839 lines
38 KiB
Plaintext
839 lines
38 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: et\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#tit.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
|
||
msgstr "$[officename] Impressi kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text
|
||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kiirklahvid;esitlustes</bookmark_value> <bookmark_value>esitlused;kiirklahvid</bookmark_value>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text
|
||
msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"$[officename] Impressi kiirklahvid\">$[officename] Impressi kiirklahvid</link></variable>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text
|
||
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
|
||
msgstr "Allpool on loetletud $[officename] Impressi kiirklahvid."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text
|
||
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
|
||
msgstr "Võimalik on kasutada ka $[officename]'i <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"üldisi kiirklahve\">üldisi kiirklahve</link>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text
|
||
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
|
||
msgstr "Funktsiooniklahvid $[officename] Impressis"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text
|
||
msgid "Edit text."
|
||
msgstr "Teksti redigeerimine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text
|
||
msgid "Edit group."
|
||
msgstr "Rühma redigeerimine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text
|
||
msgid "Exit group."
|
||
msgstr "Rühmast väljumine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text
|
||
msgid "Shift+F3"
|
||
msgstr "Shift+F3"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Kloonimine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text
|
||
msgid "Position and Size"
|
||
msgstr "Paigutus ja suurus"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text
|
||
msgid "View Slide Show."
|
||
msgstr "Slaidiseanss"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text
|
||
msgid "Navigator"
|
||
msgstr "Navigaator"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text
|
||
msgid "F7"
|
||
msgstr "F7"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr "Õigekirja kontroll"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Tesaurus"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text
|
||
msgid "F8"
|
||
msgstr "F8"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text
|
||
msgid "Edit Points."
|
||
msgstr "Punktide redigeerimine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text
|
||
msgid "Fit text to frame."
|
||
msgstr "Teksti sobitamine paneelile"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text
|
||
msgid "Styles and Formatting"
|
||
msgstr "Stiilid ja vormindus"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
|
||
msgstr "Kiirklahvid slaidiseanssides"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text
|
||
msgid " Esc "
|
||
msgstr " Esc "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text
|
||
msgid "End presentation."
|
||
msgstr "Esitluse lõpetamine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text
|
||
msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N "
|
||
msgstr " Tühik või Nool paremale või Nool alla või Page Down või Enter või Return või N "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text
|
||
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
|
||
msgstr "Järgmise efekti esitamine (kui on olemas, vastasel juhul liigutakse järgmisele slaidile)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text
|
||
msgid "Go to next slide without playing effects."
|
||
msgstr "Liikumine järgmisele slaidile ilma efekte esitamata"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text
|
||
msgid "[number] + Enter"
|
||
msgstr "[slaidi number] + Enter"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text
|
||
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
|
||
msgstr "Vastavale slaidile liikumine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text
|
||
msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P "
|
||
msgstr " Nool vasakule või Nool üles või Page Up või Backspace või P "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text
|
||
msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
|
||
msgstr "Eelmine efekt esitatakse uuesti; kui slaidil pole eelmist efekti, näidatakse eelmist slaidi"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text
|
||
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
|
||
msgstr "Liigutakse eelmisele slaidile ilma efekte esitamata"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text
|
||
msgid " Home "
|
||
msgstr " Home "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text
|
||
msgid "Jump to first slide in the slide show."
|
||
msgstr "Slaidiseansi esimene slaid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text
|
||
msgid " End "
|
||
msgstr " End "
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text
|
||
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
|
||
msgstr "Slaidiseansi viimane slaid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text
|
||
msgid "Go to the previous slide."
|
||
msgstr "Eelmine slaid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text
|
||
msgid "Go to the next slide."
|
||
msgstr "Järgmine slaid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text
|
||
msgid "B or ."
|
||
msgstr "B või ."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text
|
||
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
|
||
msgstr "Must ekraan kuni järgmise klahvivajutuse või hiireratta kerimiseni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text
|
||
msgid "W or ,"
|
||
msgstr "W või ,"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text
|
||
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
|
||
msgstr "Valge ekraan kuni järgmise klahvivajutuse või hiireratta kerimiseni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
|
||
msgstr "Kiirklahvid normaalvaates"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text
|
||
msgid "Plus(+) Key"
|
||
msgstr "Plussmärk (+)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text
|
||
msgid "Zoom in."
|
||
msgstr "Suurendab"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text
|
||
msgid "Minus(-) Key"
|
||
msgstr "Miinusmärk (-)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text
|
||
msgid "Zoom out."
|
||
msgstr "Vähendab"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text
|
||
msgid "Times(×) Key (number pad)"
|
||
msgstr "Korrutusmärk (×) (numbriklahvistikult)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text
|
||
msgid "Fit page in window."
|
||
msgstr "Sobitab lehekülje aknasse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text
|
||
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
|
||
msgstr "Jagamismärk (÷) (numbriklahvistikult)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text
|
||
msgid "Zoom in on current selection."
|
||
msgstr "Suurendab aktiivse valiku"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text
|
||
msgid "Group selected objects."
|
||
msgstr "Rühmitab valitud objektid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text
|
||
msgid "Ungroup selected group."
