Files
libreoffice-translations-we…/source/el/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
Christian Lohmaier 37dce4e457 update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
2018-01-10 18:20:06 +01:00

7114 lines
292 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514224137.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι, σύνοψη</bookmark_value><bookmark_value>Autopilots, δείτε Αυτόματοι πιλότοι</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Αυτόματοι πιλότοι\">Αυτόματοι πιλότοι</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Σας καθοδηγεί κατά τη δημιουργία επαγγελματικών και προσωπικών επιστολών, fax, προγραμμάτων εργασίας, παρουσιάσεων.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Επιστολή\">Επιστολή</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Πρόγραμμα εργασίας\">Πρόγραμμα εργασίας</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Μετατροπέας Εγγράφου\">Μετατροπέας Εγγράφου</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Μετατροπέας σε ευρώ\">Μετατροπέας σε ευρώ</link>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι, επιστολές</bookmark_value><bookmark_value>Αυτόματος πιλότος επιστολής</bookmark_value><bookmark_value>πρότυπα,επιστολές</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Εκκινεί τον αυτόματο πιλότο για ένα πρότυπο επιστολής.</ahelp></variable> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο και για επαγγελματική και προσωπική αλληλογραφία."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr "Το $[officename] συνοδεύεται από πρότυπα δείγματα για προσωπικές ή επαγγελματικές επιστολές, τα οποία μπορείτε, με τη βοήθεια του Αυτόματου πιλότου, να προσαρμόσετε στις δικές σας ανάγκες. Ο Αυτόματος πιλότος σας καθοδηγεί βήμα βήμα για να δημιουργήσετε ένα πρότυπο εγγράφου και προσφέρει πολλές επιλογές διάρθρωσης και σχεδιασμού. Η προεπισκόπηση σας παρέχει τη δυνατότητα να δείτε την τελική μορφή της επιστολής, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "Μέσα στον αυτόματο πιλότο, μπορείτε να τροποποιήσετε τις εγγραφές και τις επιλογές σας οποιαδήποτε στιγμή. Μπορείτε επίσης να προσπεράσετε μια ολόκληρη σελίδα ή ακόμη όλες τις σελίδες του πιλότου, στην οποία περίπτωση οι τρέχουσες (ή προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις θα έχουν ισχύ."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
msgstr "Εάν θέλετε να δημιουργήσετε μια επαγγελματική επιστολή, μπορείτε να συμπεριλάβετε διάφορα στοιχεία στο έγγραφό σας, τα οποία δεν χρησιμοποιούνται, συνήθως, στις προσωπικές επιστολές, όπως η γραμμή θέματος. Εάν χρησιμοποιήσετε την επιλογή <emph>Προσωπικό</emph>, δεν θα εμφανιστούν στο παράθυρο διαλόγου του Αυτόματου Πιλότου ορισμένες από τις σελίδες που περιλαμβάνουν στοιχεία τα οποία αφορούν αποκλειστικά τις επαγγελματικές επιστολές."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Σας επιτρέπει να δείτε τις επιλογές που κάνατε στα προηγούμενα βήματα.</ahelp> Οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει στην επόμενη σελίδα.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Ανάλογα με τις επιλογές που έχετε κάνει, ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα νέο πρότυπο εγγράφου και το αποθηκεύει στον σκληρό σας δίσκο.</ahelp> Το $[officename] δημιουργεί ένα νέο έγγραφο βασισμένο στο υπάρχον πρότυπο και με όνομα αρχείου \"ΔίχωςΌνομα X\" (όπου X ο αριθμός που αντιστοιχεί στο έγγραφο βάσει της συνεχόμενης αρίθμησης) και το εμφανίζει στην περιοχή εργασίας."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στον αυτόματο πιλότο, ανάλογα με το πρότυπο που έχει επιλεγεί. Την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τον αυτόματο πιλότο, αυτές είναι οι ρυθμίσεις θα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλεγμένες."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Σχεδίαση σελίδας"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής - Σχεδίαση σελίδας\">Αυτόματος πιλότος επιστολής - Σχεδίαση σελίδας</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Καθορίζει αν θέλετε να δημιουργήσετε μια προσωπική ή μια επαγγελματική επιστολή.</ahelp> Οι διαθέσιμες επιλογές στις ακόλουθες σελίδες διαφέρουν ανάλογα με την επιλογή σας."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο της επιστολής και σχέδιο σελίδας"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίστε αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα προσωπικό ή ένα επαγγελματικό πρότυπο επιστολής.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Business letter"
msgstr "Επαγγελματική επιστολή"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο επαγγελματικής επιστολής.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN10616\n"
"help.text"
msgid "Formal personal letter"
msgstr "Επίσημη προσωπική επιστολή"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο επίσημης επιστολής.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Personal letter"
msgstr "Προσωπική επιστολή"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Καθορίζει ότι θέλετε να δημιουργήσετε μια προσωπική επιστολή.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Σχεδίαση σελίδας"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Επιλέξτε το σχέδιο για το πρότυπο επιστολής σας.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Χρήση επιστολόχαρτου με προεκτυπωμένα στοιχεία."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Ορίζει αν το χαρτί που χρησιμοποιείται περιέχει ήδη ένα εντυπωμένο λογότυπο, διεύθυνση ή γραμμή υποσέλιδου. Μετά ο πιλότος εμφανίζει την σελίδα διάταξης επιστολόχαρτων με κεφαλίδα.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα\">Πηγαίνετε στο Βοηθό Επιστολών - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα\">Αυτόματος πιλότος επιστολής - Διάταξη επιστολόχαρτων με κεφαλίδα</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Επιτρέπει τον ορισμό των στοιχείων τα οποία είναι ήδη εντυπωμένα στην κεφαλίδα του χαρτιού.</ahelp> Αυτά τα στοιχεία δεν εκτυπώνονται, και ο χώρος που καταλαμβάνουν αφήνεται κενός από τον εκτυπωτή."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Καθορίστε αντικείμενα που υπάρχουν ήδη στο επιστολόχαρτό σας"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Καθορίζει ότι ένα λογότυπο είναι ήδη εκτυπωμένο στο χαρτί σας. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλο λογότυπο.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Ορίζει το ύψος του αντικειμένου.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Ορίζει το πλάτος του αντικειμένου.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"help.text"
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Απόσταση από αριστερό περιθώριο"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Ορίζει την απόσταση του αντικειμένου από το αριστερό περιθώριο της σελίδας.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Απόσταση από άνω περιθώριο"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Ορίστε την απόσταση του αντικειμένου από το άνω περιθώριο της σελίδας.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Own address"
msgstr "Ίδια Διεύθυνση"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Ορίζει ότι μία διεύθυνση είναι ήδη εκτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλη διεύθυνση.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Επιστροφή της διεύθυνσης στο παράθυρο φακέλου"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Ορίζει ότι η διέυθυνση σας είναι ήδη εντυπωμένη με μικρά γράμματα επάνω από την περιοχή της διεύθυνσης του παραλήπτη. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλη διεύθυνση με μικρά γράμματα.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Ορίζει ότι μία περιοχή υποσέλιδου είναι ήδη εκτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν εκτυπώνει άλλο υποσέλιδο.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Εισάγετε το ύψος της περιοχής του υποσέλιδου που είναι ήδη αποτυπωμένη στην κεφαλίδα του χαρτιού. Το %PRODUCTNAME δεν τυπώνει σε αυτή την περιοχή.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Εκτυπωμένα αντικείμενα\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Εκτυπωμένα αντικείμενα</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Εκτυπωμένα αντικείμενα"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής - Εκτυπωμένα αντικείμενα\">Αυτόματος πιλότος επιστολής - Εκτυπωμένα αντικείμενα</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Ορίζει τα αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν στο πρότυπο επιστολής.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Συμπεριλαμβάνει ένα λογότυπο στο πρότυπο επιστολής.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Επιστροφή της διεύθυνσης στο παράθυρο φακέλου"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Συμπεριλαμβάνει μία διεύθυνση επιστροφής μικρού μεγέθους στο πρότυπο επιστολής.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Letter signs"
msgstr "Σύμβολα"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή αναφοράς σε γράμμα εργασίας στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Γραμμή θέματος"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή θέματος στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Χαιρετισμός"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Συμπεριλαμβάνει ένα χαιρετισμό στο πρότυπο του γράμματος. Διαλέξτε έναν χαιρετισμό από τη λίστα.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN10689\n"
"help.text"
msgid "Fold marks"
msgstr "Σημάδια διπλώματος"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN1068D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Συμπεριλαμβάνει σημάδια διπλώματος στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Προσφώνηση τέλους"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Συμπεριλαμβάνει μια προσφώνηση τέλους στο πρότυπο γράμματος. Εισάγετε το κείμενο από το κουτί λίστας.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Συμπεριλαμβάνει ένα υποσέλιδο στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας\">Αυτόματος Πιλότος Επιστολής - Παραλήπτης και αποστολέας</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Ορίζει τις πληροφορίες αποστολέα και παραλήπτη.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Sender's address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολέα"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τις πληροφορίες διεύθυνσης σας.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Χρήση δεδομένων χρήστη για τη διεύθυνση επιστροφής"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Χρήση των δεδομένων διεύθυνσης από %PRODUCTNAME - Δεδομένα χρήστη στο πλαίσιο ελέγχου επιλογών.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "New sender address"
msgstr "Νέα διεύθυνση αποστολέα"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Χρησιμοποιεί τα δεδομένα διεύθυνσης από τα επόμενα πεδία κειμένου.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Ορίζει το όνομα του αποστολέα.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Οδός"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Ορίζει τη διεύθυνση οδού του αποστολέα.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "Postcode/State/City"
msgstr "Τ.Κ./Χώρα/Πόλη/"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Ορίζει τα δεδομένα διεύθυνσης του αποστολέα.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10673\n"
"help.text"
msgid "Recipient's address"
msgstr "Διεύθυνση Παραλήπτη"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
msgstr "Ορίζει πληροφορίες για τη διεύθυνση του παραλήπτη."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders for recipient's address"
msgstr "Χρήση δείκτη τοποθέτησης για τη διεύθυνση του παραλήπτη."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Ορίζει οι δείκτες τοποθέτησης θα εισαχθούν στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Χρήση βάσης δεδομένων διευθύνσεων για συγχώνευση αλληλογραφίας"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Πεδία διευθύνσεων βάσεων δεδομένων εισάγονται στο πρότυπο γράμματος.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Υποσέλιδο\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολήςς - Υποσέλιδο</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Υποσέλιδο"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος επιστολής - Υποσέλιδο\">Αυτόματος πιλότος επιστολής - Υποσέλιδο</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Ορίζει τις πληροφορίες που θα συμπεριληφθούν στο χώρο του υποσέλιδου.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Εισάγει το κείμενο για τις γραμμές του υποσέλιδου.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται μόνο από τη δεύτερη σελίδα και εξής"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέγει την απόκρυψη του υποσέλιδου στην πρώτη σελίδα.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153093\n"
