går vidare til neste side. Knappen kan ikkje brukast på den siste sida."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "Vegvisaren bruker vala du har gjort til å laga ein ny dokumentmal som vert lagra på harddisken. Eit nytt dokument som byggjer på malen, vert vist i arbeidsområdet. Dokumentet får namnet «Utan namn X» (der X er eit tal som vert sett automatisk)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren i samsvar med den valde dokumentmalen. Desse innstillingane vert brukte som standardinnstillingar neste gong du bruker vegvisaren."
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Møteplanvegvisar → Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Møteplanvegvisar → Sideutforming</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Vel sideutforming for malen.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sideutforming"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel sideutforming frå listeboken.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Ta med skjema for referatskriving"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ut ei side som du kan bruka til å skriva referat under møtet.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Gå til Møteplanvegvisar → Generell informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
msgstr "Møteplanvegvisar → Generell informasjon"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Møteplanvegvisar → Generell informasjon</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Skriv inn dato, klokkeslett, namn og stad for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Her bestemmer du møtedatoen.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Skriv inn klokkeslett for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namn på møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Skriv inn staden for møtet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Gå til Møteplanvegvisar → Overskrifter som skal takast med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
msgstr "Møteplanvegvisar - Overskrifter som skal takast med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Møteplanvegvisar - Overskrifter som skal takast med</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Vel overskriftene du vil ha med i møteplanen.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Møtetype"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om møtetype skal takast med i malen.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Please read"
msgstr "Les gjennom"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med overskrifta «Les gjennom» i malen.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Ta med"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med overskrifta «Ta med».</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Notes"
msgstr "Notat"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med overskrifta «Notat» i malen.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Gå til Møteplanvegvisar → Namn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
msgstr "Møteplanvegvisar - Namn"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Møteplanvegvisar - Namn</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Vel kva namn som skal vera med i møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Møteinnkallar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namnet på personen som kalla inn til møtet i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Møteleiar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på observatørar i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Referent"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på deltakarane i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Ordstyrar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på observatørar i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakarar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på deltakarane i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Observers"
msgstr "Observatørar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på observatørar i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Tilretteleggjarar"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av om du vil ha med namna på deltakarane i malen.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Gå til møteplanvegvisar → Møteplanelement</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
msgstr "Møteplanvegvisar → Namn"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Møteplanvegvisar → Møteplanelement</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Skriv inn element i møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Topics"
msgstr "Møteplanelement"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn møteelement. Bruk knappane «Flytt opp» og «Flytt ned» for å sortera elemnta.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set inn ei ny, tom elementrad rett over gjeldande rad.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar gjeldande elementrad.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar elementrada opp.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar elementrada ned.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Gå til Møteplanvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
msgstr "Møteplanvegvisar → Namn og adresse"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Møteplanvegvisar → Namn og adresse</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Vel namn og lagringsstad for møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
msgstr "Malnamn"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namn på møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser heile stien, også filnamnet til møteplanmalen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Create an agenda from this template"
msgstr "Opprett ein møteplan frå denne malen"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar og lagrar møteplanmalen, og opnar eit nytt dokument basert på malen.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this template"
msgstr "Gjer eigne endringar i denne møteplanmalen"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar og opnar møteplanmalen, og opnar malen for endringar.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Gå til møteplanvegvisar</link>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Skjemavegvisar"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skjema;vegvisarar</bookmark_value><bookmark_value>vegvisarar;skjema</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Skjemavegvisar"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Slår på vegvisaren for skjema.</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Vel skjemaeigenskapane ved å følja desse stega:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å laga eit skjema utan å svara på spørsmåla på dei neste sidene.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
msgstr "Skjemavegvisar → Feltval"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Skjemavegvisar → Feltval</link>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
msgstr "På denne sida i <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Skjemavegvisaren</link> kan du velja tabellen eller spørjinga du treng for å laga skjemaet og felta du vil ha med i skjemaet."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje tabellen eller spørjinga du vil laga eit skjema for.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelege felt"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser ei liste over namna til databasefelta i den valde tabellen eller spørjinga.</ahelp> Trykk for å velja eit felt eller hald nede «Shift» eller «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>»-tasten medan du trykkjer for å velja meir enn eitt felt."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta det valde feltet opp ein plass i lista.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å flytta det valde feltet ned ein plass i lista.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "Felt i skjemaet"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser felta som er med i det nye skjemaet.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Skjemavegvisar → Set opp eit underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
msgstr "Skjemavegvisar → Set opp eit underskjema"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Skjemavegvisar - Set opp eit underskjema</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
msgstr "Vel om du vil bruka eit underskjema, og skriv inn eigenskapane for underskjemaet. Eit underskjema er eit skjema som er sett inn i eit anna skjema."
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
msgstr "Legg til underskjema"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å leggja til eit underkjema.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
msgstr "Underskjema basert på eksisterande relasjon"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å leggja til eit underskjema basert på ein eksisterande relasjon.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
msgstr "Kva for relasjon vil du leggja til?"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel relasjonen som underskjemaet skal baserast på.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
msgstr "Underskjema basert på manuelt val av felt"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å leggja til eit underskjema basert på manuelt utval av felt.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
msgstr "Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Skjemavegvisarar → Legg til underskjemafelt</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
msgstr "Vel tabellen eller spørjinga du treng for å laga underskjemaet, og felta du vil ta med i underskjemaet."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje tabellen eller spørjinga underskjemaet skal lagast for.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
msgstr "Felt i underskjemaet"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser alle felt som skal vera med i det nye underskjemaet.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
msgstr "Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Skjemavegvisarar → Henta samanføyde felt</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
msgstr "Viss du valde å setja opp eit underskjema basert på manuelt utval av felt i steg 2, kan du velja samanføyingar mellom felta på denne sida i vegvisaren."
