526 lines
22 KiB
Plaintext
526 lines
22 KiB
Plaintext
#. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fdeployment%2Fgui.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 15:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Add Extension(s)"
|
|
msgstr "Adicionar extensões"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text
|
|
msgid "~Remove"
|
|
msgstr "~Remover"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text
|
|
msgid "~Enable"
|
|
msgstr "A~tivar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text
|
|
msgid "~Disable"
|
|
msgstr "~Desativar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text
|
|
msgid "~Update..."
|
|
msgstr "At~ualização..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text
|
|
msgid "~Options..."
|
|
msgstr "~Opções..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Remover %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Ativar %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text
|
|
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Desativar %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text
|
|
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Aceitar licença de %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text
|
|
msgid "~For all users"
|
|
msgstr "Para todos os utili~zadores"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text
|
|
msgid "~Only for me"
|
|
msgstr "Ape~nas para mim"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text
|
|
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
|
msgstr "Erro: o estado desta extensão é desconhecido"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
|
msgstr ""
|
|
"O %PRODUCTNAME foi atualizado para a nova versão. Algumas extensões partilhadas do %PRODUCTNAME não são compatíveis com esta versão e devem ser atualizadas antes de iniciar o %PRODUCTNAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A atualização de extensões partilhadas requer privilégios de administrador. Contacte o administrador do sistema para atualizar as seguintes extensões partilhadas:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text
|
|
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr "Não é possível ativar a extensão, uma vez que as seguintes dependências não foram cumpridas:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text
|
|
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
|
msgstr "Esta extensão está desativada porque ainda não aceitou a licença.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text
|
|
msgid "Show license"
|
|
msgstr "Mostrar licença"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text
|
|
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
|
msgstr "Por favor, siga estas etapas para continuar a instalação da extensão:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text
|
|
msgid "1."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text."
|
|
msgstr "Leia o contrato de licenciamento na íntegra. Utilize a barra de deslocação ou o botão \\'Mover para baixo\\' nesta caixa de diálogo para ver o texto da licença."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text
|
|
msgid "2."
|
|
msgstr "2."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button."
|
|
msgstr "Aceite o contrato de licenciamento da extensão premindo o botão \\'Aceitar\\'."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text
|
|
msgid "~Scroll Down"
|
|
msgstr "~Mover para baixo"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text
|
|
msgid "Decline"
|
|
msgstr "Rejeitar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Contrato de licenciamento da extensão"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text"
|
|
msgid "Extension Software License Agreement"
|
|
msgstr "Contrato de licenciamento da extensão"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a extensão \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para continuar a instalação.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a remover a extensão \\'%NAME\\'.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para remover a extensão.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a remoção da extensão."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o mesmo %PRODUCTNAME, ao alterar as extensões partilhadas num ambiente de vários utilizadores.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para remover a extensão.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a remoção da extensão."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o mesmo %PRODUCTNAME, ao alterar as extensões partilhadas num ambiente de vários utilizadores.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para ativar a extensão.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a ativação da extensão."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o mesmo %PRODUCTNAME, ao alterar as extensões partilhadas num ambiente de vários utilizadores.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para desativar a extensão.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a desativação da extensão."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text
|
|
msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer."
|
|
msgstr "A extensão \\'%Name\\' não funciona neste computador."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text
|
|
msgid "Checking..."
|
|
msgstr "A verificar..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text
|
|
msgid "~Available extension updates"
|
|
msgstr "~Atualizações de extensões disponíveis"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text
|
|
msgid "~Show all updates"
|
|
msgstr "~Mostrar todas as atualizações"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editor:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text
|
|
msgid "What is new:"
|
|
msgstr "Novidades:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Notas de edição"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text
|
|
msgid "~Install"
|
|
msgstr "~Instalar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erro"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text
|
|
msgid "No new updates are available."
|
|
msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text
|
|
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
|
msgstr "Não estão disponíveis novas atualizações. Para ver as atualizações ignoradas ou inativas, marque a caixa \"Mostrar todas as atualizações\"."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text
|
|
msgid "An error occurred:"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Erro desconhecido."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text
|
|
msgid "No more details are available for this update."
|
|
msgstr "Não existem detalhes para esta atualização."