"help.text"
msgid "Include page numbers"
msgstr "Συμπερίληψη αριθμού σελίδας"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Συμπεριλαμβάνει και τους αριθμούς σελίδων στο πρότυπο της επιστολής σας.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Όνομα και Θέση\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο επιστολής - Όνομα και τοποθεσία</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
msgstr "Αυτόματος πιλότος επιστολής - Όνομα και τοποθεσία"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Επιστολής- Όνομα και τοποθεσία\">Αυτόματος Πιλότος Επιστολής- Όνομα και τοποθεσία</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Ορίζει τη θέση και το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκευτεί το έγγραφο και το πρότυπο.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Όνομα προτύπου"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Ορίζει τον τίτλο του προτύπου εγγράφου.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Εισάγετε τη διαδρομή και το όνομα αρχείου για το πρότυπο, ή κάντε κλικ στο κουμπί <emph>...</emph> για να επιλέξετε την διαδρομή και το όνομα του αρχείου.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Create a letter from this template"
msgstr "Δημιουργία μιας επιστολής από αυτό το πρότυπο"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Αποθηκεύει και κλείνει ένα πρότυπο, και μετά ανοίγει ένα καινούριο έγγραφο χωρίς τίτλο που βασίζεται σε αυτό το πρότυπο.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this letter template"
msgstr "Χειροκίνητες αλλαγές στο πρότυπο αυτής της επιστολής"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Αποθηκεύει το πρότυπο και το διατηρεί ανοιχτό για επεξεργασία.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Επισκόπηση επιστολής αυτόματου πιλότου</link>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Fax"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι,Fax</bookmark_value><bookmark_value>Fax, αυτόματοι πιλότοι </bookmark_value><bookmark_value>πρότυπα, Fax</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Fax"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Ανοίγει τον αυτόματο πιλότο Fax.</ahelp> Ο αυτόματος πιλότος μπορεί να σας βοηθήσει να δημιουργήσετε πρότυπα εγγράφου για έγγραφα Fax. Μπορείτε μετά να εκτυπώσετε τα έγγραφα Fax σε ένα εκτυπωτή ή σε ένα μηχάνημα Fax, αν υπάρχει διαθέσιμο πρόγραμμα οδήγησης του Fax. </variable>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
msgstr "Το $[officename] συνοδεύεται από ένα πρότυπο για έγγραφα Fax, το οποίο μπορείτε να προσαρμόσετε στις ανάγκες σας μέσω του αυτόματου πιλότου. Ο αυτόματος πιλότος σάς καθοδηγεί βήμα βήμα για να δημιουργήσετε ένα πρότυπο εγγράφου και προσφέρει πολλές επιλογές διάρθρωσης και σχεδιασμού. Η προεπισκόπηση σάς παρέχει τη δυνατότητα να δείτε την τελική μορφή του Fax, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
msgstr "Μέσα στο παράθυρο διαλόγου μπορείτε να τροποποιήσετε τις καταχωρίσεις και τις επιλογές οποιαδήποτε στιγμή. Μπορείτε ακόμη να προσπεράσετε μία ολόκληρη σελίδα ή ακόμα και όλες τις σελίδες του αυτόματου πιλότου, σε αυτή την περίπτωση οι τρέχουσες (ή προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις θα παραμείνουν σε ισχύ."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ στο κουμπί <emph> Πίσω </emph>για να δείτε τις ρυθμίσεις που έγιναν στην προηγούμενη σελίδα. Δεν πρόκειται να τροποποιηθούν ή να διαγραφούν οι τρέχουσες ρυθμίσεις. Το κουμπί <emph> Πίσω </emph>ενεργοποιείται από τη δεύτερη σελίδα και μετά.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ο αυτόματος πιλότος αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει με την επόμενη σελίδα. Το κουμπί<emph> Επόμενο </emph>απενεργοποιείται μόλις φθάσετε στην τελευταία σελίδα..</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146948\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Σύμφωνα με τις δικές σας επιλογές, ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα πρότυπο έγγραφο και το αποθηκεύει. Ένα καινούριο έγγραφο βασισμένο στο πρότυπο εμφανίζετε στην περιοχή εργασίας, με όνομα αρχείου \"UntitledX\".</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Fax - Σχεδιασμός σελίδας"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Fax - Σχεδίαση Σελίδας\">Αυτόματος Πιλότος Fax - Σχεδίαση Σελίδας</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Καθορίζει το πρότυπο του δικού σας εγγράφου fax.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Business Fax"
msgstr "Επαγγελματικό φαξ"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργία πρότυπου φαξ για επαγγελματικό φαξ.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορισμός προκαθορισμένου στυλ.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Private Fax"
msgstr "Προσωπικό Φαξ"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργία πρότυπου φαξ για προσωπικό φαξ.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορισμός προκαθορισμένου στυλ.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
msgstr "Οδηγός Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν\">Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αντικείμενα που θα συμπεριληφθούν</link>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Ορίζει τα στοιχεία φαξ που θα εκτυπωθούν.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει ένα εταιρικό λογότυπο.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει ένα πεδίο ημερομηνίας.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Type of message"
msgstr "Τύπος μηνύματος"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή τύπου επικοινωνίας. Επιλέξτε τη γραμμή από το μενού λίστας.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Γραμμή θέματος"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει μια γραμμή θέματος.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Χαιρετισμός"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει μια προσφώνηση. Επιλέξτε μια προσφώνηση από το μενού λίστας.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Προσφώνηση τέλους"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει έναν χαιρετισμό. Επιλέξτε έναν χαιρετισμό από το μενού λίστας.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Συμπεριλαμβάνει ένα υποσέλιδο.</ahelp>"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης\">Αυτόματος πιλότος Φαξ - Αποστολέας και Παραλήπτης</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Ορίζει τις πληροφορίες αποστολέα και παραλήπτη του φαξ.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "Χρήση δεδομένων χρήστη για τη διεύθυνση επιστροφής"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει υποδήλωση για τη διεύθυνση στο πρότυπο φαξ. Αργότερα, στο έγγραφο φαξ, επιλέξτε την υποδήλωση για να εισάγετε τα πραγματικά δεδομένα.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "New return address"
msgstr "Νέα διεύθυνση επιστροφής"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να εισάγετε τα δεδομένα διεύθυνσης στο παρακάτω πεδίο κειμένου. Τα δεδομένα θα εισαχθούν ως κανονικό κείμενο το έγγραφο φαξ.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "(Address data fields)"
msgstr "(Πεδία πληροφοριών διεύθυνσης)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τη διεύθυνση του αποστολέα.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Use placeholders as receiver address"
msgstr "Χρήση συμβόλων κράτησης θέσης ως διεύθυνση παραλήπτη"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει υποδήλωση για τη διεύθυνση στο πρότυπο φαξ. Αργότερα, στο έγγραφο φαξ, επιλέξτε την υποδήλωση για να εισάγετε τα πραγματικά δεδομένα.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Χρήση βάσης δεδομένων διευθύνσεων για συγχώνευση αλληλογραφίας"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει πεδία βάσης δεδομένων για μία συγχώνευση με το έγγραφο fax στο μέλλον.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Υποσέλιδο\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Υποσέλιδο</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος fax - Υποσέλιδο"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος fax - Υποσέλιδο\">Αυτόματος Πιλότος fax - Υποσέλιδο</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Καθορίζει τα δεδομένα του υποσέλιδου.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιτρέπει την εκτύπωση κειμένου στο υποσέλιδο.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται μόνο από τη δεύτερη σελίδα και εξής"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καταργεί το υποσέλιδο της πρώτης σελίδας ενός πολυσέλιδου εγγράφου fax.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "Include page number"
msgstr "Συμπερίληψη αριθμού σελίδας"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εκτυπώνει τον αριθμό της σελίδας στο υποσέλιδο.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Όνομα και τοποθεσία\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax - Όνομα και τοποθεσία</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος fax - Όνομα και τοποθεσία"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Fax - Όνομα και τοποθεσία\">Αυτόματος πιλότος Fax - Όνομα και τοποθεσία</link>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Καθορίζει το όνομα και τη θέση του προτύπου.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Όνομα προτύπου"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε το όνομα του προτύπου fax.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να εισάγετε ή να επιλέξετε όλη τη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος του αρχείου του προτύπου fax.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Create a fax from this template"
msgstr "Δημιουργήστε ένα fax από αυτό το πρότυπο"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο fax που έχετε επιλέξει, και στη συνέχεια ανοίγει ένα νέο έγγραφο φαξ βασισμένο σε αυτό το πρότυπο.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this fax template"
msgstr "Χειρωνακτική τροποποίηση αυτού του προτύπου fax"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο fax και έπειτα ανοίγει το πρότυπο για επιπλέον επεξεργασία.</ahelp>"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο για fax</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Προγράμματος Εργασίας"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι, προγράμματα εργασίας</bookmark_value><bookmark_value>Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας</bookmark_value><bookmark_value>πρότυπα,προγράμματα εργασίας</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Προγράμματος Εργασίας"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Επιλέξτε αυτήν την εντολή για να ανοίξετε τον Αυτόματο Πιλότο και να χρησιμοποιήσετε το πρότυπο προγράμματος εργασίας.</ahelp></variable> Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο πρότυπο τόσο για την επαγγελματική όσο και για την προσωπική σας αλληλογραφία."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "Το $[officename] συνοδεύεται από ένα δείγμα προτύπου για τη δημιουργία προγραμμάτων εργασίας, το οποίο μπορείτε να προσαρμόσετε στις ανάγκες σας. Ο Αυτόματος Πιλότος προσφέρει πολλές επιλογές διάταξης και σχεδίασης για τη δημιουργία προτύπων εγγράφων. Στην προεπισκόπηση, μπορείτε να δείτε την τελική μορφή που θα έχει το πρόγραμμα εργασίας, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που έχετε επιλέξει."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
msgstr "Με αυτό το παράθυρο διαλόγου μπορείτε ανά πάσα στιγμή να τροποποιήσετε τις καταχωρήσεις και τις επιλογές σας. Μπορείτε, επίσης, να προσπεράσετε μία ή ακόμα και όλες τις σελίδες του Αυτόματου Πιλότου. Σε αυτήν την περίπτωση, θα εξακολουθήσουν να ισχύουν οι τρέχουσες (ή οι προεπιλεγμένες) ρυθμίσεις."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr "Επιστρέφει στις επιλογές που πραγματοποιήθηκαν στην προηγούμενη σελίδα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις εξακολουθούν να ισχύουν. Η συγκεκριμένη επιλογή ενεργοποιείται μετά την πρώτη σελίδα."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
msgstr "Ο αυτόματος πιλότος αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και μεταβαίνει στην επόμενη σελίδα. Μόλις φτάσετε στην τελευταία σελίδα, αυτό το κουμπί θα είναι ανενεργό."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
msgstr "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα πρότυπο εγγράφου και το αποθηκεύει στον σκληρό σας δίσκο. Ένα νέο έγγραφο βασισμένο σε αυτό το πρότυπο εμφανίζεται στην επιφάνεια εργασίας, με όνομα αρχείου \"Δίχως όνομαΧ\" (το σύμβολο Χ αντιστοιχεί σε έναν αυτόματο αριθμό)"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στον αυτόματο πιλότο σύμφωνα με το επιλεγμένο πρότυπο εγγράφου. Αυτές οι ρυθμίσεις θα χρησιμοποιηθούν ως προεπιλεγμένες την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε τον πιλότο."