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
msgstr "Første samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel i listeboksen ved sida av denne boksen underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "First joined main form field"
msgstr "Første samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "Second joined subform field"
msgstr "Andre samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Second joined main form field"
msgstr "Andre samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
msgstr "Tredje samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
msgstr "Tredje samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
msgstr "Fjerde samanføyde underskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel underskjemafeltet som skal slåast saman med feltet i hovudskjemaet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
msgstr "Fjerde samanføyde hovudskjemafelt"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel hovudskjemafeltet som skal slåast saman med underskjemafeltet, som du vel i listeboksen ved sida av denne.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Skjemavegvisar → Still opp kontrollar</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Skjemavegvisar → Still opp kontrollar"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Skjemavegvisar → Still opp kontrollar</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "På denne sida i vegvisaren kan du velja utforminga av skjemaet."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "Plassering av etikettar"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Venstrejustert"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Etikettane er venstrejusterte.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Høgrejustert"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Etikettane er høgrejusterte.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Oppstilling i hovudskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolonnar etikettar til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Juster databasefelta kolonnevis med etikettane til venstre for felta.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolonnar etikettar øvst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Juster databasefelta kolonnevis med etikettane over felta.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefelta i tabellform.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "I blokker etikettar over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Plasser etikettane over dataane som høyrer til.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Oppstilling i underskjemaet"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Kolonnar etikettar til venstre"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Juster databasefelta kolonnevis med etikettane til venstre for felta.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Kolonnar etikettar øvst"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Juster databasefelta kolonnevis med etikettane over felta.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Som dataark"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stiller opp databasefelta i tabellform.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "I blokker etikettar over"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Plasser etikettane over dataene som høyrer til.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Skjemavegvisar → Set datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
msgstr "Skjemavegvisar → Set datainnskriving"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Skjemavegvisar - Set datainnskriving</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
msgstr "Bestem korleis data skal handterast i det nye skjemaet."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
msgstr "Skjemaet skal berre brukast til å skriva inn nye data. Eksisterande data vert ikkje viste."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar eit skjema som berre vert brukt til å setja inn nye data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "The form is to display all data"
msgstr "Skjemaet vil visa alle data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opprettar eit skjema som kan brukast til å visa eksisterande data og til å setja inn nye.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Do not allow modification of existing data"
msgstr "Ikkje tillat endring av eksisterande data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å ikkje tillata redigering av data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Do not allow deletion of existing data"
msgstr "Ikkje tillat sletting av eksisterande data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å ikkje tillata sletting av data.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Do not allow addition of new data"
msgstr "Ikkje tillat tillegg av nye data"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel å ikkje tillata at nye data vert sette inn.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Skjemavegvisar → Bruka stilar</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
msgstr "Skjemavegvisar → Bruka stilar"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Skjemavegvisar → Bruk stilar</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
msgstr "Viser skjemastilen."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Apply styles"
msgstr "Bruk stilar"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel sidestil for skjemaet.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
msgstr "Feltramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field border style."
msgstr "Bestemmer rammestilen for felta."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "No border"
msgstr "Inga ramme"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om felta ikkje skal ha rammer.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
msgstr "3D-utsjånad"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om feltrammene skal ha 3D-utsjånad.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om feltrammene skal sjå flate ut</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Skjemavegvisar → Set namn</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
msgstr "Skjemavegvisar → Set namn"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Skjemavegvisar → Set namn</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
msgstr "Bestemmer namnet på skjemaet og korleis du vil halde fram."
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
msgstr "Namnet på skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namn på skjemaet.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Work with the form"
msgstr "Arbeida med skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrar skjemaet og opnar det som eit skjemadokument der du kan skriva inn og visa data.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Modify the form"
msgstr "Endra skjemaet"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrar skjemaet og opnar det i redigeringsmodus, slik at du kan endra utforminga.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Skjemavegvisar</link>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapportvegvisaren"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapportvegvisar"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Slår på vegvisaren for rapportar.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel rapporteigenskapane.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Field Selection"
msgstr "Rapportvegvisar - Feltval"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Rapportvegvisar - Feltval</link>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva tabell eller spørjing du lagar rapporten for, og kva felt du vil ha med i rapporten.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tabellar eller spørjingar"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Vel tabellen eller spørjinga du vil laga rapporten frå.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgjengelege felt"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Viser ei liste over namna til databasefelta i den valde tabellen eller spørjinga.</ahelp> Trykk for å velja eit felt eller hald nede «Shift» eller «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>»-tasten medan du trykkjer for å velja meir enn eitt felt."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "Felt i rapporten"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Vis alle felta som er tekne med i den nye rapporten.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Trykk for å flytta dei valde felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Trykk for å flytta alle felta til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Meir om rapportvegvisaren → Set namn på felt</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
