1600 lines
68 KiB
Plaintext
1600 lines
68 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: dbacces/source/ui/dlg\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 17:18+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <users@el.libreoffice.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||
|
||
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
|
||
msgid "Text Connection Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης κειμένου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
|
||
msgid "New Index"
|
||
msgstr "Νέο ευρετήριο"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
|
||
msgid "Delete Current Index"
|
||
msgstr "Διαγραφή τρέχοντος ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
|
||
msgid "Rename Current Index"
|
||
msgstr "Μετονομασία τρέχοντος ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
|
||
msgid "Save Current Index"
|
||
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
|
||
msgid "Reset Current Index"
|
||
msgstr "Επαναφορά τρέχοντος ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
|
||
msgid "Index details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Index identifier:"
|
||
msgstr "Αναγνωριστικό ευρετηρίου:"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
|
||
msgid "~Unique"
|
||
msgstr "~Μοναδικό"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Πεδία"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Ευρετήρια"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
|
||
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
|
||
msgid "Index field"
|
||
msgstr "Πεδίο ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Αύξουσα"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Φθίνουσα"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
||
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγραφεί το ευρετήριο '$name$';"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
|
||
msgid "index"
|
||
msgstr "ευρετήριο"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
|
||
msgid "The index must contain at least one field."
|
||
msgstr "Το ευρετήριο πρέπει να περιέχει τουλάχιστον ένα πεδίο."
|
||
|
||
#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
|
||
msgid "Save Index"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
|
||
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
|
||
msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο τρέχον ευρετήριο;"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
|
||
msgid "Exit Index Design"
|
||
msgstr "Έξοδος από τον σχεδιασμό του ευρετηρίου"
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
|
||
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα άλλο ευρετήριο με το όνομα \"$name$\"."
|
||
|
||
#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
|
||
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
||
msgstr "Στην περίπτωση του ορισμού ευρετηρίου επιτρέπεται η εμφάνιση κάθε στήλης μόνο μια φορά. Η στήλη \"$name$\" χρησιμοποιήθηκε όμως δύο φορές."
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text
|
||
msgid "Bac~k"
|
||
msgstr "Πί~σω"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Γραμματοσειρά"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Μορφή"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Στοίχιση"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
|
||
msgid "Table Format"
|
||
msgstr "Μορφοποίηση πίνακα"
|
||
|
||
#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text
|
||
msgid "Field Format"
|
||
msgstr "Μορφοποίηση πεδίου"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Πίνακες"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Ερωτήματα"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add"
|
||
msgstr "~Προσθήκη"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
|
||
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
|
||
msgid "~Close"
|
||
msgstr "~Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
|
||
msgid "Add Tables"
|
||
msgstr "Προσθήκη πινάκων"
|
||
|
||
#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
|
||
msgid "Add Table or Query"
|
||
msgstr "Προσθήκη πίνακα ή ερωτήματος"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
|
||
msgid "~Parameters"
|
||
msgstr "~Παράμετροι"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Value"
|
||
msgstr "~Τιμή"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
|
||
msgid "~Next"
|
||
msgstr "Επόμε~νο"
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
|
||
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
|
||
msgstr "Αδυναμία μετατροπής της εισαγωγής σε μια έγκυρη τιμή για την στήλη \"$name$\""
|
||
|
||
#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
|
||
msgid "Parameter Input"
|
||
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για το δημιουργούμενο αντικείμενο:"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
|
||
msgid "~Catalog"
|
||
msgstr "~Κατάλογος"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
|
||
msgid "~Schema"
|
||
msgstr "~Σχήμα"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Table Name"
|
||
msgstr "Όνο~μα πίνακα"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Name of table view"
|
||
msgstr "Όνομα ~προβολής πίνακα"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
|
||
msgid "~Query name"
|
||
msgstr "Όνομα ερ~ωτήματος"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
|
||
msgid "Rename to"
|
||
msgstr "Μετονομασία σε"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
|
||
msgid "Insert as"
|
||
msgstr "Εισαγωγή ως"
|
||
|
||
#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
|
||
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
|
||
msgid "Error ~list:"
|
||
msgstr "Λίστα σ~φαλμάτων:"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "~Description:"
|
||
msgstr "Περιγρα~φή:"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
|
||
msgid "SQL Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση SQL"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Κωδικός σφάλματος"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Base"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
|
||
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
||
msgstr "Ένας συχνός λόγος για αυτό το σφάλμα είναι ακατάλληλη ρύθμιση συνόλου χαρακτήρων για τη γλώσσα της βάσης δεδομένων σας. Ελέγξτε τη ρύθμιση επιλέγοντας Επεξεργασία - Βάση δεδομένων - Ιδιότητες."