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Σχεδίαση σελίδας"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Σχεδίαση σελίδας\">Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Σχεδίαση σελίδας</link>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Προσδιορίζει μία σελίδα σχεδίασης για την ατζέντα.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Σχεδίαση σελίδας"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε την σχεδίαση σελίδας από το πλαίσιο με τις επιλογές.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Συμπερίληψη φόρμας για την καταγραφή των λεπτών"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εκτυπώνει μία σελίδα στην οποία μπορείτε να καταγράψετε τα λεπτά κατά τη διάρκεια της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040100.xhp
msgctxt ""
"01040100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Γενικές πληροφορίες\">Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Γενικές πληροφορίες</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
msgstr "Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Γενικές πληροφορίες"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Γενικές πληροφορίες\">Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Γενικές πληροφορίες</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Προσδιορίζει την ημερομηνία, την ώρα, τον τίτλο και την τοποθεσία της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Καθορίζει την ημερομηνία της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Καθορίζει την ώρα της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει τον τίτλο της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Καθορίζει την τοποθεσία της συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη\">Μετάβαση στον αυτόματο προγράμματος εργασίας - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
msgstr "Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη\">Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Προσδιορίζει τις επικεφαλίδες που θέλετε να συμπεριλάβετε στην ατζέντα.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Type of meeting"
msgstr "Είδος συνάντησης"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά του είδους συνάντησης.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Please read"
msgstr "Παρακαλώ διαβάστε"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά με το μήνυμα: Παρακαλώ διαβάστε.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Please bring"
msgstr "Παρακαλώ προσκομίστε"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει αν θα εκτυπωθεί η σειρά με το μήνυμα: Παρακαλώ προσκομίστε.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει αν θα εκτυπωθεί μία σειρά με το μήνυμα: Σημειώσεις.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Ονόματα\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Ονόματα</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Names"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Ονόματα"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Ονόματα\">Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Ονόματα</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Καθορίζει τα ονόματα που θα εκτυπωθούν στο πρόγραμμα εργασίας.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Meeting called by"
msgstr "Η συνάντηση οργανώθηκε από"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανιστεί μια γραμμή στην οποία θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε το άτομο το οποίο οργάνωσε τη συνάντηση.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Chairperson"
msgstr "Πρoεδρεύων"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τον προεδρεύοντα.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Minute keeper"
msgstr "Χρονομέτρης"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τον μετρητή λεπτών.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Moderator"
msgstr "Επιμελητής"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε το διαχειριστή,</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Attendees"
msgstr "Παρευρισκόμενοι"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τους παρευρισκόμενους.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Observers"
msgstr "Παρατηρητές"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε τους παρατηρητές.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "Facility personnel"
msgstr "Προσωπικό διοίκησης"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται μια γραμμή όπου έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε το προσωπικό διοίκησης.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας -Αντικείμενα προγράμματος εργασίας\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Αντικείμενα προγράμματος εργασίας</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Αντικείμενα Προγράμματος Εργασίας"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Αντικείμενα προγράμματος εργασίας\">Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Αντικείμενα προγράμματος εργασίας</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Καθορίζει τα θέματα τα οποία θα φαίνονται στο πρότυπο του προγράμματος εργασίας.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγετε τα θέματα του προγράμματος εργασίας. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά Μετακίνηση πάνω και Μετακίνηση κάτω για να ταξινομήσετε τα θέματα.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Εισαγωγή"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει μια νέα άδεια γραμμή θεμάτων πάνω από την παρούσα γραμμή.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Απομακρύνει την παρούσα γραμμή θεμάτων.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την παρούσα γραμμή θεμάτων πάνω.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετακινεί την παρούσα γραμμή θεμάτων κάτω.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Όνομα και τοποθεσία\">Μεταβείτε στον αυτόματο πιλότο προγράμματος εργασίας - Όνομα και τοποθεσία</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Προγράμματος Εργασίας - Όνομα και Τοποθεσία"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Όνομα και Τοποθεσία\">Αυτόματος πιλότος προγράμματος εργασίας - Όνομα και Τοποθεσία</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Επιλέγει τον τίτλο και την τοποθεσία για το πρότυπο του προγράμματος εργασίας.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "Template title"
msgstr "Τίτλος προτύπου"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το όνομα του προτύπου προγράμματος εργασίας.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει την ολοκληρωμένη διαδρομή, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος αρχείου του προτύπου προγράμματος εργασίας.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Create an agenda from this template"
msgstr "Δημιουργία προγράμματος εργασίας από αυτό το πρότυπο"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο προγράμματος εργασίας, μετά ανοίγει ένα νέο έγγραφο προγράμματος εργασίας βασισμένο σε αυτό το πρότυπο.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "Make manual changes to this template"
msgstr "Χειροκίνητες αλλαγές σε αυτό το πρότυπο προγράμματος εργασίας"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί και αποθηκεύει το πρότυπο προγράμματος εργασίας, στη συνέχεια ανοίγει το πρότυπο για περαιτέρω επεξεργασία.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο του προγράμματος εργασίας\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο του προγράμματος εργασίας</link>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Φόρμας"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"bm_id9834894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>φόρμες, αυτόματοι πιλότοι</bookmark_value><bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι, φόρμες</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Φόρμας"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Ενεργοποιεί τον Αυτόματο πιλότο για τη δημιουργία φορμών.</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Εκτελώντας τα ακόλουθα βήματα, μπορείτε να επιλέξετε τις ιδιότητες της φόρμας:"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε την φόρμα χωρίς να απαντήσετε σε άλλες σελίδες.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Field Selection"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Φόρμας - Επιλογή πεδίων"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Φόρμας - Επιλογή πεδίων\">Αυτόματος πιλότος Φόρμας - Επιλογή πεδίων</link>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
msgstr "Σε αυτήν τη σελίδα του <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Οδηγού φόρμας</link>, μπορείτε να ορίσετε τον πίνακα ή το ερώτημα τα οποία χρειάζεστε για να δημιουργήσετε τη φόρμα, καθώς και τα πεδία τα οποία θέλετε να συμπεριληφθούν στη φόρμα."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα για τα οποία επιθυμείτε να δημιουργήσετε τη φόρμα.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Παραθέτει τα ονόματα των πεδίων της βάσης δεδομένων στον επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα.</ahelp> Πατήστε για να επιλέξετε ένα πεδίο ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ή το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> καθώς πατάτε για να επιλέξετε περισσότερα από ένα πεδία."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα πεδία στο πλαίσιο το οποίο δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα πεδία στο πλαίσιο το οποίο δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN1074E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο μία καταχώρηση πιο πάνω στη λίστα.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "v"
msgstr "v"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο μία καταχώρηση πιο κάτω στη λίστα.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Fields in the form"
msgstr "Πεδία μέσα στη φόρμα"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει τα πεδία που βρίσκονται στη νέα φόρμα.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Δημιουργία υποφόρμας\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Δημιουργία υποφόρμας</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Δημιουργία υποφόρμας"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Δημιουργία υποφόρμας</link>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
msgstr "Καθορίστε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια υποφόρμα και εισάγετε τις ιδιότητες της υποφόρμας. Μια υποφόρμα είναι μια φόρμα η οποία εισάγεται μέσα σε μια άλλη φόρμα."
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Add subform"
msgstr "Προσθήκη υποφόρμας"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε για να προσθέσετε μια υποφόρμα</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on existing relation"
msgstr "Υποφόρμα βασισμένη σε μια υπάρχουσα σχέση"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για προσθέσετε μια υποφόρμα βασισμένη σε μια υπάρχουσα σχέση.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
msgstr "Ποιά σχέση θέλετε να προσθέσετε;"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τη σχέση πάνω στην οποία θα βασιστεί η φόρμα.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
msgstr "Υποφόρμα βασισμένη στη χειρωνακτική επιλογή πεδίων"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ για να προσθέσετε μια υποφόρμα βασισμένη σε μία χειροκίνητη επιλογή πεδίων.</ahelp>"
#: 01090200.xhp
msgctxt ""
"01090200.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Προσθήκη πεδίων υποφόρμας\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Προσθήκη πεδίων υποφόρμας</link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας- Προσθήκη πεδίων υποφόρμας"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Προσθήκη πεδίων υποφόρμας </link>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
msgstr "Καθορίστε τον πίνακα ή το ερώτημα που χρειάζεστε για να δημιουργήσετε μια υποφόρμα, καθώς και ποια πεδία επιθυμείτε να συμπεριλαμβάνονται στην υποφόρμα."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα βάσει του οποίου πρόκειται να δημιουργηθεί η υποφόρμα.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Fields in my subform"
msgstr "Πεδία στις υποφόρμες μου."
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Εμφανίζει όλα τα πεδία τα οποία θα συμπεριληφθούν στη νέα υποφόρμα.</ahelp>"
#: 01090210.xhp
msgctxt ""
"01090210.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Λήψη συνδεδεμένων πεδίων\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Λήψη συνδεδεμένων πεδίων</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Λήψη συνδεδεμένων πεδίων"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Λήψη συνδεδεμένων πεδίων</link>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
msgstr "Αν στο βήμα 2 επιλέξατε να οργανώσετε μια υποφόρμα βασισμένη στη χειροκίνητη επιλογή πεδίων, έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε τα συνδεδεμένα πεδία σε αυτή τη σελίδα του αυτόματου πιλότου."
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "First joined subform field"
msgstr "Πρώτο συνδεδεμένο πεδίο υποφόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το πεδίο της υποφόρμας το οποίο συνδέεται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πλαίσιο λίστας δίπλα σε αυτό το πλαίσιο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "First joined main form field"
msgstr "Πρώτο συνδεδεμένο κύριο πεδίο φόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο συνδέεται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105CE\n"
"help.text"
msgid "Second joined subform field"
msgstr "Δεύτερο συνδεδεμένο πεδίο υποφόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το πεδίο της υποφόρμας το οποίο συνδέεται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πλαίσιο λίστας δίπλα σε αυτό το πλαίσιο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Second joined main form field"
msgstr "Δεύτερο συνδεδεμένο κύριο πεδίο φόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο συνδέεται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Third joined subform field"
msgstr "Τρίτο συνδεδεμένο πεδίο υποφόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το πεδίο της υποφόρμας το οποίο συνδέεται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πλαίσιο λίστας δίπλα σε αυτό το πλαίσιο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Third joined main form field"
msgstr "Τρίτο συνδεδεμένο κύριο πεδίο φόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο συνδέεται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined subform field"
msgstr "Τέταρτο συνδεδεμένο πεδίο υποφόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το πεδίο της υποφόρμας το οποίο συνδέεται στο κύριο πεδίο φόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πλαίσιο λίστας δίπλα σε αυτό το πλαίσιο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Fourth joined main form field"
msgstr "Τέταρτο συνδεδεμένο κύριο πεδίο φόρμας"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε το κύριο πεδίο φόρμας το οποίο συνδέεται στο πεδίο υποφόρμας, το οποίο επιλέγετε στο πεδίο λίστας δίπλα σε αυτό το πεδίο λίστας.</ahelp>"
#: 01090220.xhp
msgctxt ""
"01090220.xhp\n"
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων<\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Διάταξη ελέγχων</link>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
msgstr "Σε αυτή τη σελίδα του Αυτόματου Πιλότου, έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε την διάταξη της υπό κατασκευή φόρμας."
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Label placement"
msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Align left"
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι ετικέτες είναι στοιχισμένες αριστερά.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Align right"
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι ετικέτες είναι στοιχισμένες δεξιά.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Διάταξη της κύριας φόρμας"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες αριστερά"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλη με τις ετικέτες στα αριστερά των πεδίων.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες Επάνω"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες πάνω από τα πεδία.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Ως Φύλλο Δεδομένων"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων σε μορφή πίνακα.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Σε τμήματα - Οι Ετικέτες Επάνω"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Διατάσσει τις ετικέτες επάνω από τα αντίστοιχα δεδομένα.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Διάταξη της υποφόρμας"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες αριστερά"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες αριστερά από τα πεδία.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106DC\n"
"help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Σε στήλες - Οι ετικέτες Επάνω"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων κατά στήλες με τις ετικέτες πάνω από τα πεδία.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Ως Φύλλο Δεδομένων"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στοιχίζει τα πεδία της βάσης δεδομένων σε μορφή πίνακα.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Σε τμήματα - Οι Ετικέτες Επάνω"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106EE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Διατάσσει τις ετικέτες επάνω από τα αντίστοιχα δεδομένα.</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Ρύθμιση εισαγωγής δεδομένων\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Ρύθμιση εισαγωγής δεδομένων</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Ρύθμιση εισαγωγής δεδομένων"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Ρύθμιση εισαγωγής δεδομένων</link>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
msgstr "Καθορίζει το τρόπο χειρισμού των δεδομένων για τη νέα φόρμα."
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
msgstr "Η φόρμα αυτή χρησιμοποιείται μόνο για την εισαγωγή νέων δεδομένων. Τα υπάρχοντα δεδομένα δεν θα προβάλλονται"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί μια φόρμα που χρησιμοποιείται μόνο για την εισαγωγή νέων δεδομένων.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "The form is to display all data"
msgstr "Η φόρμα προβάλλει όλα τα δεδομένα"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί μια φόρμα η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προβολή υπαρχόντων δεδομένων και για την εισαγωγή καινούριων δεδομένων.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "Do not allow modification of existing data"
msgstr "Δεν επιτρέπονται προσαρμογές στα υπάρχοντα δεδομένα"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να μην επιτρέπεται η τροποποίηση των δεδομένων.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "Do not allow deletion of existing data"
msgstr "Δεν επιτρέπεται διαγραφή των υπαρχόντων δεδομένων"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να μην επιτρέπεται η διαγραφή των δεδομένων.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Do not allow addition of new data"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η εισαγωγή νέων δεδομένων"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε αυτό το πεδίο για να μην επιτρέπεται η εισαγωγή νέων δεδομένων.</ahelp>"
#: 01090400.xhp
msgctxt ""
"01090400.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Εφαρμογή στυλ εμφάνισης\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Εφαρμογή στυλ εμφάνισης</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Εφαρμογή στυλ εμφάνισης"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Εφαρμογή στυλ εμφάνισης</link>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the form style."
msgstr "Καθορίζει την μορφή των στυλ εμφάνισης της φόρμας."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Apply styles"
msgstr "Εφαρμογή στυλ εμφάνισης"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το στυλ εμφάνισης σελίδας για την φόρμα.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Field border"
msgstr "Περίγραμμα πεδίου"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field border style."
msgstr "Καθορίζει την τεχνοτροπία περιγράμματος του πεδίου."