msgstr "Rapportvegvisar → Set namn på felt"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Rapportvegvisar → Setja namn på felt</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel korleis felta skal namngjevast.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "Feltliste"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Viser namna på felta som skal takast med i rapporten. Til høgre kan du skriva inn ein etikett for kvart felt som vert skrive ut i rapporten.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Meir om Rapportvegvisar → Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Grouping"
msgstr "Rapportvegvisar → Gruppering"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Rapportvegvisar → Gruppering</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Du kan gruppere postar i ein rapport basert på verdiane i eitt eller fleire felt. <ahelp hid=\".\">Vel felta som rapporten skal grupperast etter. Du kan gruppera opp til fire felt i ein rapport.</ahelp> Når du grupperer meir enn eitt felt, nester $[officename] gruppene i høve til grupperingsnivået."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Viser ei liste over felta du valde på den førre sida i vegvisaren. Viss du vil gruppera ein rapport etter eit felt, merkjer du namnet på feltet og trykkjer på <emph>></emph>-knappen. Du kan merkja opp til fire grupperingsnivå.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "Grupperingar"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Viser ei liste over felta som rapporten vil verta gruppert etter. Viss du vil fjerna eit grupperingsnivå, merkjer du namnet på feltet og trykkjer på <emph><</emph>-knappen. Du kan velja opp til fire grupperingsnivå.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Trykk for å flytta det valde feltet til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Trykk for å flytta det valde feltet til boksen pila peikar på.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Meir om rapportvegvisaren → Sorteringsalternativ</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Sort Options"
msgstr "Rapportvegvisar → Sorteringsalternativ"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Rapportvegvisar - Sorteringsalternativ</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel felta du vil sortera rapporten etter. Felt kan sorterast i opp til fire nivå, kvart av dei anten stigande eller fallande. Grupperte felt kan berre sorterast innføre kvar gruppe.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Vel feltet som skal vera første sorteringsnivå i rapporten.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "Deretter etter"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Vel kva for felt som skal vera neste sorteringsnivå i rapporten.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorterer innhaldet i felta i stigande rekkjefølgje.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorterer innhaldet i felta i fallande rekkjefølgje.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Meir om rapportvegvisaren - Vel utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
msgstr "Rapportvegvisar - Vel utforming"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Rapportvegvisar - Vel utforming</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel utforminga frå ulike malar og stilar og vel ståande eller liggjande sideretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "Dataoppsett"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Definerer eit sett av stilar for rapporten. Stilane kan bestemma skrift, innrykk, tabellbakgrunn og mykje anna.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Oppsett av topptekst og botntekst"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Vel korleis sidene i rapporten skal sjå ut. Dei ulike utsjånadane vert lasta frå malfiler. Dei avgjer topptekst, botntekst og sidebakgrunn.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Vel sideretning for rapporten."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggjande"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Vel om rapporten skal ha liggjande sider.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Ståande"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Vel om rapporten skal ha ståande papirretning.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Meir om Rapportvegvisar → Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Create Report"
msgstr "Rapportvegvisar → Lag rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Rapportvegvisar → Lag rapport</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan laga rapporten som ein statisk eller ein dynamisk rapport. Når du opnar ein dynamisk rapport, vert han vist med det gjeldande datainnhaldet. Når du opnar ein statisk rapport, vert han alltid vist med dei same dataa som då han vart laga.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "Tittel på rapporten"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Skriv inn tittelen som skal skrivast ut på tittellinja på kvar side.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "Statisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Lagrar rapporten som ein statisk rapport. Når du opnar ein statisk rapport, vert han alltid vist med dataa som vart brukte då rapporten vart laga.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "Dynamisk rapport"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Lagrar rapporten som ein mal. Når du opnar ein dynamisk rapport, vert han vist med det gjeldande datainnhaldet.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "Endra rapportoppsett"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Når du trykkjer på <emph>Fullfør</emph>, vert rapporten lagra og opna for redigering.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "Lag rapport no"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Når du trykkjer på <emph>Fullfør</emph>, vert rapporten lagra.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML-eksport"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer innstillingane for publisering av $[officename] Draw- og $[officename] Impress-dokument i HTML-format.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "Kva sider som vert viste, er avhengig av valet ditt på side to i vegvisaren."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Førre"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Gå tilbake til vala du gjorde på førre sida.</ahelp> Gjeldande innstillingar vert lagra. Du kan velja denne knappen frå andre steget."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Neste >>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Lagra dei nye innstillingane og gå til neste side.</ahelp> Denne knappen verkar ikkje på siste steget."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar nye dokument ut frå vala du har gjort, og lagrar dokumenta.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "$[officename] lagrar dei gjeldande innstillingane i vegvisaren og bruker dei som standardinnstillingar neste gong du bruker vegvisaren."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 1"
msgstr "HTML-eksport - side 1"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML-eksport - side 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "På den første sida kan du velja ei eksisterande utforming eller laga ei ny."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Innstillingane du vel for eksporten vert lagra automatisk som ei utforming for andre eksporter. Du kan skriva inn eit namn etter at du har trykt på <emph>Lag</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Tildel utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "I denne delen kan du laga ei ny utforming, og velja eller sletta ei eksisterande utforming."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Viss du slettar ei utforming, slettar du berre utformingsinformasjonen som vert lagra i vegvisaren. Eksportfila vert ikkje sletta når du gjer dette."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Ny utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Lagar ei ny utforming ved hjelp av dei neste sidene i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Eksisterande utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Lastar inn ei eksisterande utforming frå utformingslista for å bruka ho som utgangspunkt for stega på dei neste sidene i vegvisaren.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Utformingsliste"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Viser alle eksisterande utformingar</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Slett merkt utforming"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Slettar den merkte utforminga frå utformingslista.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 2"