|
||
msgstr "Lõhub valitud rühma"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klõps"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text
|
||
msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
|
||
msgstr "Siseneb rühma selle üksikute objektide redigeerimiseks; klõps väljaspool rühma taastab normaalvaate"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text
|
||
msgid "Combine selected objects."
|
||
msgstr "Kombineerib valitud objektid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text"
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text
|
||
msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
|
||
msgstr "Tükeldab valitud objekti; töötab ainult kahe või enama objekti kombineerimisel loodud objekti puhul"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plussmärk (+)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text
|
||
msgid "Bring to Front."
|
||
msgstr "Toob kõige ette"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plussmärk (+)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text
|
||
msgid "Bring Forward."
|
||
msgstr "Toob ettepoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Miinusmärk (-)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text
|
||
msgid "Send Backward."
|
||
msgstr "Viib tahapoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text
|
||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Miinusmärk (-)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text
|
||
msgid "Send to Back."
|
||
msgstr "Viib kõige taha"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
|
||
msgstr "Kiirklahvid teksti redigeerimisel"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sidekriips (-)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text
|
||
msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
|
||
msgstr "Kohandatud sidekriipsud; omamääratud poolituskoht"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Miinusmärk (-)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text
|
||
msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
|
||
msgstr "Püsikriips (ei kasutata poolitamiseks)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tühik"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text
|
||
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
|
||
msgstr "Sisetühik. Sisetühikuid ei kasutata poolitamiseks ja rööpjoondatud tekstis neid ei laiendata."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text
|
||
msgid "Shift+Enter"
|
||
msgstr "Shift+Enter"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text
|
||
msgid "Line break without paragraph change"
|
||
msgstr "Reavahetus ilma lõiguvahetuseta"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Nool vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text
|
||
msgid "Move cursor to left"
|
||
msgstr "Liigutab kursorit vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text
|
||
msgid "Shift+Arrow Left"
|
||
msgstr "Shift+Nool vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text
|
||
msgid "Move cursor with selection to the left"
|
||
msgstr "Liigutab kursorit koos valikualaga vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nool vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text
|
||
msgid "Go to beginning of word"
|
||
msgstr "Viib kursori sõna algusesse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nool vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text
|
||
msgid "Selecting to the left word by word"
|
||
msgstr "Valib sõnakaupa vasakule"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Nool paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text
|
||
msgid "Move cursor to right"
|
||
msgstr "Liigutab kursorit paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text
|
||
msgid "Shift+Arrow Right"
|
||
msgstr "Shift+Nool paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text
|
||
msgid "Move cursor with selection to the right"
|
||
msgstr "Liigutab kursorit koos valikualaga paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nool paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text
|
||
msgid "Go to start of next word"
|
||
msgstr "Viib kursori järgmise sõna algusesse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nool paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text
|
||
msgid "Selecting to the right word by word"
|
||
msgstr "Valib sõnakaupa paremale"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Nool üles"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text
|
||
msgid "Move cursor up one line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea võrra ülespoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text
|
||
msgid "Shift+Arrow Up"
|
||
msgstr "Shift+Nool üles"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text
|
||
msgid "Selecting lines in an upwards direction"
|
||
msgstr "Valib reakaupa ülespoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nool üles"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text
|
||
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||
msgstr "Viib kursori eelmise lõigu algusesse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nool üles"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text
|
||
msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
|
||
msgstr "Valib teksti lõigu alguseni; järgmine vajutus laiendab valiku eelmise lõigu alguseni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Nool alla"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text
|
||
msgid "Move cursor down one line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea võrra allapoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text
|
||
msgid "Shift+Arrow Down"
|
||
msgstr "Shift+Nool alla"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text
|
||
msgid "Selecting lines in a downward direction"
|
||
msgstr "Valib reakaupa allapoole"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nool alla"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text
|
||
msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
|
||
msgstr "Viib kursori lõigu lõppu; järgmine vajutus viib kursori järgneva lõigu lõppu"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Nool alla"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text
|
||
msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
|
||
msgstr "Valib teksti lõigu lõpuni; järgmine vajutus laiendab valiku järgmise lõigu lõpuni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Nool vasakule</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text
|
||
msgid "Go to beginning of line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea algusesse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Nool vasakule</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text
|
||
msgid "Go and select to the beginning of a line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea algusesse, samal ajal valides"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Nool paremale</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text
|
||
msgid "Go to end of line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea lõppu"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Nool paremale</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text
|
||
msgid "Go and select to end of line"
|
||
msgstr "Viib kursori rea lõppu, samal ajal valides"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Nool üles</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text
|
||
msgid "Go to start of text block in slide"
|
||
msgstr "Viib kursori slaidil tekstiala algusesse"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Nool üles</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text
|
||
msgid "Go and select text to start of text block in slide"
|
||
msgstr "Viib kursori slaidil tekstiala algusesse, samal ajal valides"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Nool alla</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text
|
||
msgid "Go to end of text block in slide"
|
||
msgstr "Viib kursori slaidil tekstiala lõppu"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Nool alla</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text
|
||
msgid "Go and select text to end of document"
|
||
msgstr "Viib kursori dokumendi lõppu, samal ajal valides"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text
|
||
msgid "Delete text to end of word"
|
||
msgstr "Kustutab teksti sõna lõpuni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text
|
||
msgid "Delete text to beginning of word"
|
||
msgstr "Kustutab teksti sõna alguseni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text
|
||
msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
|
||
msgstr "Loendis: kustutab aktiivse lõigu ees oleva tühja lõigu"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text
|
||
msgid "Delete text to end of sentence"
|
||
msgstr "Kustutab teksti lause lõpuni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text
|
||
msgid "Delete text to beginning of sentence"
|
||
msgstr "Kustutab teksti lause alguseni"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text
|
||
msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
|
||
msgstr "$[officename] Impressi kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text"
|
||
msgid "Arrow key"
|
||
msgstr "Nooleklahv"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text
|
||
msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
|
||
msgstr "Liigutab valitud objekti või lehe vaadet noole suunas"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nooleklahv"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text
|
||
msgid "Move around in the page view."