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "No border"
msgstr "Χωρίς περίγραμμα"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει ότι τα πεδία δεν έχουν περίγραμμα.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
msgstr "Όψη τριών διαστάσεων"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει ότι το περίγραμμα του πεδίου έχει όψη τριών διαστάσεων.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδο"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει ότι το περίγραμμα του πεδίου να φαίνεται επίπεδο.</ahelp>"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Καθορισμός ονόματος\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Καθορισμός ονόματος</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard - Set Name"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Καθορισμός ονόματος"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Αυτόματος Πιλότος Φόρμας - Καθορισμός ονόματος</link>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
msgstr "Καθορίζει το όνομα της φόρμας και πώς συνεχίζει."
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Name of the form"
msgstr "Όνομα φόρμας"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το όνομα της φόρμας.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Work with the form"
msgstr "Εργασία με την φόρμα"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποθηκεύει την φόρμα, και την ανοίγει ως έγγραφο φόρμας για την εισαγωγή και την προβολή δεδομένων..</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Modify the form"
msgstr "Τροποποίηση της φόρμας"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αποθηκεύει την φόρμα, και την ανοίγει σε λειτουργία επεξεργασίας για να αλλάξει η διάρθρωση.</ahelp>"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος φόρμας\">Αυτόματος πιλότος φόρμας</link>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί τον οδηγό για την δημιουργία αναφορών.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τις ιδιότητες των αναφορών.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Field Selection"
msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Επιλογή Πεδίου"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Επιλογή Πεδίου\">Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Επιλογή Πεδίου</link>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τον πίνακα ή το ερώτημα για τα οποία θα δημιουργήσετε την αναφορά, καθώς και ποια πεδία θέλετε να συμπεριληφθούν στην αναφορά.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Πίνακες ή ερωτήματα"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Επιλέξτε τον πίνακα ή το ερώτημα βάσει του οποίου θα δημιουργηθεί η αναφορά.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Διαθέσιμα πεδία"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Εμφανίζει τα ονόματα των πεδίων της βάσης δεδομένων στο επιλεγμένο πίνακα ή ερώτημα.</ahelp> Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα πεδίο ή κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ή το πλήκτρο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> καθώς επιλέγετε περισσότερα από ένα πεδία."
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Fields in report"
msgstr "Πεδία στην αναφορά"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Προβάλλει όλα τα πεδία που περιέχονται στην καινούρια αναφορά</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Κάντε κλικ για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα πεδία στο πλαίσιο το οποίο δείχνει το βελάκι.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Κάντε κλικ για να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βελάκι.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Κάντε κλικ για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βελάκι.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Κάντε κλικ εδώ, εάν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα πεδία στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Ονομασία πεδίων\">Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Ονομασία πεδίων</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Ονομασία πεδίων"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς -Ονομασία πεδίων\">Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Ονομασία πεδίων</link>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει το πώς θέλετε να ονομάσετε τα πεδία.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Field list"
msgstr "Κατάλογος πεδίων"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Παρουσιάζει τα ονόματα από τα πεδία που θα συμπεριληφθούν στην αναφορά. Στα δεξιά μπορείτε να εισάγετε μία ετικέτα για το κάθε πεδίο που θα εκτυπωθεί στην αναφορά.</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
"01100150.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο Αναφοράς - Ομαδοποίηση\">Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο Αναφοράς - Ομαδοποίηση</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Grouping"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Ομαδοποίηση"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Ομαδοποίηση\">Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Ομαδοποίηση</link>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
msgstr "Μπορείτε να ομαδοποιήσετε εγγραφές σε μία αναφορά με βάση την τιμή σε ένα ή περισσότερα πεδία.<ahelp hid=\".\"> Επιλέξτε τα πεδία από τα οποία θα ομαδοποιηθεί η προκύπτουσα αναφορά .Μπορείτε να ομαδοποιήσετε μέχρι και τέσσερα πεδία σε μία αναφορά.</ahelp> Όταν ομαδοποιείτε παραπάνω από ένα πεδίο, το $[officename] εμφωλεύει τις ομάδες ανάλογα με το επίπεδο ομάδας."
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Παραθέτει σε λίστα τα πεδία της επιλογής σας από την προηγούμενη σελίδα του πιλότου. Για να ομαδοποιήσετε την αναφορά από ένα πεδίο, επιλέξτε το όνομα του πεδίου, μετά κάντε κλικ στο κουμπί <emph>></emph>.Μπορείτε να επιλέξετε μέχρι και τέσσερα επίπεδα ομαδοποίησης.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Groupings"
msgstr "Ομαδοποιήσεις"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Βάζει σε λίστα τα πεδία από τα οποία θα ομαδοποιηθεί η αναφορά. Για να καταργήσετε ένα επίπεδο ομαδοποίησης, επιλέξτε το όνομα του πεδίου, μετά κάντε κλικ στο κουμπί <emph><</emph>. Μπορείτε να επιλέξετε μέχρι και τέσσερα επίπεδα ομαδοποίησης.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154289\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Κάντε κλικ, εάν θέλετε να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\"> Κάντε κλικ, εάν θέλετε να μετακινήσετε το επιλεγμένο πεδίο στο πλαίσιο που δείχνει το βέλος.</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογές Ταξινόμησης\">Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογές Ταξινόμησης</link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Sort Options"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Επιλογές Ταξινόμησης"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Επιλογές Ταξινόμησης\"> Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς- Επιλογές Ταξινόμησης </link>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τα πεδία από τα οποία θα ταξινομηθεί η αναφορά. Τα πεδία μπορούν να ταξινομηθούν με μέχρι και τέσσερα επίπεδα, στο κάθε ένα είτε με αύξουσα είτε με φθίνουσα σειρά. Ομαδοποιημένα πεδία μπορούν να ταξινομηθούν μέσα σε κάθε πλαίσιο.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Επιλέξτε το πρώτο πεδίο με το οποίο θα ταξινομηθεί η αναφορά.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "Και κατά"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Επιλέξτε ένα επιπλέον πεδίο με το οποίο θα ταξινομηθεί η αναφορά.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Ταξινομεί τα περιεχόμενα κελιού με αύξουσα σειρά.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Ταξινομεί τα περιεχόμενα κελιού με φθίνουσα σειρά.</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης\">Περισσότερα για τον Αυτόματο Πιλότο Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης\">Αυτόματος Πιλότος Αναφοράς - Επιλογή Διάταξης</link>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε τη διάταξη από διάφορα πρότυπα και τεχνοτροπίες και επιλέξτε οριζόντιο ή κατακόρυφο προσανατολισμό της σελίδας.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Layout of data"
msgstr "Διάταξη δεδομένων"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Ορίζει ένα σύνολο από πρότυπα για την αναφορά. Τα πρότυπα αναθέτουν γραμματοσειρές, εσοχές, φόντο πίνακα και άλλα.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Διάταξη κεφαλίδων και υποσέλιδων"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Ορίζει μια διάταξη σελίδας για την αναφορά. Οι διατάξεις φορτώνονται από αρχεία προτύπων, τα οποία αναθέτουν επικεφαλίδα, υποσέλιδο και φόντο σελίδας.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Κατεύθυνση ροής"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Επιλέξτε την κατεύθυνση γραφής της σελίδας για την αναφορά."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντια"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Επιλέγει οριζόντιο προσανατολισμό σελίδας για την αναφορά.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
msgstr "Κατακόρυφα"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Επιλέγει κατακόρυφο προσανατολισμό σελίδας για την αναφορά.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς\">Περισσότερα για τον Αυτόματο πιλότο αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Create Report"
msgstr "Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς\">Αυτόματος πιλότος αναφοράς - Δημιουργία αναφοράς</link>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μπορείτε να δημιουργήσετε την αναφορά ως στατική ή δυναμική αναφορά. Όταν ανοίγετε μια δυναμική αναφορά, θα εμφανίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα δεδομένων. Όταν ανοίγετε μια στατική αναφορά, θα εμφανίζει πάντα τα ίδια δεδομένα από τη στιγμή όταν η στατική αναφορά δημιουργήθηκε.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Title of report"
msgstr "Τίτλος αναφοράς"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Ορίζει τον τίτλο που εκτυπώνεται στη γραμμή τίτλου κάθε σελίδας.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Static report"
msgstr "Στατική αναφορά"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Αποθηκεύει την αναφορά ως στατική αναφορά. Όταν ανοίγετε μια στατική αναφορά, θα εμφανίζει πάντα τα ίδια δεδομένα από τη στιγμή όταν η στατική αναφορά δημιουργήθηκε</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Dynamic report"
msgstr "Δυναμική αναφορά"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Αποθηκεύει την αναφορά ως πρότυπο. Όταν ανοίγετε μια δυναμική αναφορά, θα εμφανίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα δεδομένων.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Modify report layout"
msgstr "Τροποποίηση διάταξης αναφοράς"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Όταν κάνετε κλικ στο <emph>Τέλος</emph>, η αναφορά θα αποθηκεύεται και θα ανοίγεται για επεξεργασία.</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Create report now"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς τώρα"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
"01100500.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Όταν κάνετε κλικ στο <emph>Τέλος</emph>, η αναφορά θα αποθηκευτεί.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "Εξαγωγή HTML"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "Εξαγωγή HTML"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει τις ρυθμίσεις για έκδοση εγγράφων $[officename] Draw ή $[officename] Impress σε μορφή HTML.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
msgstr "Οι σελίδες που εμφανίζονται διαφέρουν, ανάλογα με το τι επιλέγετε στη δεύτερη σελίδα του Αυτόματου πιλότου."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Πίσω"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/lastPageButton\">Επιστρέφει τις επιλογές που έγιναν στην προηγούμενη σελίδα.</ahelp> Οι τρέχουσες ρυθμίσεις παραμένουν αποθηκευμένες. Μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής όταν είστε στο δεύτερο βήμα επεξεργασίας."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Επόμενο >>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/nextPageButton\">Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις και συνεχίζει στην επόμενη σελίδα.</ahelp> Αυτό το κουμπί απενεργοποιείται στην τελευταία σελίδα του διαλόγου."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δημιουργεί νέα έγγραφα βάσει των επιλογών σας και αποθηκεύει τα έγγραφα.</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του Αυτόματου πιλότου και τις χρησιμοποιεί ως προεπιλογές την επόμενη φορά που θα ανοίξετε τον Αυτόματο πιλότο."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 1"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 1"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 1\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 1</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr "Στην πρώτη σελίδα, μπορείτε να επιλέξετε ένα υπάρχον σχέδιο ή να δημιουργήσετε ένα νέο"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