msgstr "HTML-eksport - side 2"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kioskeksport</bookmark_value><bookmark_value>HTML; nett-presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>nettpresentasjonar på Internett</bookmark_value><bookmark_value>visa;nettpresentasjonar på Internett</bookmark_value><bookmark_value>presentasjonar; på Internett</bookmark_value><bookmark_value>Internett; presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-eksport</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML-eksport - side 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Bestemmer kva publikasjonstype som skal brukast."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "Du kan velja om du vil ta med rammer, laga in tittelside eller vise presentasjonsnotat."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "Publikasjonstype"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "Bestemmer dei grunnleggjande innstillingane for eksporten."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Standard HTML-format"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Lag HTML-sider av sidene som vert eksporterte.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "Standard HTML med rammer"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Lag rammer. Den eksporterte sida vert plassert i hovudramma. Ramma til venstre viser ei innhaldsliste med hyperlenkjer.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Lag tittelside"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Lag ei tittelside til dokumentet.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vis notat</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Vel om notata òg skal visast.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Lagar ein standard-HTML-presentasjon som ein såkalla kioskeksport. Dette er ei automatisk vising der bileta vert viste ei bestemt tid.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "Som sagt i dokumentet"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Lysbileteovergangen er styrt av tida du set av til kvart lysbilete i presentasjonen. Dersom du vel ein manuell sideovergang, kjem HTML-presentasjonen til å visa ei ny side når du trykkjer på kva tast som helst på tastaturet.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Sideovergangen skjer automatisk etter tida som er sett og er ikkje avhengig av innhaldet i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "Visingstid for lysbilete"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Vel kor lenge kvart lysbilete vert vist.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "Uendeleg"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Start HTML-presentasjonen om igjen automatisk etter at siste lysbiletet er vist.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "Nettkringkasting"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Når eksport for nettkringkasting vert brukt, vert det automatisk laga skript med støtte for Perl eller ASP.</ahelp> På denne måten kan talaren (for eksempel ein talar på ein telefonkonferanse, som køyrer ei lysbiletframvising på Internett) endra lysbileta i nettlesarane til publikum. Du finn meir informasjon om <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">nettkringkasting</link> seinare i denne delen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Dette valet gjer at WebCast export lagar ASP-sider når du vel <emph>ASP</emph>. Merk at denne HTML-presentasjonen berre vil verka på vevtenarar som har støtte for ASP.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Dette valet vert brukt av programmet for nettkringkasting til å eksportera sider i HTML-format og som Perl-skript.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "Nettadresse for lyttarar"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Skriv inn ein nettadresse (absolutt eller relativ) som lesaren av presentasjonen skal skriva inn for å kunne sjå presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "Nettadresse for presentasjon"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Skriv inn ein nettadresse (absolutt eller relativ) der HTML-presentasjonen skal lagrast på nettenaren.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "Nettadresse for Perl-skript"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Skriv inn ei nettadresse (absolutt eller relativ) for Perl-skripta som vert laga.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Meir informasjon om nettkringkastingseksport"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "Det finst to nettkringkastingsteknologiar du kan bruka til å eksportera $[officename] Impress-presentasjonar: Active Server Pages (ASP) og Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "I begge tilfella krev nettkringkasting ein HTTP-tenar som støttar anten Perl eller ASP som skriptspråk. Difor er vala for eksport avhengig av HTTP-tenaren som vert brukt."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "Nettkringkasting i ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportera"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "Når du skal eksportera til ASP, vel du <emph>Fil  Eksporter</emph> i eit $[officename] Impress-dokument. Då kjem dialogvindauget <emph>Eksporter</emph> fram. Her vel du <emph>HTML-dokument</emph> som filtype. Når du har vald ei mappe og skrive inn filnamnet, trykkjer du på <emph>Eksporter</emph>. Vi rår til at du gjev HTML-fila eit «hemmeleg» filnamn når du eksporterer til ASP (du finn meir informasjon om dette nedanfor). Dialogvindauget <emph>HTML-eksport</emph> vert synleg. Nå vil fleire filer verta skrivne til mappa du har vald."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "Føredragshaldaren bruker filnamnet som er skrive inn til å gå gjennom lysbileta som vert viste for publikum. Du kan lagra filene for nettkringkasting lokalt, eller lasta dei direkte opp til ein HTTP-tenar. Filer som er lagra lokalt, kan også overførast til ein HTTP-tenar via FTP seinare. Ver merksam på at nettkringkasting berre verkar viss filene vert henta frå ein HTTP-tenar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "Du kan ikkje lagra to ulike HTML-eksporter i den same mappa."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "Vel <emph>Nettkringkasting</emph> som publikasjonstype på side to i vegvisaren for HTML-eksport."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "I delen «Nettpublisering» merkjar du av for <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Nå kan du halda fram med å velja fleire innstillingar, eller du kan byrja eksporten direkte ved å trykkja på <emph>Lag</emph>-knappen."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "Slik bruker du nettkringkasting med ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "Du kan bruka nettkringkasting så snart dei eksporterte filene er tilgjengelege på ein HTTP-tenar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Eksempel</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "Lat oss seia at du har installert Microsoft Internet Information Server (IIS) på datamaskinen. Då du sette opp IIS, valde du mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon» som målmappe for HTML-filer. I dette eksemplet går vi ut frå at nettadressa til datamaskinen du bruker, er «http://mintenar.no»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "Filene som vart laga ved hjelp av vegvisaren for HTML-eksport er lagra i mappa «C:\\Inet\\wwwroot\\presentasjon\\». Denne mappa inneheld ei HTML-fil som er laga ved hjelp av vegvisaren, for eksempel med filnamnet «hemmeleg.htm». Dette er namnet du skreiv inn i dialogvindauget «Eksporter» (sjå over). Nå kan føredragshaldaren bla til dei eksporterte HTML-filene ved å skriva inn nettadressa «http://mintenar.no/presentasjon/hemmeleg.htm» i ein nettleser som har støtte for JavaScript. Nå kan føredragshaldaren gjera endringar på sida ved hjelp av nokre skjemakontrollar."