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
|
||
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Ένα επίπεδο επάνω"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
|
||
msgid "File ~name:"
|
||
msgstr "Όνομα αρ~χείου:"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
|
||
msgid "~Path:"
|
||
msgstr "~Διαδρομή:"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
|
||
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Φάκελος"
|
||
|
||
#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
|
||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||
msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
|
||
msgid "Database Wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
|
||
msgid "Select database"
|
||
msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
|
||
msgid "Set up dBASE connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης dBASE"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
|
||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης σε αρχεία κειμένου"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
|
||
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Microsoft Access"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
|
||
msgid "Set up LDAP connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης LDAP"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
|
||
msgid "Set up ADO connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ADO"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
|
||
msgid "Set up JDBC connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης JDBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
|
||
msgid "Set up Oracle database connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων Oracle"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
|
||
msgid "Set up MySQL connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης MySQL"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
|
||
msgid "Set up ODBC connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ODBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
|
||
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης υπολογιστικού φύλλου"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
|
||
msgid "Set up user authentication"
|
||
msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης χρήστη"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
|
||
msgid "Set up MySQL server data"
|
||
msgstr "Ρύθμιση δεδομένων εξυπηρετητή MySQL"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
|
||
msgid "Save and proceed"
|
||
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
|
||
msgid "Database Wizard"
|
||
msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
|
||
msgid "New Database"
|
||
msgstr "Νέα βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με μία βάση δεδομένων MySQL"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να συνδεθείτε με βάση δεδομένων MySQL χρησιμοποιώντας ODBC ή JDBC.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
|
||
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
|
||
msgstr "Πώς θέλετε να συνδεθείτε με τη βάση δεδομένων MySQL;"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Σύνδεση με χρήση ODBC (Open Database Connectivity)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Σύνδεση με χρήση JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect directly"
|
||
msgstr "Απευθείας σύνδεση"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up the user authentication"
|
||
msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης χρήστη"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Some databases require you to enter a user name."
|
||
msgstr "Κάποιες βάσεις δεδομένων απαιτούν να εισάγετε όνομα χρήστη."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "Όνομα ~χρήστη"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "Password re~quired"
|
||
msgstr "Απαι~τείται κωδικός"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
||
msgid "~Test Connection"
|
||
msgstr "~Δοκιμή σύνδεσης"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
|
||
msgstr "Αποφασίστε πώς θα προχωρήσετε μετά την αποθήκευση της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
|
||
msgstr "Θέλετε ο οδηγός να καταχωρίσει τη βάση δεδομένων στο %PRODUCTNAME;"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
||
msgid "~Yes, register the database for me"
|
||
msgstr "~Ναι, να γίνει καταχώριση της βάσης δεδομένων για μένα"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
|
||
msgid "N~o, do not register the database"
|
||
msgstr "Όχι, να μη γίνει καταχώριση της βάσης δεδ~ομένων"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
|
||
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
|
||
msgstr "Μετά την αποθήκευση του αρχείου βάσης δεδομένων, τι θέλετε να κάνετε;"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
|
||
msgid "Open the database for editing"
|
||
msgstr "Άνοιγμα της βάσης δεδομένων για επεξεργασία"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
|
||
msgid "Create tables using the table wizard"
|
||
msgstr "Δημιουργία πινάκων χρησιμοποιώντας τον οδηγό πίνακα"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Click 'Finish' to save the database."