msgstr "Οι ρυθμίσεις που θα επιλέξετε για την εξαγωγή θα αποθηκευτούν αυτόματα και θα χρησιμοποιηθούν ως σχέδιο για τις επόμενες εξαγωγές. Μπορείτε να εισάγετε το όνομα του σχεδίου, αφού κάνετε κλικ στη <emph>Δημιουργία</emph>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3151226\n"
"help.text"
msgid "Assign design"
msgstr "Ορισμός σχεδίου"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
msgstr "Σε αυτήν την περιοχή, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο σχέδιο και να επιλέξετε ή να διαγράψετε υπάρχοντα σχέδια."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr "Εάν διαγράψετε ένα σχέδιο, θα διαγραφούν μόνο οι πληροφορίες του σχεδίου από τον Αυτόματο Πιλότο. Το αρχείο εξαγωγής δεν θα διαγραφεί με αυτήν την ενέργεια."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "New design"
msgstr "Δημιουργία σχεδίου"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Δημιουργεί ένα νέο σχέδιο στις επόμενες σελίδες του Αυτόματου Πιλότου.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Existing Design"
msgstr "Υπάρχον σχέδιο"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/oldDesignRadiobutton\">Φορτώνει ένα υπάρχον σχέδιο από την λίστα σχεδίων για να χρησιμοποιηθεί ως βάση για τα βήματα των επόμενων σελίδων του Αυτόματου πιλότου.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Design list"
msgstr "Λίστα σχεδίων"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Displays all existing designs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/designsTreeview\">Εμφανίζει όλα τα υπάρχοντα σχέδια.</ahelp>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου σχεδίου"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/delDesingButton\">Διαγράφει το σχέδιο που έχετε επιλέξει από τη λίστα σχεδίων.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 2"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 2"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"bm_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>εξαγωγή kiosk</bookmark_value><bookmark_value>HTML, ζωντανές παρουσιάσεις</bookmark_value><bookmark_value>ζωντανές παρουσιάσεις στο Internet</bookmark_value><bookmark_value>προβάλει,ζωντανές παρουσιάσεις στο Internet</bookmark_value><bookmark_value>παρουσιάσεις, ζωντανά στο Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet, παρουσιάσεις</bookmark_value><bookmark_value>εξαγωγή WebCast</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 2\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 2</link>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Ορίζει τον τύπο της έκδοσης"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε εάν θέλετε να συμπεριληφθούν πλαίσια, εάν πρόκειται να δημιουργηθεί τίτλος ή εάν πρέπει να εμφανίζονται και οι σημειώσεις της παρουσίασής σας."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Publication type"
msgstr "Τύπος έκδοσης"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "Ορίζει τις βασικές ρυθμίσεις για την επερχόμενη εξαγωγή"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Τυπική μορφή HTML"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Δημιουργεί τυπικές σελίδες HTML από σελίδες εξαγωγής.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "Τυπική μορφή HTML με πλαίσια"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/framesRadiobutton\">Δημιουργεί τυπικές σελίδες HTML με πλαίσια. Η εξαγόμενη σελίδα τοποθετείτε στην κεντρικό πλαίσιο και το πλαίσιο στα αριστερά θα δείχνει ένα πίνακα περιεχομένων στη μορφή υπερσυνδέσεων </ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Create title page"
msgstr "Δημιουργία εξώφυλλου"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/contentCheckbutton\">Δημιουργεί ένα εξώφυλλο για το έγγραφό σας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3163804\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Εμφάνιση Σημειώσεων </caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/notesCheckbutton\">Ορίζει ότι θα φαίνονται και οι σημειώσεις σας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/kioskRadiobutton\">Δημιουργεί μια προεπιλεγμένη παρουσίαση HTML, ως εξαγωγή Kiosk, στην οποία η αλλαγή των διαφανειών γίνεται αυτόματα μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "As stated in document"
msgstr "Όπως δηλώνεται στο έγγραφο"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgDefaultRadiobutton\">Η αλλαγή των διαφανειών εξαρτάται από το χρονισμό που έχετε ορίσει στην παρουσίαση για κάθε διαφάνεια. Εάν έχετε ορίσει την αλλαγή σελίδων μη αυτόματα και πατήσετε οποιοδήποτε πλήκτρο του πληκτρολογίου, η παρουσίαση HTML θα εισαγάγει μια νέα σελίδα.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3156307\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/chgAutoRadiobutton\">Η αλλαγή των σελίδων γίνεται αυτόματα με το πέρας του χρονικού διαστήματος που έχετε ορίσει και δεν εξαρτάται από τα περιεχόμενα της παρουσίασης</ahelp>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Slide view time"
msgstr "Χρόνος προβολής διαφανειών"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Ορίζει το χρονικό διάστημα για την προβολή κάθε διαφάνειας.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Endless"
msgstr "Συνεχόμενα"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/endlessCheckbutton\">Επανεκκινεί αυτόματα την παρουσίαση HTML αφού και η τελευταία διαφάνεια έχει προβληθεί.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "WebCast"
msgstr "WebCast"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/webCastRadiobutton\">Σε μία εξαγωγή webcast, θα δημιουργηθούν αυτόματες δέσμες ενεργειών με υποστήριξη Perl ή ASP.</ahelp> Αυτό παρέχει στον ομιλητή (για παράδειγμα, σε ένα ομιλητή σε τηλεφωνική συνδιάσκεψη τον οποίο χρησιμοποιεί μία παρουσίαση οθόνης στο Διαδίκτυο) να εναλλάξει τις διαφάνειες στα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων του ακροατηρίου. Θα βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> αργότερα σε αυτή την ενότητα."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/ASPRadiobutton\">Όταν διαλέγετε την επιλογή<emph> ASP </emph>, η εξαγωγή WebCast εξάγει ASP σελίδες. Σημειώστε ότι η παρουσίαση HTML μπορεί να προσφερθεί μόνο από κάποιο διακομιστή δικτύου ο οποίος υποστηρίζει ASP.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/perlRadiobutton\">Χρησιμοποιείται από την εξαγωγή WebCast για να δημιουργήσει σελίδες HTML και δέσμες ενεργειών Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "URL for listeners"
msgstr "URL για ακροατές"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/indexEntry\">Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) που θα εισαχθεί από τον θεατή για να δει την παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "URL for presentation"
msgstr "URL για παρουσίαση"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/URLEntry\">Ορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) στο διακομιστή δικτύου όπου έχει αποθηκευτεί η δημιουργημένη παρουσίαση HTML.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153367\n"
"help.text"
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "URL για perl scripts"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/CGIEntry\">Προσδιορίζει το URL (απόλυτο ή σχετικό) για τις δημιουργημένες δέσμες ενεργειών Perl.</ahelp>"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εξαγωγή WebCast"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr "Υπάρχουν δύο δυνατές επιλογές για εξαγωγή παρουσιάσεων $[officename] Impress χρησιμοποιώντας την τεχνολογία WebCast: Active Server Pages (ASP) και Perl."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
msgstr "Σε κάθε περίπτωση, το WebCast προϋποθέτει τη χρήση διακομιστή HTTP που να παρέχει τη δυνατότητα εκτέλεσης δεσμών ενεργειών Perl ή ASP. Ως εκ τούτου, η επιλογή εξαγωγής που θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται, βασικά, από το διακομιστή HTTP που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
"help.text"
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "WebCast σε ASP"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3159197\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Εξαγωγή"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr "Για να εξάγετε σε ASP, σε ένα έγγραφο $[officename] Impress επιλέξτε <emph>Αρχείο - Εξαγωγή</emph>. Τότε θα δείτε το διάλογο <emph>Εξαγωγή</emph> στον οποίο επιλέγετε <emph>Έγγραφο HTML</emph> ως τύπο αρχείου. Αφού επιλέξετε ένα φάκελο και εισάγετε ένα όνομα αρχείου, κάντε κλικ στο <emph>Εξαγωγή</emph>. Για να κάνετε εξαγωγή ως ASP, προτείνουμε να επιλέξετε ένα \"κρυφό\" όνομα αρχείου HTML (δείτε παρακάτω για περισσότερες λεπτομέρειες). Μπορείτε τότε να δείτε το διάλογο <emph>Εξαγωγή HTML</emph>. Αρκετά αρχεία θα γραφτούν στον κατάλογο που μόλις επιλέξατε."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
msgstr "Ο παρουσιαστής χρησιμοποιεί το εισαχθέν όνομα αρχείου για να εναλλάξει τις διαφάνειες που προβάλλονται στο κοινό. Μπορείτε να αποθηκεύσετε τα αρχεία WebCast τοπικά ή να αποθηκεύσετε απευθείας σε ένα διακομιστή HTTP. Μπορείτε στη συνέχεια να μεταφέρετε τα αρχεία που αποθηκεύσατε τοπικά στον διακομιστή HTTP διαμέσου FTP. Σημειώστε ότι το WebCast λειτουργεί μόνο αν τα αρχεία ζητηθούν από ένα διακομιστή HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3157974\n"
"help.text"
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "Μη χρησιμοποιείτε τον ίδιο κατάλογο για δύο διαφορετικές εξαγωγές HTML."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
msgstr "Επιλέξτε <emph>WebCast</emph> ως τύπο έκδοσης στη δεύτερη σελίδα του αυτόματου πιλότου Εξαγωγής HTML."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "Στην περιοχή επιλογών για το WebCast, επιλέξτε την επιλογή <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Μπορείτε τώρα να συνεχίσετε ορίζοντας άλλες ρυθμίσεις ή να αρχίσετε την εξαγωγή κάνοντας κλικ στο πεδίο επιλογής <emph>Δημιουργία</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153281\n"
"help.text"
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "Χρήση ASP WebCast"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τεχνολογία WebCast από τη στιγμή που θα έχετε τη δυνατότητα να προσπελάσετε τα εξαχθέντα αρχεία μέσω ενός διακομιστή HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Παράδειγμα</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr "Ας υποθέσουμε ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή Microsoft Internet Information Server στον υπολογιστή σας. Εισάγατε τον κατάλογο \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" ως ένα κατάλογο εξόδου HTML κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης IIS. Το URL του υπολογιστή σας πρέπει, κανονικά, να είναι το εξής: \"http://myserver.com\"."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr "Έχετε αποθηκεύσει τα αρχεία τα οποία δημιουργήθηκαν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας Εξαγωγής στον κατάλογο c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\. Σε αυτό τον κατάλογο, η Εξαγωγή δημιουργεί ένα αρχείο HTML το οποίο μπορεί να ονομαστεί για παράδειγμα ως \"secret.htm\". Εισάγατε αυτό το όνομα στο διάλογο Αποθήκευσης (δείτε παραπάνω). Ο παρουσιαστής μπορεί τώρα να περιηγηθεί προς τα αρχεία Εξαγωγής HTML εισάγοντας το URL http://myserver.com/presentation/secret.htm URL σε οποιοδήποτε πρόγραμμα ανάγνωσης HTTP ιστοσελίδων που έχει υποστήριξη JavaScript. Ο παρουσιαστής έχει τώρα τη δυνατότητα να τροποποιήσει τη σελίδα χρησιμοποιώντας κάποια πεδία ελέγχου φόρμας."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159110\n"
"help.text"
msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr "Το ακροατήριο μπορεί τώρα να προβάλει τη διαφάνεια που επέλεξε ο παρουσιαστής μέσω του URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. Δεν είναι δυνατή η μετάβαση σε άλλες διαφάνειες σε αυτό το URL, εκτός αν είναι γνωστά τα ονόματα των αρχείων. Εξασφαλίστε ότι ο διακομιστής HTTP δεν προβάλλει τη λίστα των καταλόγων."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3153732\n"
"help.text"
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "WebCast σε Perl"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Εξαγωγή"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
msgstr "Για να εξάγετε, σε ένα έγγραφο $[officename] Impress επιλέξτε <emph>Αρχείο - Εξαγωγή</emph>. Αυτό ανοίγει το διάλογο <emph>Εξαγωγή</emph>, στον οποίο επιλέγετε <emph>Έγγραφο HTML</emph> όπως τον τύπο του αρχείου. Αφού επιλέξετε ένα φάκελο και εισάγετε ένα όνομα αρχείο, κάντε κλικ στο <emph>Αποθήκευση</emph>. Αυτό ανοίγει τον <emph>Αυτόματο πιλότο εξαγωγής HTML</emph>. Αυτός θα γράψει κάποια αρχεία στο φάκελο που μόλις επιλέξατε."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156362\n"