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "Nå kan publikum sjå lysbiletet som føredragshaldaren har vald ved å gå til nettadressa«http://mintjener.no/presentasjon/webcast.asp». Publikum vil ikkje kunne gå til andre lysbilete på denne nettadressa uten at dei veit kva filnamn lysbiletet har. Difor bør HTTP-tenaren setjast opp slik at han ikkje viser innhaldet i mappa."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "Nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Eksportera"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "Når du skal eksportera, vel du <emph>Fil → Eksporter</emph> i eit $[officename] Impress-dokument. Då kjem dialogvindauget <emph>Eksporter</emph> fram. Her vel du <emph>HTML-dokument</emph> som filtype. Når du har vald ei mappe og skrive inn eit filnamn, trykkjer du på <emph>Eksporter</emph>. Då vert vegvisaren for <emph>HTML-eksport</emph> opna. Nå vil nokre filer verta skrivne til mappa du har vald."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "Det innskrivne filnamnet vert brukt av føredragshaldaren for å byte lysbilete. Du bør difor laga eller velja ei tom mappe til å lagra filene i."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "Vel <emph>Nettkringkasting</emph> som publikasjonstype på side to i vegvisaren for HTML-eksport."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "I delen «Nettpublisering» merkjar du av for <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "I tekstfeltet <emph>Nettadresse for lyttarar</emph> skriv du inn filnamnet til HTML-dokumentet som publikum skal ha tilgang til. I <emph>URL for presentasjon</emph> skriv du inn nettadressa til mappa som skal brukast i presentasjonen, og i <emph>Nettadresse for Perl-skript</emph> skriv du inn nettadressa til mappa med CGI-skript. Nå kan du gjera fleire innstillingar på dei neste sidene i vegvisaren eller starta eksporten ved å trykkja på knappen <emph>Lag</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Bruka nettkringkasting med Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "Nå må du setja opp filene som vart laga med vegvisaren for HTML-eksport på ein HTTP-tenar som har støtte for Perl. Dette kan ikkje gjerast automatisk fordi det finst mange ulike HTTP-tenarar som har støtte for Perl. Nedanfor finn du ein generell omtale av stega du må gå gjennom. Sjå i dokumentasjonen for tenaren eller ta kontakt med nettverkadministratoren for å finna ut korleis desse stega skal utførast på tenaren du bruker."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "Først bør du flytta filene som vart laga under eksporten, til rett mappe på HTTP-tenaren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "Flytt alle filene med filtypen HTM, JPG og GIF til den mappa på HTTP-tenaren som tekstfeltet <emph>Nettadresse for presentasjon</emph> viser til."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "Alle filene med filtypen PL og TXT må flyttast til den mappa på HTTP-tenaren som tekstfeltet <emph>Nettadresse for Perl-skript</emph> viser til. Denne mappa må setjast opp på ein slik måte at Perl-skripta i mappa også kan køyrast av ei HTTP-spørjing."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "På UNIX-system må filer med filtypen PL gjerast køyrbare for HTTP-tenaren. Dette vert til vanleg gjort med kommandoen «chmod». Dessutan må fila «currpic.txt» gjerast skrivbar for HTTP-tenaren."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Nå skal du kunna bruka nettkringkasting."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Eksempel</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "I dette eksemplet går vi ut frå at du bruker ein HTTP-tenar på ein datamaskin med Linux. Nettadressa til HTTP-tenaren er «http://mintenar.no» og målmappa for HTML-dokument er «//usr/local/http/». Perl-skripta er i mappa«//usr/local/http/cgi-bin/». Skriv inn «hemmeleg.htm» som namn på eksportfila og «presentasjon.htm» som <emph>Nettadresse for lyttarar</emph>. I tekstfeltet <emph>Nettadresse for presentasjon</emph> skriv du inn «http://mintenar.no/presentasjon/» og i <emph>Nettadresse for Perl-skript</emph> skriv du inn «http://mintenar.no/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "Nå må du kopiera alle filer med filtypen HTM, JPG og GIF frå mappene som vart spesifiserte for HTML-eksport til mappa«//usr/local/http/presentation/» på HTTP-tenaren, og kopiera alle filer med filtypen PL og TXT til mappa «//usr/local/http/cgi-bin/»."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "Logg deg på tenaren som «root» og gå til mappa «//usr/local/http/cgi-bin/». Bruk kommandoen «chmod» til å setja dei tilsvarande rettane."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Når du er ferdig med å installera Perl-filene, kan føredragshaldaren visa presentasjonen. Publikum kan sjå denne presentasjonen på nettadressa «http://mintenar.no/presentasjon/presentasjon.htm»."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 3"
msgstr "HTML-eksport - side 3"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML-eksport - side 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Bestemmer bilettypen og ønskt oppløysing på skjermen."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr "Lagra bilete som"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "Bestemmer filformatet for bilete. Du kan også velja kor mye bilete som skal eksporterast skal komprimerast."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id2298959\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
msgstr "PNG Portable Network Graphics-format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filene vert eksporterte i PNG-format. PNG-filer vert komprimerte utan datatap, og kan innehalda meir enn 256 fargar.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF Graphics Interchange Format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Filene vert eksporterte i GIF-format. GIF-filer vert komprimerte utan datatap, og kan ha opp til 256 fargar.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG Komprimert filformat"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Filene vert eksporterte i JPEG-format. JPEG-filer vert komprimerte med valfri komprimering, og kan innehalda meir enn 256 fargar.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Utskriftskvalitet"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Vel kor mykje JPEG-bilete skal komprimerast. 100 % gjev best kvalitet for eit stort dataområde. 25 % gjev små filer med dårlegare biletkvalitet.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Skjermoppløysing"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "Bestemmer oppløysinga for skjermen som presentasjonen skal visast på. Biletet vert vist i redusert storleik, avhengig av oppløysinga som er vald. Du kan velja ein reduksjon på opp til 80 % av opphavleg storleik."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Låg oppløysing (640×480 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Vel låg oppløysing for å halda filstorleiken nede også om presentasjonen inneheld mange lysbilete.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Middels oppløysing (800×600 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Vel middels oppløysing for ein mellomstor presentasjon.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Høg oppløysing (1024×768 pikslar)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Vel høg oppløysing når lysbiletframvisinga krev høg kvalitet.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Ta med lydeffektar ved biletskift"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Bestemmer om lydeffektane som er vald for lysbiletovergangane også skal eksporterast.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 4"
msgstr "HTML-eksport - side 4"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML-eksport - side 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "Angjev informasjon som skal visast på tittelsida til publikasjonen."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "Du kan hoppa over denne sida viss du fjernar merket i avkrysingsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller har vald «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidlegare sider i vegvisaren."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Informasjon for tittelsida"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Angjev namnet til forfattaren av publikasjonen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Angjev e-postadressa.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "Heimeside"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Angje heimesida di. Ei hyperlenkje vert sett inn i publikasjonen.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Meir informasjon"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Her kan du skriva inn tilleggstekst som skal visast på tittelsida.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Lenkje til ein kopi av den opphavlege presentasjonen</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Set inn ei hyperlenkje som ein kopi av presentasjonsfila kan lastast ned frå.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 5"