|
||
msgstr "Κλικ στο 'Τέλος' για να αποθηκευτεί η βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας JDBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες για σύνδεση με βάση δεδομένων MySQL χρησιμοποιώντας JDBC. Σημειώστε ότι θα πρέπει να είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας μία κλάση οδηγού JDBC και να είναι καταχωρημένη στο %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
||
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
||
msgstr "Κλάση ο~δηγού MySQL JDBC:"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
|
||
msgid "Default: 3306"
|
||
msgstr "Προεπιλογή: 3306"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up connection to a MySQL database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων MySQL"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
|
||
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
|
||
msgstr "Εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σύνδεση με βάση δεδομένων MySQL."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης σε αρχεία dBASE"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
||
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου είναι αποθηκευμένα τα αρχεία dBASE."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
|
||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης σε αρχεία κειμένου"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
||
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου είναι αποθηκευμένα τα αρχεία κειμένου CSV (Comma Separated Values). Το %PRODUCTNAME Base θα ανοίξει αυτά τα αρχεία σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to text files"
|
||
msgstr "Η διαδρομή προς τα αρχεία κειμένου"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων Microsoft Access"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε το αρχείο της Microsoft Access που θέλετε να προσπελάσετε."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με κατάλογο LDAP"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες για να συνδεθείτε με έναν κατάλογο LDAP.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
|
||
msgid "Default: 389"
|
||
msgstr "Προεπιλογή: 389"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
|
||
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "Χρήση α~σφαλούς σύνδεσης (SSL)"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση μιας σύνδεσης με μια βάση δεδομένων ADO"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
||
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε δώστε το URL της προέλευσης δεδομένων ADO στην οποία θέλετε να συνδεθείτε.\n"
|
||
"Κάντε κλικ στο 'Εξερεύνηση' για να διαμορφώσετε τις ρυθμίσεις του παρόχου.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων ODBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
||
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δώστε το όνομα της βάσης δεδομένων ODBC στην οποία θέλετε να συνδεθείτε.\n"
|
||
"Κλικ στο 'Εξερεύνηση...' για να επιλέξετε μία βάση δεδομένων ODBC που είναι ήδη καταχωρημένη στο %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων JDBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τις απαραίτητες πληροφορίες για να συνδεθείτε με μία βάση δεδομένων JDBC.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με βάση δεδομένων Oracle"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
|
||
msgid "Default: 1521"
|
||
msgstr "Προεπιλογή: 1521"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
|
||
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
||
msgstr "Κλάση οδηγού Oracle ~JDBC"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλούμε συμπληρώστε τις απαραίτητες πληροφορίες για να συνδεθείτε με βάση δεδομένων Oracle.Σημειώστε ότι θα πρέπει να είναι εγκατεστημένη στο σύστημά σας μία κλάση οδηγού JDBC και να είναι καταχωρημένη στο %PRODUCTNAME.\n"
|
||
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας αν δεν είστε σίγουροι για τις ακόλουθες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
|
||
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
||
msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης με υπολογιστικά φύλλα"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
||
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κλικ στο 'Εξερεύνηση...' για να επιλέξετε υπολογιστικό φύλλο του %PRODUCTNAME ή βιβλίο εργασίας Microsoft Excel.\n"
|
||
"Το %PRODUCTNAME θα ανοίξει αυτό το αρχείο σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση."
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
|
||
msgid "~Location and file name"
|
||
msgstr "~Τοποθεσία και όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "~Password required"
|
||
msgstr "Απαι~τείται κωδικός"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "Εντολή SQL"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
|
||
msgid "Previous commands"
|
||
msgstr "Προηγούμενες εντολές"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
|
||
msgid "Execute SQL Statement"
|
||
msgstr "Εκτέλεση πρότασης SQL"
|
||
|
||
#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
|
||
msgid "Command successfully executed."
|
||
msgstr "Η εντολή εκτελέστηκε με επιτυχία."
|
||
|
||
#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
|
||
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
||
msgstr "Η σύνδεση με τη βάση δεδομένων έχει διακοπεί. Αυτός ο διάλογος θα κλείσει."
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "αύξουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "φθίνουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "αύξουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "φθίνουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
|
||
msgid "ascending"
|
||
msgstr "αύξουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
|
||
msgid "descending"
|
||
msgstr "φθίνουσα"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Όνομα πεδίου"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
|
||
msgid "and then"
|
||
msgstr "και μετά"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
|
||
msgid "and then"
|
||
msgstr "και μετά"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Τελεστής"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Σειρά"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
|
||
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
||
msgid "<none>"
|
||
msgstr "<κανένα>"
|
||
|
||
#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Όν~ομα υπολογιστή"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
||
msgid "User authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση χρήστη"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "Όνομα ~χρήστη"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Απαιτείται κωδικός"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
|
||
msgid "JDBC properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες JDBC"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "~JDBC driver class"
|
||
msgstr "Κλάση οδηγού ~JDBC"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgid "Test Class"
|
||
msgstr "Δοκιμή κλάσης"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text
|
||
msgid "Connection Test"
|
||
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The connection was established successfully."
|
||
msgstr "Η σύνδεση πραγματοποιήθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The connection could not be established."