"help.text"
msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
msgstr "Το εισαχθέν όνομα αρχείου θα χρησιμοποιηθεί από τον παρουσιαστή για να εναλλάξει τις διαφάνειες. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άδειο κατάλογο."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148432\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
msgstr "Στη δεύτερη σελίδα του \"Εξαγωγή HTML\", επιλέξτε το <emph>WebCast</emph> ως τύπο έκδοσης."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "Στην περιοχή επιλογών για το WebCast, επιλέξτε <emph>Perl</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3154509\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr "Στο πεδίο εισαγωγής <emph>URL για ακροατές</emph>, εισαγάγετε το όνομα αρχείου του εγγράφου HTML που θα χρησιμοποιηθεί από το κοινό. Στο πεδίο <emph>URL για παρουσίαση</emph>, εισαγάγετε το URL του καταλόγου που θα χρησιμοποιηθεί για την παρουσίαση και, στο πεδίο <emph>URL για δέσμες ενεργειών Perl</emph>, εισαγάγετε το URL για τον κατάλογο της δέσμης ενεργειών CGI. Μπορείτε, πλέον, να συνεχίσετε με τον ορισμό των υπόλοιπων ρυθμίσεων στις επόμενες σελίδες του Αυτόματου Πιλότου ή να ξεκινήσετε τη διαδικασία εξαγωγής, κάνοντας κλικ στο κουμπί <emph>Δημιουργία</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"hd_id3148996\n"
"help.text"
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Χρήση Perl WebCast"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3159268\n"
"help.text"
msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr "Τα αρχεία που δημιουργήθηκαν κατά τη διαδικασία εξαγωγής πρέπει, κανονικά, να βρίσκονται στο διακομιστή HTTP με δυνατότητα Perl. Αυτό δεν μπορεί να γίνει αυτόματα, λόγω των ποικιλόμορφων χαρακτηριστικών των διακομιστών HTTP που υποστηρίζουν την Perl. Τα βήματα που πρέπει να κάνετε περιγράφονται στη συνέχεια. Ανατρέξτε στον οδηγό του διακομιστή που χρησιμοποιείτε ή απευθυνθείτε στο διαχειριστή του δικτύου σας για οδηγίες σχετικά με την εφαρμογή των ακόλουθων βημάτων στον διακομιστή σας."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
msgstr "Θα πρέπει πρώτα να μεταφέρετε τα αρχεία που δημιουργήθηκαν κατά τη διαδικασία εξαγωγής στο σωστό κατάλογο του διακομιστή HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
msgstr "Μεταφέρετε όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος htm, jpg και gif στον κατάλογο του HTTP διακομιστή σας που καταχωρίσατε στο πεδίο κειμένου <emph>URL για παρουσίαση</emph>."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr "Όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος pl και txt πρέπει να μεταφερθούν στον κατάλογο του διακομιστή HTTP που καταχωρίσατε στο πεδίο εισαγωγής <emph>URL για δέσμες ενεργειών Perl</emph>. Οι παράμετροι του συγκεκριμένου καταλόγου πρέπει να έχουν οριστεί με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι δυνατή η εκτέλεση των δεσμών ενεργειών Perl, που περιέχονται σε αυτόν, μέσω αίτησης HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
msgstr "Σε συστήματα Unix, πρέπει να δημιουργηθούν τα σχετικά δικαιώματα για τα αρχεία με επέκταση ονόματος pl, προκειμένου να είναι δυνατή η εκτέλεσή τους από τον διακομιστή HTTP. Κανονικά, αυτό γίνεται με την εντολή chmod. Παρομοίως, τα δικαιώματα για το αρχείο currpic.txt θα πρέπει να οριστούν με τρόπο τέτοιο ώστε να είναι δυνατή η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο μέσω του διακομιστή HTTP."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Τώρα θα πρέπει να μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή WebCast."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3156711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Παράδειγμα</emph>:"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr "Σε αυτό το παράδειγμα, έχετε έναν υπολογιστή με λειτουργικό σύστημα Linux και με εγκατεστημένο έναν διακομιστή HTTP. Το URL του διακομιστή HTTP είναι http://myserver.com και ο βασικός κατάλογος του εγγράφου HTML βρίσκεται στον κατάλογο //user/local/http/. Οι δέσμες ενεργειών Perl βρίσκονται στον κατάλογο //user/local/http/cgi-bin/. Εισάγετε secret.htm ως ένα όνομα αρχείου εξαγωγής και presentation.htm ως <emph>URL για ακροατές</emph>. Στο πεδίο εισαγωγής <emph>URL για παρουσίαση</emph>, επιλέξτε http://myserver.com/presentation/ και στο πεδίο <emph>URL για Perl scripts</emph>, επιλέξτε http://myserver.com/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3145792\n"
"help.text"
msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr "Τώρα, αντιγράψτε όλα τα αρχεία *.htm, *.jpg και *.gif από τους καταλόγους που είχατε ορίσει κατά τη διαδικασία εξαγωγής στον κατάλογο //user/local/http/presentation/ του διακομιστή HTTP και αντιγράψτε όλα τα αρχεία με επέκταση ονόματος *.pl και *.txt στον κατάλογο //user/local/http/cgi-bin/."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr "Συνδεθείτε στο διακομιστή ως διαχειριστής και επιλέξτε τον κατάλογο '//user/local/http/cgi-bin/'. Μπορείτε να ορίσετε τα σχετικά δικαιώματα χρησιμοποιώντας την εντολή chmod."
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
"01110200.xhp\n"
"par_id3148479\n"
"help.text"
msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr "Μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση των αρχείων Perl, ο παρουσιαστής θα είναι σε θέση να ξεκινήσει την παρουσίαση. Το κοινό θα μπορεί να παρακολουθήσει την παρουσίαση στο URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 3"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 3"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 3\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 3</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο γραφικών και την ανάλυση οθόνης προορισμού."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Save images as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνων ως"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
msgstr "Επιλέξτε τη μορφή που θέλετε να έχει η εικόνα. Επίσης, μπορείτε να ορίσετε το ποσοστό συμπίεσης για την εξαγωγή."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id2298959\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
msgstr "PNG - μορφή Portable Network Graphics"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Τα αρχεία εξάγονται ως αρχεία PNG. Τα αρχεία PNG είναι συμπιεσμένα χωρίς απώλεια δεδομένων, και μπορούν να περιέχουν πάνω από 256 χρώματα.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/gifRadiobutton\">Τα αρχεία εξάγονται ως αρχεία GIF. Τα αρχεία GIF συμπιέζονται χωρίς απώλεια δεδομένων, και έχουν ένα μέγιστο 256 χρωμάτων.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - Compressed file format"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/jpgRadiobutton\">Τα αρχεία εξάγονται ως αρχεία JPEG. Τα αρχεία JPEG συμπιέζονται με ρυθμιζόμενη συμπίεση και μπορούν να περιέχουν περισσότερα από 256 χρώματα.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/qualityCombobox\">Ορίζει τον παράγοντα συμπίεσης του γραφικού JPEG. Η τιμή 100% προσφέρει την καλύτερη ποιότητα για ένα μεγάλο μέγεθος αρχείου. Η τιμή 25% υποδηλώνει μικρά αρχεία με κατώτερη ποιότητα εικόνας.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Ανάλυση οθόνης"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
msgstr "Εδώ, μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση της οθόνης. Ανάλογα με την ανάλυση που θα επιλέξετε, η εικόνα θα προβάλλεται σε μειωμένο μέγεθος. Μπορείτε να ορίσετε μια μείωση έως και 80% του αρχικού της μεγέθους."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Χαμηλή ανάλυση (640x480 pixels)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution1Radiobutton\">Επιλέξτε την χαμηλή ανάλυση για να κρατήσετε το μέγεθος του αρχείου μικρό, ακόμα και για παρουσιάσεις με πολλές διαφάνειες.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Μεσαία ανάλυση (800x600 pixels)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution2Radiobutton\">Επιλέξτε την μεσαία ανάλυση για μια παρουσίαση μεσαίου μεγέθους.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Υψηλή ανάλυση (1024x768 pixels)"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/resolution3Radiobutton\">Επιλέξτε μία υψηλή ανάλυση για υψηλή ποιότητα εμφάνισης διαφανειών.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Εξαγωγή ήχων κατά την αλλαγή διαφάνειας"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
"01110300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/sldSoundCheckbutton\">Ορίζει ότι τα αρχεία ήχου, που έχουν ορισθεί ως εφέ για τις αλλαγές διαφανειών, θα εξαχθούν.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 4"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 4"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 4\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 4</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
msgstr "Καθορίζει τις πληροφορίες που θα εμφανίζονται στη σελίδα τίτλου της έκδοσης."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
msgstr "Μπορείτε να παρακάμψετε αυτήν τη σελίδα, καταργώντας την επιλογή <emph>Δημιουργία εξώφυλλου</emph> ή εάν επιλέξετε Αυτόματο ή WebCast στις προηγούμενες σελίδες του Βοηθού Επιλογών."
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155392\n"
"help.text"
msgid "Information for the title page"
msgstr "Πληροφορίες για το εξώφυλλο"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/authorEntry\">Καθορίζει το όνομα του συντάκτη της έκδοσης.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147089\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/emailEntry\">Καθορίζει την ηλεκτρονική διεύθυνση.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Your homepage"
msgstr "Η αρχική σελίδα σας"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/wwwEntry\">Καθορίζει την κεντρική σελίδα σας. Μια υπερσύνδεση θα εισαχθεί στην παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Additional information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/miscTextview\">Καθορίζει πρόσθετο κείμενο που θα εμφανίζεται στη σελίδα τίτλου.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Σύνδεσμος σε αντίγραφο της αρχικής παρουσίασης.</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
"01110400.xhp\n"
"par_id3147619\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/downloadCheckbutton\">Εισάγει μια υπερσύνδεση για να κατεβάσετε ένα αντίγραφο του αρχείου παρουσίασης.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 5"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 5"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 5\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 5</link>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Καθορίζει ένα στυλ κουμπιών για την περιήγηση ανάμεσα στις διαφάνειες της παρουσίασης."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
msgstr "Αυτή η σελίδα δεν εμφανίζεται αν αποεπιλέξετε του κουτί επιλογής <emph>Δημιουργία εξωφύλλου</emph> ή αν έχετε επιλέξει αυτόματα ή WebCast ως μέθοδο εξαγωγής."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Select button style"
msgstr "Επιλογή στυλ κουμπιών"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr "Καθορίζει εάν θα συμπεριληφθούν κουμπιά στο έγγραφό σας. Μπορείτε, επίσης, να ορίσετε το στυλ των κουμπιών."
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Text only"
msgstr "Μόνο κείμενο"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textOnlyCheckbutton\">Εισάγει μόνο υπερσυνδέσεις κειμένου αντί για κουμπιά.</ahelp>"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"hd_id3156411\n"
"help.text"
msgid "Selection field"
msgstr "Πεδίο επιλογής"
#: 01110500.xhp
msgctxt ""
"01110500.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr "Εμφανίζει τα διαθέσιμα στυλ κουμπιών. Κάντε κλικ σε ένα στυλ κουμπιών για να το επιλέξετε."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Export - Page 6"
msgstr "Εξαγωγή HTML - Σελίδα 6"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Εξαγωγή HTML - Σελίδα 6\">Εξαγωγή HTML - Σελίδα 6</link>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Ορίζει τα χρώματα της δημοσίευσης."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
msgstr "Η μορφοποίηση των κειμένων αντλείται από το σχέδιο ή την παρουσίαση. Η συγκεκριμένη σελίδα δεν εμφανίζεται, εάν δεν έχετε επιλέξει το κουτί επιλογής <emph>Δημιουργία σελίδας τίτλου</emph> ή εάν έχετε επιλέξει Αυτομάτως ή WebCast ως τύπο έκδοσης για την εξαγωγή."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Select color scheme"
msgstr "Επιλογή θέματος χρωμάτων"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Ορίζει το συνδυασμό χρωμάτων και τα χρώματα για το κείμενο, το φόντο κ.λπ."