|
||
msgstr "Liigub lehe vaatel noole suunas"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text
|
||
msgid "Shift + drag"
|
||
msgstr "Shift + lohistamine"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text
|
||
msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
|
||
msgstr "Piirab valitud objekti liikumise püst- ja rõhtsuunaga"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + lohistamine (kui säte <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Teisaldamisel kopeeritakse\">Teisaldamisel kopeeritakse</link> on aktiveeritud)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text
|
||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
|
||
msgstr "Objekti kopeerimiseks hoia all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ja lohista objekti."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
|
||
msgstr "Klahv <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text
|
||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
|
||
msgstr "Objekti suuruse muutmiseks või objekti loomiseks vedades hiirega keskkohast väljapoole hoia all klahvi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
|
||
msgstr "Klahv<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klõps"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text
|
||
msgid "Select the object behind the currently selected object."
|
||
msgstr "Valib parajasti valitud objekti taga oleva objekti"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klõps"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text
|
||
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
|
||
msgstr "Valib parajasti valitud objekti ees oleva objekti"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text
|
||
msgid "Shift+click"
|
||
msgstr "Shift+klõps"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text
|
||
msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
|
||
msgstr "Valib kõrvutiasuvad elemendid või tekstilõigu. Klõpsa valiku alguses, vii kursor valiku lõpu kohale ja hoia klõpsates all Shift-klahvi."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text
|
||
msgid "Shift+drag (when resizing)"
|
||
msgstr "Shift+lohistamine (suuruse muutmisel)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text
|
||
msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
|
||
msgstr "Säilitab hiirega vedades objekti suurust muutes selle proportsioonid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text
|
||
msgid "Tab key"
|
||
msgstr "Klahv Tab"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text
|
||
msgid "Select objects in the order in which they were created."
|
||
msgstr "Valib objektid nende loomise järjekorras"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Shift+Tab"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text
|
||
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
|
||
msgstr "Valib objektid nende loomisele vastupidises järjekorras"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text
|
||
msgid "Exit current mode."
|
||
msgstr "Väljub aktiivsest režiimist"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Enter"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text
|
||
msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
|
||
msgstr "Aktiveerib uuel esitlusel objekti kohahoidja (ainult juhul, kui paneel on valitud)"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text
|
||
msgid "Moves to the next text object on the slide."
|
||
msgstr "Liigub järgmisele tekstiobjektile slaidil"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text
|
||
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||
msgstr "Kui slaidil pole tekstiobjekte või kui on jõutud viimasele tekstiobjektile, lisatakse aktiivse slaidi järele uus slaid. Uus slaid kasutab aktiivse slaidiga sarnast paigutust."
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text
|
||
msgid "PageUp"
|
||
msgstr "PageUp"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text
|
||
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
|
||
msgstr "Viib eelmisele slaidile; esimese slaidi puhul funktsioon puudub"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text
|
||
msgid "PageDown"
|
||
msgstr "PageDown"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text
|
||
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
|
||
msgstr "Viib järgmisele slaidile; viimase slaidi puhul funktsioon puudub"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text
|
||
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
|
||
msgstr "Navigeerimine klaviatuuri abil slaidisortimisvaates"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text"
|
||
msgid "Shortcut Keys"
|
||
msgstr "Kiirklahvid"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text"
|
||
msgid "<emph>Effect</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Escape"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text
|
||
msgid "Sets the focus to the first slide."
|
||
msgstr "Viib fookuse esimesele slaidile"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text
|
||
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text"
|
||
msgid "Arrow key"
|
||
msgstr "Nooleklahv"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text
|
||
msgid "Sets the focus to the next slide."
|
||
msgstr "Viib fookuse järgmisele slaidile"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text
|
||
msgid "Spacebar"
|
||
msgstr "Tühikuklahv"
|
||
|
||
#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text
|
||
msgid "Makes the slide with the focus the current slide."
|
||
msgstr "Muudab fookuses oleva slaidi aktiivseks"
|