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
||
msgstr "Ο οδηγός JDBC φορτώθηκε επιτυχώς."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
|
||
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
||
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του οδηγού JDBC."
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
|
||
msgid "MS Access file"
|
||
msgstr "Αρχείο MS Access"
|
||
|
||
#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
|
||
msgid "MS Access 2007 file"
|
||
msgstr "Αρχείο MS Access 2007"
|
||
|
||
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις χρηστών"
|
||
|
||
#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
|
||
msgid "User administration"
|
||
msgstr "Διαχείριση χρήστη"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "AND"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Όνομα πεδίου"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Συνθήκη"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Τιμή"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Τελεστής"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Κριτήρια"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
|
||
msgid "- none -"
|
||
msgstr "- κανένα -"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
|
||
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
|
||
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;όπως;όχι όπως;μηδενικός χαρακτήρας;όχι μηδενικός χαρακτήρας"
|
||
|
||
#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
|
||
msgid "Standard Filter"
|
||
msgstr "Τυπικό φίλτρο"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Height"
|
||
msgstr "Ύ~ψος"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
|
||
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "Α~υτόματα"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Ύψος γραμμής"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Width"
|
||
msgstr "Π~λάτος"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
|
||
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
|
||
msgid "~Automatic"
|
||
msgstr "Α~υτόματα"
|
||
|
||
#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Πλάτος στήλης"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "Πί~νακας"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Ανάθεση"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
|
||
msgid "T~able indexes"
|
||
msgstr "Ευρετήρι~α πινάκων"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
|
||
msgid "~Free indexes"
|
||
msgstr "Ελεύ~θερα ευρετήρια"
|
||
|
||
#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Ευρετήρια"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
|
||
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
||
msgstr "Χρήση περιορισμών ονοματοδοσίας SQL92"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
|
||
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
|
||
msgstr "Προσθήκη του ψευδωνύμου του πίνακα στις δηλώσεις SELECT"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
|
||
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
||
msgstr "Χρήση της λέξης-κλειδί AS πριν από τα ψευδώνυμα πίνακα"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
|
||
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
||
msgstr "Χρήση Outer Join syntax '{OJ }'"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
|
||
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
|
||
msgstr "Παράβλεψη των προνομίων από τον οδηγό της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
|
||
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση ονομασμένων παραμέτρων με '?'"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
|
||
msgid "Display version columns (when available)"
|
||
msgstr "Προβολή στηλών έκδοσης (αν είναι διαθέσιμες)"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
|
||
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Χρήση ονόματος καταλόγου στις δηλώσεις SELECT"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
|
||
msgid "Use schema name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Χρήση ονόματος σχήματος στις δηλώσεις SELECT"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
|
||
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
|
||
msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου με δήλωση ASC ή DESC"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
|
||
msgid "End text lines with CR+LF"
|
||
msgstr "Τέλος γραμμών κειμένου με CR+LF"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
|
||
msgid "Ignore currency field information"
|
||
msgstr "Αγνόηση πληροφοριών νομισματικού πεδίου"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgid "Form data input checks for required fields"
|
||
msgstr "Η εισαγωγή δεδομένων φόρμας ελέγχει για τα απαιτούμενα πεδία"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
|
||
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
||
msgstr "Χρήση χαρακτήρων ημερομηνίας/ ώρας συμβατών με ODBC"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
|
||
msgid "Supports primary keys"
|
||
msgstr "Υποστηρίζει πρωτεύοντα κλειδιά"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
|
||
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
||
msgstr "Σεβασμός του τύπου συνόλου του αποτελέσματος από τον οδηγό βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr "Μικτή"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text
|
||
msgid "MS Access"
|
||
msgstr "MS Access"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
|
||
msgid "Comparison of Boolean values"
|
||
msgstr "Σύγκριση τιμών Μπουλ"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
|
||
msgid "Rows to scan column types"
|
||
msgstr "Σειρές για σάρωση των τύπων στήλης"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
|
||
msgid "Re~trieve generated values"
|
||
msgstr "Ανάκτηση των παραγόμενων ~τιμών"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
|
||
msgid "~Auto-increment statement"
|
||
msgstr "Αυτόματη αύ~ξηση δήλωσης"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
|
||
msgid "~Query of generated values"
|
||
msgstr "~Ερώτημα παραγόμενων τιμών"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
|
||
msgid "Generated Values"
|
||
msgstr "Παραγόμενες τιμές"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
|
||
msgid "Special Settings"
|
||
msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
|
||
msgid "User selection"
|
||
msgstr "Επιλογή χρήστη"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
|
||
msgid "Us~er:"
|
||
msgstr "~Χρήστης:"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
|
||
msgid "~Add User..."