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Εφαρμόστε ένα θέμα χρώματος από έγγραφο"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/docColorsRadiobutton\">Ορίζει τα χρώματα σύμφωνα με τα στυλ που χρησιμοποιούνται στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use browser colors"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τα χρώματα του περιηγητή"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Χρησιμοποιεί τα προκαθορισμένα χρώματα του προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων του χρήστη.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
"help.text"
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Χρήση προσωπικού συνδυασμού χρωμάτων"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/userRadiobutton\">Σας επιτρέπει να ορίσετε τα δικά σας χρώματα για κάποια αντικείμενα της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/textButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα κειμένου της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεση"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/linkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των υπερσυνδέσεων της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Active Link"
msgstr "Ενεργός δεσμός"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/aLinkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα ενεργών δεσμών της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Visited Link"
msgstr "Αναγνωσμένος δεσμός"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/vLinkButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των συνδέσμων που έχετε ήδη επισκεφθεί.</ahelp>"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: 01110600.xhp
msgctxt ""
"01110600.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/backButton\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Χρώμα\"><emph>Χρώμα</emph></link>, όπου μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα του φόντου της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3149031\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομάδας"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
msgstr "Ο αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης ξεκινά αυτόματα όταν εισάγετε ένα <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Πλαίσιο ομαδοποίησης\">Πλαίσιο ομαδοποίησης</link> σε ένα έγγραφο."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Δημιουργεί το αντικείμενο.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Data"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Δεδομένα"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Δεδομένα\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Δεδομένα</link>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Ορίζει ποια πεδία επιλογών περιέχονται στο πλαίσιο ομαδοποίησης."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Ποια ονόματα θέλετε να δώσετε στα πεδία επιλογών;"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την αντίστοιχη επιγραφή για κάθε πεδίο επιλογών. Θα δείτε την επιγραφή του πεδίου επιλογών στη φόρμα.</ahelp> Αυτή η καταχώριση αντιστοιχεί στην ιδιότητα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Επιγραφή\">Επιγραφή</link> του πεδίου επιλογών."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Επιβεβαιώνει την τρέχουσα ετικέτα και αντιγράφει βτην ετικέτα στον κατάλογο <emph>Πεδία επιλογών</emph>.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
msgstr "Εισάγετε την επιγραφή για κάθε πεδίο επιλογής της ομάδας που θέλετε να δημιουργήσετε και αντιγράψτε την επιγραφή στη λίστα κάνοντας κλικ στο πεδίο επιλογής με το βέλος. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να οριστούν όλα τα κουμπιά επιλογής."
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Πεδία επιλογών"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Εμφανίζει τη λίστα όλων των πεδίων επιλογής που πρέπει να συμπεριληφθούν στο πλαίσιο ομαδοποίησης.</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"hd_id3146949\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
"01120100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Διαγράφει τα επιλεγμένα πεδία επιλογών από τη λίστα.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Επιλογή προεπιλεγμένων πεδίων"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Επιλογή προεπιλεγμένων πεδίων\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Επιλογή προεπιλεγμένων πεδίων</link>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
msgstr "Καθορίζει ότι επιθυμείτε ένα πεδίο επιλογής να οριστεί ως προεπιλογή."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr "Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις θα γίνουν αποδεκτές μόνο αν ανοίξετε τη φόρμα στην κατάσταση λειτουργίας χρήστη. Με αυτές τις ρυθμίσεις, ορίζετε την ιδιότητα του στοιχείου ελέγχου <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Προεπιλεγμένη κατάσταση\">Προεπιλεγμένη κατάσταση</link>."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Θέλετε να είναι επιλεγμένο ως προεπιλογή κάποιο πεδίο επιλογής;"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr "Ορίζει εάν θέλετε να καθορίσετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις για την ομάδα επιλογών."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Ναι, τα εξής:"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Καθορίζει πως θέλετε ένα πεδίο επιλογής να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το άνοιγμα της φόρμας.</ahelp> Επιλέξτε ένα πεδίο ελέγχου απ'το πλαίσιο."
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Πεδίο λίστας"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε από τη λίστα το πεδίο επιλογής που θέλετε να ισχύει ως ενεργή προεπιλογή κατά το άνοιγμα της φόρμας.</ahelp>"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Όχι, κανένας τομέας δεν θα είναι επιλεγμένος"
#: 01120200.xhp
msgctxt ""
"01120200.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Καθορίζει πως δε θέλετε να ορίσετε κάποιο πεδίο επιλογής ως ενεργή προεπιλογή.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Τιμές Πεδίων"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Τιμές Πεδίων\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Τιμές Πεδίων</link>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Αντιστοιχίζει μια τιμή παραπομπής σε κάθε πεδίο επιλογής."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο από τη λίστα των πεδίων επιλογής και εισαγάγετε την αντίστοιχη <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"τιμή αναφοράς\">τιμή αναφοράς</link>."
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Ποιά τιμή θέλετε να αντιστοιχίσετε σε κάθε επιλογή;"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε το κείμενο ή αριθμό που θέλετε να αντιστοιχίσετε ως τιμή αναφοράς για το συγκεκριμένο πεδίο επιλογών.</ahelp>"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Πεδία επιλογών"
#: 01120300.xhp
msgctxt ""
"01120300.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Επιλέξτε το πεδίο επιλογής που θέλετε να αντιστοιχίσετε με την τιμή παραπομπής.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Πεδίο Βάσης Δεδομένων"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Πεδίο Βάσης Δεδομένων\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Πεδίο Βάσης Δεδομένων</link>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr "Αυτή η σελίδα θα εμφανιστεί, εάν το έγγραφο συνδέεται με κάποια βάση δεδομένων. Εδώ, μπορείτε να ορίσετε εάν θα αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής στη βάση δεδομένων."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
msgstr "Καθορίζει που θα σωθούν οι <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"τιμές παραπομπής\">τιμές παραπομπής</link>. Η τιμή παραπομπής μπορεί να επισημαίνει την τρέχουσα κατάσταση των στοιχείων ομάδας σε μια βάση δεδομένων."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149828\n"
"help.text"
msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Αυτή η σελίδα θα εμφανιστεί μόνο εάν η φόρμα συνδέεται με κάποια βάση δεδομένων."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Θέλετε να αποθηκευτεί η τιμή σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων;"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Ναι, θέλω να την αποθηκεύσω στο εξής πεδίο βάσης δεδομένων:"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει ότι θέλετε να αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής σε μια βάση δεδομένων</ahelp> Οι τιμές θα εγγραφούν στο πεδίο δεδομένων στο πλαίσιο καταλόγου. Το πλαίσιο καταλόγου εμφανίζει όλα τα ονόματα πεδίων από τον πίνακα της βάσης δεδομένων με τα οποία είναι συνδεμένη η φόρμα."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Πεδίο λίστας"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων στο οποίο οι τιμές αναφοράς πρέπει να αποθηκευτούν.</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"help.text"
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Όχι, δε θέλω να σώσω τη τιμή στη φόρμα."
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
"01120400.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Καθορίζει ότι θέλετε να αποθηκεύσετε τις τιμές αναφοράς μόνο στη φόρμα και όχι στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
msgstr "Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Δημιουργία Ομάδας Επιλογών"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησης: Δημιουργία Ομάδας Επιλογών\">Αυτόματος πιλότος στοιχείου ομαδοποίησηςν: Δημιουργία Ομάδας Επιλογών</link>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Καθορίζει μια ετικέτα για την ομάδα επιλογών."
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"hd_id3144415\n"
"help.text"
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Ποια ετικέτα θα δοθεί στην ομάδα επιλογών σας;"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
"01120500.xhp\n"
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Καθορίζει μια ετικέτα για το πεδίο επιλογών, η οποία θα εμφανιστεί στη φόρμα.</ahelp>Το κείμενο που θα εισάγετε εδώ θα αντιστοιχεί στην ιδιότητα <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ετικέτα\">Ετικέτα</link> του πεδίου ομάδας."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Μετατροπέας εγγράφων"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Μετατροπέας εγγράφων"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Αντιγράφει και μετατρέπει τα δεδομένα στη μορφή OpenDocument XML που χρησιμοποιείται στο $[officename].</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
msgstr "Ο οδηγός μετατρέπει έγγραφα από Microsoft Word, Excel και PowerPoint. Τα αρχεία προέλευσης είναι μόνο για ανάγνωση, δεν επεξεργάζονται. Νέα αρχεία προορισμού γράφονται με την νέα επέκταση ονόματος αρχείου στον ίδιο ή νέο φάκελο."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "Ο Αυτόματος πιλότος προγράμματος μετατροπής εγγράφων περιέχει τις ακόλουθες σελίδες:"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"hd_id3154318\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Σύνοψη προγράμματος μετατροπής εγγράφων"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
"01130000.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
msgstr "Εμφανίζει μια σύνοψη που δείχνει τι θα μετατραπεί όταν κάνετε κλικ στο <emph>Μετατροπή</emph>."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Converter Page 1"
msgstr "Μετατροπή εγγράφων Σελίδα 1"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Μετατροπή εγγράφων Σελίδα 1\">Μετατροπή εγγράφων Σελίδα 1</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted."