msgstr "HTML-eksport - side 5"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML-eksport - side 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Angjev ein stil for knappane som vert brukte til å navigera gjennom lysbilata i presentasjonen."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "Denne sida vert ikkje vist viss du har fjerna merket i avkrysningsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller vald «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidlegare sider i vegvisaren."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "Vel knappestil"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "Angjev om du vil setja inn knappar som kan brukast til å navigera i presentasjonen. Du kan også velja ein stil for knappane."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Berre tekst"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Set inn hyperlenkjer som rein tekst utan knappar.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Valfelt"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "Viser knappestilane som er tilgjengelege. Trykk på ein knappestil for å velja han."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 6"
msgstr "HTML-eksport side 6"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML-eksport side 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Angje fargane for publikasjonen."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "Tekstformateringa vert henta frå teikninga eller presentasjonen. Denne sida vert ikkje vist viss du har fjerna merket i avkrysingsboksen <emph>Lag tittelside</emph> eller vald «Automatisk» eller «Nettkringkasting» på tidlegare sider i vegvisaren."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Vel fargeoppsett"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Avgjer fargeoppsettet og fargane som skal brukast til tekst og bakgrunn."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Bruk fargeoppsett frå dokument"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Bestemmer fargane frå stilar som er brukte i det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "Bruk nettlesarfargar"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Bruk standardfargane frå brukaren sin nettlesar.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Bruk eige fargeoppsett"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Let deg velja dine eigne fargar på bestemte element i eit presentasjonsobjekt.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Test"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">OPnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja tekstfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlenkje"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på hyperlenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "Aktiv lenkje"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på aktive lenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "Besøkt lenkje"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja fargen på besøkte lenkjer i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Farge</emph></link>. Her kan du velja bakgrunnsfargen i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "Vegvisaren for gruppeelement vert opna automatisk når du set inn ein <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">gruppeboks</link> i eit dokument."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Lagar objektet.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Data"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Vegvisar for gruppeelement: Data</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Bestemmer kva alternativfelt ein gruppeboks skal innehalda."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Kva for namn vil du bruka på alternativfelta?"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Her kan du laga etikettar for kvart valfelt. Under denne etiketten vert valfeltet i skjermaet vist.</ahelp> Denne oppføringa gjer det same som eigenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">etikett</link> i valfeltet."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Stadfestar den gjeldande etiketten og kopierer han til <emph>valfeltlista</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "Skriv inn etiketten du vil bruka for kvart alternativfelt i gruppa du vil laga, og kopier etiketten til lista ved å trykkja på pilknappen. Gjenta desse stega til du har laga etiketter for alle alternativfelta."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Alternativfelt"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Viser alle valfelta som må takast med i grupperingsramma.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Fjernar dei valde valfelta frå lista.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Val av standardfelt"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Vegvisar for gruppeelement: Val av standardfelt</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "Her kan du velja om du vil bruka eitt av alternativfelta som standardfelt."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "Standardinnstillingane vert tekne i bruk når du opnar skjemaet i brukarmodus. Du bruker desse innstillingane for å bestemma kontrolleigenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Standardstatus</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Vil du ha eit alternativfelt valt som standard?"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "Vel dette viss du vil setja standardinnstillingar for valboksen."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Ja, dette:"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Oppgi om du vil at valfeltet skal veljast som standard etter at skjemaet vert opna.</ahelp> Vel valfelt frå boksen."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Vel kva felt som skal vera standard når skjemaet vert opna.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Nei, ikkje vel eit standardfelt."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Her kan du velja å ikkje la noko valfelt vera valt som standard.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Feltverdiar"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Vegvisar for gruppeelement: Feltverdiar</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Gjev ein referanseverdi til kvart valfelt."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "Vel eit felt frå lista over valfelt og skriv inn den tilsvarande <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">referanseverdien</link>."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Kva for verdi til du gje kvart alternativ?"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Skriv inn eit tal eller namn som ein referanseverdi for det valde valfeltet.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Alternativfelt"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Vel det valfeltetet du vil gje ein referanseverdi til.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Databasefelt"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Vegvisar for gruppeelement: Databasefelt</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "Denne sida er berre synleg om dokumentet er lenkja opp mot ein database. Ho viser om referanseverdiar skal lagrast i databasen."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Angje kor <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">referanseverdiane</link> skal lagrast. Ein referanseverdi kan representere den nåverande tilstanden til ein gruppeboks i ein database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Denne siden vert berre vist om dokumentet alt er lenkja opp mot ein database."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Vil du lagra verdien i eit databasefelt?"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Ja, den skal lagrast i følgjande databasefelt:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Spesifiser at du vil lagra referanseverdiane i ein database.</ahelp> Verdiane vert skrivne i referansefeltet du har vald i listeboksen. Listeboksen viser alle feltnamna frå databasetabellen som skjemaet er lenkja til."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Vel datafeltet med referanseverdiar som må lagrast.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Nei, eg vil berre lagra verdien i skjemaet."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Bestem at du vil lagra referanseverdiane berre i skjemaet og ikkje i databasen.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