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text
|
|
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
|
msgstr "Não é possível atualizar a extensão porque:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text
|
|
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
|
msgstr "A versão do %PRODUCTNAME não coincide com:"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text
|
|
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
msgstr "Você tem o %PRODUCTNAME %VERSION"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text
|
|
msgid "browser based update"
|
|
msgstr "atualização baseada no navegador"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text
|
|
msgid "Ignore this Update"
|
|
msgstr "Ignorar esta atualização"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text
|
|
msgid "Ignore all Updates"
|
|
msgstr "Ignorar todas as atualizações"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Ativar atualizações"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text
|
|
msgid "This update will be ignored.\n"
|
|
msgstr "Esta atualização será ignorada.\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text
|
|
msgid "Extension Update"
|
|
msgstr "Atualização de extensões"
|
|
|
|
#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o mesmo %PRODUCTNAME, ao alterar as extensões partilhadas num ambiente de vários utilizadores.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para atualizar as extensões.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a atualização das extensões."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Já está instalada a versão $DEPLOYED.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Já está instalada a versão $DEPLOYED, denominada \\'$OLDNAME\\'.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Esta versão já está instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Já está instalada esta versão, denominada \\'$OLDNAME\\'.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"A versão anterior $DEPLOYED já está instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n"
|
|
"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n"
|
|
"Click \\'Cancel\\' to stop the installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Está prestes a instalar a versão $NEW da extensão \\'$NAME\\'.\n"
|
|
"Já está instalada a versão $DEPLOYED, denominada \\'$OLDNAME\\'.\n"
|
|
"Clique em \\'Aceitar\\' para substituir a extensão instalada.\n"
|
|
"Clique em \\'Cancelar\\' para cancelar a instalação."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_TYPE_EXTENSIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "Type of Extension"
|
|
msgstr "Tipo de extensão"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_BUNDLED.checkbox.text
|
|
msgid "~Installation"
|
|
msgstr "~Instalação"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_SHARED.checkbox.text
|
|
msgid "~Shared"
|
|
msgstr "Partil~hada"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_CBX_USER.checkbox.text
|
|
msgid "~User"
|
|
msgstr "~Utilizador"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text
|
|
msgid "~Add..."
|
|
msgstr "~Adicionar..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
|
|
msgid "~Check for Updates..."
|
|
msgstr "Pro~curar atualizações..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text
|
|
msgid "Get more extensions online..."
|
|
msgstr "Obter mais extensões online..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text
|
|
msgid "Extension Manager"
|
|
msgstr "Gestor de extensões"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text
|
|
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
|
msgstr "O %PRODUCTNAME foi atualizado para uma nova versão. Algumas extensões instaladas no %PRODUCTNAME não são compatíveis com esta versão e devem ser atualizadas para serem utilizadas."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text
|
|
msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text"
|
|
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
|
msgstr "Adicionar %EXTENSION_NAME"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text
|
|
msgid "Check for ~Updates..."
|
|
msgstr "Procurar at~ualizações..."
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr "Desativar tudo"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text
|
|
msgid "Extension Update Required"
|
|
msgstr "Requer a atualização de extensões"
|
|
|
|
#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For whom do you want to install the extension?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Certifique-se de que não existem mais utilizadores a trabalhar com o %PRODUCTNAME, se instalar uma extensão para todos os utilizadores.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Para quem pretende instalar a extensão?\n"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text
|
|
msgid "Downloading extensions..."
|
|
msgstr "A transferir extensões..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceitar"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text
|
|
msgid "Cancel Update"
|
|
msgstr "Cancelar atualização"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text
|
|
msgid "Installing extensions..."
|
|
msgstr "A instalar extensões..."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text
|
|
msgid "Installation finished"
|
|
msgstr "Instalação concluída"
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text
|
|
msgid "No errors."
|
|
msgstr "Sem erros."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text
|
|
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
|
msgstr "Erro ao transferir a extensão %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text
|
|
msgid "The error message is: "
|
|
msgstr "A mensagem de erro é: "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text
|
|
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
|
msgstr "Erro ao instalar a extensão %NAME. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text
|
|
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
|
msgstr "O contrato de licenciamento da extensão %NAME foi recusado. "
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text
|
|
msgid "The extension will not be installed."
|
|
msgstr "A extensão não será instalada."
|
|
|
|
#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text
|
|
msgid "Download and Installation"
|
|
msgstr "Transferência e instalação"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid ""
|
|
"The extension cannot be installed as the following\n"
|
|
"system dependencies are not fulfilled:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta extensão não pode ser instalada, uma vez que\n"
|
|
"estas dependências de sistema não foram cumpridas:"
|
|
|
|
#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text
|
|
msgid "System dependencies check"
|
|
msgstr "Verificação de dependências do sistema"
|