msgstr "Καθορίζει τον τύπο των εγγράφων Microsoft Office που θα μετατραπούν."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Μετατρέπει έγγραφα Microsoft Office στη μορφή OpenDocument."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Word documents"
msgstr "Έγγραφα Word"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft Word *.doc σε έγγραφα OpenDocument *.odt.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155421\n"
"help.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "Έγγραφα Excel"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft Excel *.xls σε έγγραφα OpenDocument *.ods.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "Έγγραφα PowerPoint"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Μετατρέπει έγγραφα που βρίσκονται σε μορφή Microsoft PowerPoint *.ppt σε έγγραφα OpenDocument *.odp.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Create Log file"
msgstr "Δημιουργία αρχείου καταγραφής"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Δημιουργεί ένα αρχείο καταγραφής στον κατάλογο εργασίας σας που δείχνει ποια έγγραφα έχουν μετατραπεί.</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr "Συνέχεια στην επόμενη σελίδα της <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Μετατροπής εγγράφων\">Μετατροπής εγγράφων</link>."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document converter continuation pages"
msgstr "Επόμενες σελίδες του προγράμματος μετατροπής εγγράφων"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Επόμενες σελίδες του προγράμματος μετατροπής εγγράφων\">Επόμενες σελίδες του προγράμματος μετατροπής εγγράφων</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
msgstr "Προσδιορίζει, για κάθε τύπο προτύπου και τύπο εγγράφου, τον κατάλογο από όπου θα διαβαστεί και τον κατάλογο στον οποίο θα γραφτεί."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Καθορίζει αν τα πρότυπα πρόκειται να μετατραπούν, και πως θα μετατραπούν."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Text templates"
msgstr "Πρότυπα κειμένου"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr "Σημειώστε πως η επιγραφή \"Πρότυπα κειμένου\" μπορεί να αλλάξει, ανάλογα με τις επιλογές από την προηγούμενη σελίδα. Για παράδειγμα, αν έχουν επιλεχτεί έγγραφα Microsoft Word, η επιγραφή διαβάζει \"Πρότυπα Word\"."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Ορίζει ότι τα πρότυπα πρόκειται να μετατραπούν.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Μαζί με υποκαταλόγους"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Δείχνει ότι η αναζήτηση για ταιριαστά αρχεία γίνεται και στους υποκαταλόγους του επιλεγμένου καταλόγου.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"help.text"
msgid "Import from"
msgstr "Εισαγωγή από"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Ορίζει τον κατάλογο που περιέχει τα αρχεία προέλευσης. </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Save to"
msgstr "Αποθήκευση σε"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Ορίζει τον κατάλογο στον οποίο γράφονται τα αρχεία προορισμού.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Ανοίγει ένα διάλογο για επιλογή της επιθυμητής διαδρομής .</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Καθορίζει εάν και πώς μετατρέπονται τα έγγραφα."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Έγγραφα κειμένου"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr "Σημειώστε ότι η επιγραφή \"Έγγραφα κειμένου\" μπορεί να αλλάξει, σύμφωνα με τις επιλογές από την προηγούμενη σελίδα. Για παράδειγμα, εάν τα έγγραφα του Micosoft Word έχουν επιλεχθεί, η επιγραφή γίνεται \"έγγραφα Word\"."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Δείχνει ότι τα έγγραφα θα μετατραπούν.</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιστρέψετε στην κύρια σελίδα του <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Πρόγραμμα μετατροπής εγγράφων\">Βοηθού Μετατροπέα Εγγράφων</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Μετατροπής Ευρώ"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3154840\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Ευρώ, Αυτόματος πιλότος Μετατροπέα Ευρώ</bookmark_value><bookmark_value>Αυτόματος πιλότος, Μετατροπέας Ευρώ</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπείς, Μετατροπέας Ευρώ</bookmark_value><bookmark_value>νομίσματα, μετατροπείς</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Μετατροπής Ευρώ"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Μετατρέπει τον αριθμό νομισμάτων που βρίσκονται στα έγγραφα $[officename] Calc και στα πεδία και τους πίνακες των εγγράφων $[officename] Writer σε ευρώ.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
msgstr "Μόνο κλειστά αρχεία μετατρέπονται. Είναι πάντως δυνατόν, να χρησιμοποιήσετε τον μετατροπέα Ευρώ σε ένα ανοιχτό $[officename] έγγραφο Calc. Σε αυτή την περίπτωση ανοίγει ένας ξεχωριστός διάλογος. Αυτός ο διάλογος περιγράφεται <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"στο τέλος αυτού του τμήματος\">στο τέλος αυτού του τμήματος</link>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
msgstr "Μόνο τα νομίσματα των χωρών που συμμετέχουν στην Ευρωπαϊκή Νομισματική Ένωση μετατρέπονται."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Extent"
msgstr "Εύρος"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"help.text"
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Μεμονωμένο $[officename] έγγραφο Calc"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει ένα μεμονωμένο αρχείο $[officename] Calc.</ahelp> Για να μετατρέψετε πεδία και πίνακες στο $[officename] Writer, σημειώστε πρώτα το πλαίσιο ελέγχου <emph>Μετατροπή, επίσης, πεδίων και πινάκων σε έγγραφα κειμένου</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Complete Directory"
msgstr "Ολόκληρος Κατάλογος"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει όλα τα έγγραφα και πρότυπα $[officename] Calc και $[officename] Writer στον επιλεγμένο κατάλογο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Νομίσματα"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει το νόμισμα που θα μετατραπεί σε ευρώ.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Κατάλογος προέλευσης / Έγγραφο προέλευσης"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δείχνει τον κατάλογο ή το όνομα του μεμονωμένου εγγράφου που πρόκειται να μετατραπεί.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει έναν διάλογο για να επιλέξετε τον επιθυμητό κατάλογο ή έγγραφο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Συμπεριλαμβανομένων των υποκαταλόγων"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει εάν όλοι οι υποκατάλογοι του επιλεγμένου καταλόγου θα συμπεριληφθούν.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
"help.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Μετατροπή πεδίων και πινάκων σε έγγραφα κειμένου"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει τον αριθμό νομισμάτων που βρίσκονται στα πεδία και στους πίνακες των εγγράφων $[officename] Writer.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
msgstr "Οι τιμές στο έγγραφο κειμένου που δεν βρίσκονται σε πεδία ή πίνακες δεν μετατρέπονται."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
"help.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Προσωρινή κατάργηση προστασίας πίνακα (χωρίς διευκρίνιση)"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει ότι η προστασία φύλλου θα απενεργοποιηθεί κατά τη μετατροπή και θα επανενεργοποιηθεί κατόπιν. Εάν η προστασία φύλλου καλύπτεται από κωδικό πρόσβασης, θα εμφανιστεί ένας διάλογος εισαγωγής του κωδικού πρόσβασης.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3147288\n"
"help.text"
msgid "Target Directory"
msgstr "Κατάλογος Προορισμού"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει τον φάκελο και τη διαδρομή στα οποία πρόκειται να αποθηκευτούν τα μετατρεπόμενα αρχεία.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154151\n"
"help.text"
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει έναν διάλογο, στον οποίο μπορείτε να επιλέξετε τον κατάλογο που θα αποθηκευτούν τα μετατρεπόμενα αρχεία.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κλείνει τον μετατροπέα ευρώ.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3154986\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί τη βοήθεια για τον διάλογο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Μετατροπή"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αρχίζει τη μετατροπή.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Κατά τη διάρκεια της μετατροπής, προβάλλεται μια σελίδα στην οποία εμφανίζεται η κατάσταση προόδου της μετατροπής."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιστρέφει στην πρώτη σελίδα του μετατροπέα ευρώ.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "Εάν το τρέχον έγγραφο είναι έγγραφο ή πρότυπο του $[officename] Calc, μπορείτε να καλέσετε τον μετατροπέα ευρώ, χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο εικονίδιο της γραμμής εργαλείων. Αυτό το εικονίδιο είναι κρυφό από προεπιλογή. Για να εμφανίσετε το εικονίδιο του μετατροπέα ευρώ, πατήστε στο βέλος στο τέλος της γραμμής εργαλείων, επιλέξτε την εντολή <emph>Ορατά πλήκτρα</emph> και ενεργοποιείστε το εικονίδιο <emph>Μετατροπέας ευρώ</emph>."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Εικονίδιο</alt></image>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "Μετατροπέας Ευρώ"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου <emph>Μετατροπέας Ευρώ</emph>, περιλαμβάνονται οι εξής λειτουργίες:"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"help.text"
msgid "Entire document"
msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Μετατρέπει όλο το έγγραφο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3159110\n"
"help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Νομίσματα"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει το νόμισμα που θα μετατραπεί σε ευρώ.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155084\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr "Επιλέξτε τα κελιά που θέλετε να μετατρέψετε σε αυτήν την περιοχή, εάν δεν έχετε επιλέξει το πλαίσιο ελέγχου <emph>Όλο το έγγραφο</emph>. Διαλέξτε μια επιλογή και κάντε κλικ στις καταχωρήσεις που θέλετε στο πεδίο <emph>Πρότυπα</emph> / <emph>Διακυμάνσεις Νομίσματος</emph>. Η επιλεγμένη περιοχή θα είναι ορατή στο έγγραφο ως επιλεγμένη. Κάντε κλικ στο κουμπί <emph>Μετατροπή</emph> για να ξεκινήσει η μετατροπή."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Πρότυπα κελιού"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Θα μετατραπούν όλα τα κελιά με τις επιλεγμένες τεχνοτροπίες κελιών.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3152974\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Κελιά νομισμάτων στον τρέχοντα πίνακα."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων στο ενεργό υπολογιστικό φύλλο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3156276\n"
"help.text"
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Κελιά νομισμάτων σε ολόκληρο το έγγραφο"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων στο ενεργό έγγραφο.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Selected range"
msgstr "Επιλεγμένη Περιοχή"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Θα μετατραπούν όλα τα κελιά νομισμάτων στην επιλεγμένη περιοχή πριν κληθεί ο μετατροπέας.</ahelp> Όλα τα κελιά πρέπει να έχουν την ίδια μορφή, έτσι ώστε να μπορούν να αναγνωριστούν ως επιλεγμένη περιοχή."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"help.text"
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Πρότυπα / Διακυμάνσεις νομίσματος"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει τις περιοχές από τη λίστα που θα μετατραπούν.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source"
msgstr "Προέλευση δεδομένων για διευθύνσεις"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Προέλευση δεδομένων διευθύνσεων\">Προέλευση δεδομένων διευθύνσεων</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτός ο αυτόματος πιλότος δηλώνει ένα υπάρχον βιβλίο διευθύνσεων ως προέλευση δεδομένων στο $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
msgstr "Μπορείτε να δηλώσετε δεδομένα διευθύνσεων και άλλες προελεύσεις δεδομένων στο $[officename] οποιαδήποτε στιγμή:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εξωτερικού σας βιβλίου διευθύνσεων:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5782036\n"
"help.text"
msgid "Not all types are available on all systems."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι όλοι οι τύποι σε όλα τα συστήματα."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Κάντε αυτήν την επιλογή αν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Firefox ή το Iceweasel.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird / Icedove"
msgstr "Thunderbird / Icedove"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε αυτήν την επιλογή αν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Thunderbird ή το Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id9215979\n"
"help.text"
msgid "KDE Address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του KDE"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id585650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο KDE Address book.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "macOS Address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων macOS"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο βιβλίο διευθύνσεων macOS.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4517654\n"
"help.text"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id4368724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id4218268\n"
"help.text"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id6269112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Evolution LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id8174382\n"
"help.text"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id5294045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Groupwise.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Other external data source"
msgstr "Άλλη εξωτερική προέλευση δεδομένων"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/other\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν θέλετε να δηλώσετε κάποια άλλη προέλευση δεδομένων ως βιβλίο διευθύνσεων στο $[officename].</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3145674\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Κλείνει τον αυτόματο πιλότο χωρίς να πραγματοποιεί αλλαγές.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Μετάβαση στο προηγούμενο βήμα.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Μετάβαση στο επόμενο βήμα.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Εγκαθιστά τη σύνδεση στην προέλευση δεδομένων και κλείνει το διάλογο.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Πρόσθετες ρυθμίσεις\">Πρόσθετες ρυθμίσεις</link>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Σας επιτρέπει να εισάγετε πρόσθετες ρυθμίσεις για τα δεδομένα διευθύνσεων LDAP και άλλες εξωτερικές προελεύσεις δεδομένων</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Καλεί ένα διάλογο στον οποίο μπορείτε να εισάγετε επιπλέον ρυθμίσεις.</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
"01170200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
msgstr "Αν επιλέξατε <emph>LDAP</emph> στην πρώτη σελίδα, θα δείτε τη σελίδα <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Table"
msgstr "Επιλογή πίνακα"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Επιλογή πίνακα\">Επιλογή πίνακα</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει έναν πίνακα από το πηγαίο βιβλίο διευθύνσεων του Seamonkey / Netscape που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ως βιβλίο διευθύνσεων στο $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
msgstr "Όλοι οι πίνακες από το πρώτο προφίλ χρήστη θα δηλωθούν για αυτήν την προέλευση δεδομένων στο $[officename]. Πρέπει να ορίσετε έναν ως τον πίνακα που θα χρησιμοποιηθεί στα πρότυπα του $[officename]."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "List box"
msgstr "Πεδίο λίστας"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Ορίζει τον πίνακα που θα χρησιμοποιηθεί ως βιβλίο διευθύνσεων για τα πρότυπα του $[officename].</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr "Μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα πρότυπα και στα έγγραφα κάποια άλλη στιγμή, επιλέγοντας <emph>Επεξεργασία - Αλλαγή βάσης δεδομένων</emph>."
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Name"
msgstr "Όνομα προέλευσης δεδομένων"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Όνομα προέλευσης δεδομένων\">Όνομα προέλευσης δεδομένων</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ορίζει μία τοποθεσία για το αρχείο βιβλίου διευθύνσεων και ένα όνομα με το οποίο θα εμφανίζεται η προέλευση δεδομένων στο παράθυρο περιήγησης στις προελεύσεις δεδομένων.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει την τοποθεσία του αρχείου της βάσης δεδομένων.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Προσδιορίζει την τοποθεσία χρησιμοποιώντας ένα διάλογο.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C5\n"
"help.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
msgstr "Κάντε αυτό το βιβλίο διευθύνσεων διαθέσιμο σε όλες τις λειτουργικές μονάδες στο %PRODUCTNAME"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Δηλώνει το προσφάτως δημιουργημένο αρχείο βάσης δεδομένων στο %PRODUCTNAME. Η βάση θα εμφανίζεται στην λίστα στο παράθυρο προέλευσης δεδομένων (F4). Αν δεν έχει επιλεχθεί αυτό το πεδίο, η βάση θα είναι διαθέσιμη μόνο ανοίγοντας το αρχείο της βάσης δεδομένων.</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Address book name"
msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
"01170400.xhp\n"
"par_id3154673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Προσδιορίζει το όνομα της προέλευσης δεδομένων.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Ανάθεση πεδίων"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Ανάθεση πεδίων\">Ανάθεση πεδίων</link>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ανοίγει έναν διάλογο που σας επιτρέπει να ορίσετε την ανάθεση πεδίου.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Ανάθεση πεδίων"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Ανοίγει το διάλογο <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Πρότυπα: Ανάθεση βιβλίου διευθύνσεων\">Πρότυπα: Ανάθεση βιβλίου διευθύνσεων</link>.</ahelp>"