msgstr "Vegvisar for gruppeelement: Lag alternativgruppe"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Vegvisar for gruppeelement: Lag alternativgruppe</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Angje ein etikett for alternativgruppa."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Kva for forklaringstekst vil du bruka til alternativgruppa?"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Skriv inn namnet du vil ha på valboksen. Namnet på gruppeboksen vert vist som ein etikett i skjemaet.</ahelp> Teksten du skriv inn her samsvarar med eigenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Etikett</link>i grupperingsramma."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopierer og gjer om dokument til OpenDocument XML-formatet som vert brukt av $[officename].</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr "Vegvisaren konverterer dokument frå Microsoft Word, Excel og PowerPoint. Kjeldefilene vert berre lesne, ikkje redigert. Nye målfiler vert oppretta med nytt filetternamn i den same mappa eller i ei ny mappe."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "Vegvisaren dokumentkonvertering har desse sidene:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Samandrag for dokumentkonvertering"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "Viser eit samandrag av kva som vert gjort om når du vel <emph>Konverter</emph>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Page 1"
msgstr "Dokumentkonvertering side 1"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Dokumentkonvertering side 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr "Bestemmer kva typar Microsoft Office-dokument som skal konverterast."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "MS Office"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Konverterer Microsoft Office-dokument til OpenDocument-formatet."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Word-dokument"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konverterer dokument i Microsoft Word (*doc) til Open Document (*odt).</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel-dokument"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konverterer dokument i Microsoft Excel (*.xls) til OpenDocument (*.ods).</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint-dokument"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konverterer dokument i Macrosoft Powerpoint-format (*.ppt) til OpenDocument (*odp).</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "Lag loggfil"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Lagar ei loggfil i arbeidskatalogen som viser kva filer som er konverterte.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "Gå vidare til neste side i <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">dokumentkonverteringa</link>."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document converter continuation pages"
msgstr "Etterfølgjande sider av dokumentkonverteringa"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Etterfølgjande sider av dokumentkonverteringa</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "Angjev kva for mappe det skal lastast frå og lagrast til for kvar maltype og kvar dokumenttype."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Malar"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Bestemmer om og i tilfelle korleis malar skal konverterast."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "Tekstmalar"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "Legg merkje til at etiketten «Tekstmalar» kan endrast. Dette er avhengig av vala på tidlegare sider. For eksempel om du har vald Microsoft Word-dokument, står det «Word-malar»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Angjev at malane skal konverterast.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Ta med undermapper"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indikerer at det vert søkt etter passande filer også i undermappene i den valde mappa.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "Importer frå"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Angjev mappa som inneheld kjeldefilene.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "Lagra til"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Angjev mappa som målfilene skal lagrast i.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "…"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opnar eit dialogvindauge for val av sti.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Vel om og i tilfelle korleis dokumenter skal konverterast."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Tekstdokument"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "Legg merke til at etiketten «Tekstdokument» kan vera noko anna, avhengig av vala på tidlegare sider. For eksempel viss Microsoft Word-dokument er vald, står det «Word-dokument»."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\" visibility=\"visible\">Merk dette feltet dersom dokumenta skal konverterast.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "Her kan du gå tilbake til hovudsida for vegvisaren <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonvertering</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Vegvisar for Euro-omreknaren"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>euro; vegvisar for euro</bookmark_value><bookmark_value>vegvisarar; euro-konvertering</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; euro-konvertering</bookmark_value><bookmark_value>valuta; konvertering</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Vegvisar for Euro-omrekningar"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Konverterer valutaen funne i $[officename] Calc-dokument og i felt og tabellar i $[officename] Writer-dokument til euro.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "Berre lukka filer vert omrekna. Du kan likevel bruka Euro-omreknaren i eit ope $[officename] Calc-dokument. I dette tilfellet får du opp et eige dialogvindauge. Dette vindauget er omtalt <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">til slutt i denne bolken</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Berre valutaer frå land som er med i EUs pengeunion vert omrekna."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "Omfang"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Enkelt $[officename] Calc-dokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer ei enkelt $[officename] Calc-fil.</ahelp> Du konverterer felt og tabellar i $[officename] Writer ved å kryssa av for <emph>Gjer også om felt og tabellar i tekstdokument</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "Heile mappa"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer alle $[officename] Calc- og $[officename] Writer-dokument og malar i den valde katalogen.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer kva valutaeiningar som skal gjerast om til Euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Kjeldemappe / Kjeldedokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser katalogen eller namnet på filene som skal konverterast.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "…"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opna eit dialogvindauge for å velja ein katalog eller eit dokument.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Ta med undermapper"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser om alle underkatalogane til den valde katalogen også skal takast med.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Konverter også felt og tabellar i tekstdokument"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer valutamengder funne i felt og tabellar i $[officename] Writer-dokument.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "Verdiar i tekstdokumentet som ikkje står i felt eller tabellar vert ikkje gjort om."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Mellombels uverna ark utan spørjing"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om arkvernaren skal skruast av medan konverteringa føregår, og så skruast på igjen. Viss arket er passordverna, kjem det opp ein dialogboks der du vert beden om passordet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "Målmappe"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn katalogen og stien der dei konverterte filene skal lagrast.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opna eit dialogvindauge der du kan velja kva katalog dei konverterte filene skal leggjast i.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lukker euroomreknaren.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på hjelp for dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Gjer om"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Byrjar konverteringa.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Under konverteringa vert det vist ei side som syner framgangen."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Går tilbake til den første sida av Eurokonvertering.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "Dersom gjeldande dokument er eit $[officename] Calc-dokument eller -mal, kan du opna eurokonvertering ved å trykkja på knappen på verktøylinja. Standarden er at denne knappen er gøymd. For å visa knappen, trykkjer du på pila ved enden av verktøylinja, vel <emph>synlege knappar</emph>-kommandoen og slår på <emph>Eurokonvertering</emph>-knappen."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikon</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro-omreknar"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "Dialogvindauget <emph>Euro-omreknar</emph> har desse funksjonane:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "Heile dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterer heile dokumentet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer kva valutaeiningar som skal gjerast om til euro.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "Vel cellene du vil rekna om i dette området om du ikkje valde <emph>Heile dokumentet</emph>. Gjer eit val og trykk på dei ønskte oppføringane i feltet <emph>Malar</emph> eller <emph>Valutaområde</emph>. Det valde området vert vist som merkt i dokumentet. Vel <emph>Rekn om</emph> for å utføre omrekninga."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Cellestilar"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverter alle celler med den valde cellestilen.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Valutaceller i dette arket"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverter alle valutacellene i det gjeldande reknearket.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Valutaceller i heile dokumentet"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverter alle valutacellene i dokumentet.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "Merkt område"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverter alle valutacellene i det merkte området.</ahelp> Alle celler må ha same format slik at dei er moglege å kjenna att som eit valt område."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Malar/Valutaområde"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source"
msgstr "Adressedatakjelde"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Adressedatakjelde</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne vegvisaren registrerer ei eksisterande adressebok som datakjelde i $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Du kan registrere adressedata og andre datakjelder i $[officename] når som helst:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Vel formatet på den eksterne adresseboka"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5782036\n"
"help.text"
msgid "Not all types are available on all systems."
msgstr "Ikkje alle formata er tilgjengelege på alle operativsystema."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Vel dette alternativet om du alt bruker ei adressebok i Firefox eller Iceweasel.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr "Thunderbird / Icedove"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet om du alt bruker ei adressebok i Thunderbird eller Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id9215979\n"
"help.text"
msgid "KDE Address book"
msgstr "KDE-adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt bruker ei adressebok i KDE-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "macOS Address book"
msgstr "macOS Adressebok"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt brukar ei adressebok i macOS-adressebok.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt bruker ei adressebok i Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4218268\n"
"help.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt bruker ei adressebok i Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id8174382\n"
"help.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5294045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette alternativet viss du alt bruker ei adressebok i Groupwise.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Anna ekstern datakjelde"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Vel dette om du vil registrera ei anna datakjelde som adressebok i $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Avsluttar vegvisaren utan å setja i verk nokon endringar.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Gå til førre steg.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Gå til neste steg.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Opprett sambandet med datakjelda og lukk dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Fleire innstillingar"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Fleire innstillingar</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg skriva inn fleire innstillingar for LDAP-adressedata og andre eksterne datakjelder.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Opna eit dialogvindauge der du finn fleire innstillingar.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "Viss du valde <emph>LDAP-adressedata</emph> på den første sida, vert sida <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP </link> vist."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Table"
msgstr "Vel tabell"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Vel tabell</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje ein tabell frå adressebokkjelda i Mozilla eller Netscape 6.x som skal brukast som adressebok i $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "Alle tabellane frå den første brukarprofilen vert registrerte for denne datakjelda i $[officename]. Du må velja ein tabell som skal brukast i $[officename]-malar."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Listeboks"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Oppgje tabellen som skal vera adressebok for $[officename]-malane.</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "Du kan gjera endringar i malane og dokumenta seinare ved å velja <emph>Rediger → Byt database</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
msgstr "Namn på datakjelde"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Namn på datakjelde</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angje ei plassering for adressebokfila og eit namn som vert brukt for ho i datakjeldeutforskaren.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Stad"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje kvar databasefila er lagra.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oppgje kvar ved hjelp av eit dialogvindauge.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
msgstr "Gjer denne adresseboka tilgjengeleg for alle modulane i %PRODUCTNAME."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registrerer den nyoppretta databasefila i %PRODUCTNAME. Databasen vert då lista opp i datakjeldevindauget (F4). Dersom det ikkje er merkt av i denne avkryssingsboksen, er databasen berre tilgjengeleg dersom du opnar databasefila.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Namn på adresseboka"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Felttildeling</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge som let deg oppgje felt-tildeling.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Felttildeling"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opna dialogvindauget for <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">tildeling av malar til adresseboka</link>.</ahelp>"