|
||
msgstr "~Προσθήκη χρήστη..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
|
||
msgid "Change ~Password..."
|
||
msgstr "Αλλαγή κ~ωδικού πρόσβασης..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
|
||
msgid "~Delete User..."
|
||
msgstr "~Διαγραφή χρήστη..."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
|
||
msgid "Access rights for selected user"
|
||
msgstr "Δικαιώματα πρόσβασης για τον επιλεγμένο χρήστη"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
|
||
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το χρήστη;"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
|
||
msgid "The database does not support user administration."
|
||
msgstr "Η βάση δεδομένων δεν υποστηρίζει διαχείριση χρήστη."
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
|
||
msgid "User \"$name$: $\""
|
||
msgstr "Χρήστης \"$name$: $\""
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "Old p~assword"
|
||
msgstr "Παλιός κωδικός πρόσ~βασης"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
|
||
msgid "~Password"
|
||
msgstr "Κ~ωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Confirm password"
|
||
msgstr "~Επιβεβαίωση κωδικού"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
|
||
|
||
#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
|
||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμφωνούν. Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης ξανά."
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Database name"
|
||
msgstr "Όνομα ~βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
|
||
msgid "Se~rver / Port"
|
||
msgstr "Ε~ξυπηρετητής / Θύρα"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Server"
|
||
msgstr "~Εξυπηρετητής"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
|
||
msgid "~Port"
|
||
msgstr "~Θύρα"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
|
||
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
|
||
msgid "Default: 3306"
|
||
msgstr "Προεπιλογή: 3306"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
|
||
msgid "So~cket"
|
||
msgstr "Υπο~δοχή"
|
||
|
||
#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
|
||
msgid "Named p~ipe"
|
||
msgstr "Ονομασμένη σω~λήνωση"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Εξερεύνηση"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Εξυπηρετητής"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
|
||
msgid "Base ~DN"
|
||
msgstr "~Βασικό DN"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Αριθμός ~θύρας"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
|
||
msgid "Data conversion"
|
||
msgstr "Μετατροπή δεδομένων"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
|
||
msgid "~Character set"
|
||
msgstr "~Σύνολο χαρακτήρων"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "Specify the type of files you want to access"
|
||
msgstr "Καθορίστε τον τύπο των αρχείων που θέλετε να προσπελάσετε"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
|
||
msgid "Plain text files (*.txt)"
|
||
msgstr "Αρχεία απλού κειμένου (*.txt)"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
|
||
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
|
||
msgstr "Αρχεία 'Comma separated value' (*.csv)"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
|
||
msgid "Custom:"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένη:"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
|
||
msgid "Custom: *.abc"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένη:*.abc"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgid "Row Format"
|
||
msgstr "Μη επεξεργασμένη μορφή"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Field separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστικό πεδίων"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Text separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστικό κειμένου"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Decimal separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστικό δεκαδικών"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Διαχωριστικό χιλιάδων"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text
|
||
msgid "~Text contains headers"
|
||
msgstr "~Το κείμενο περιέχει κεφαλίδα"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
|
||
msgid "{None}"
|
||
msgstr "{Κανένα}"
|
||
|
||
#. EM Dec 2002: \'Space\' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
|
||
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
||
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
|
||
msgid "#1 must be set."
|
||
msgstr "Το #1 πρέπει να οριστεί."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
|
||
msgid "#1 and #2 must be different."
|
||
msgstr "Τα #1 και #2 πρέπει να διαφέρουν."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
|
||
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπονται μπαλαντέρ όπως ?,* στο #1."
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Κλάση ο~δηγού JDBC"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Δοκιμή τάξης"
|
||
|
||
#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr "Υποδοχή"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
|
||
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
||
msgstr "Για να συνδεθείτε με την πηγή των δεδομένων \"$name$\" απαιτείται η εισαγωγή του κωδικού πρόσβασης."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"The directory\n"
|
||
"\n"
|
||
"$path$\n"
|
||
"\n"
|
||
"does not exist. Should it be created?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κατάλογος\n"
|
||
"\n"
|
||
"$path$\n"
|
||
"\n"
|
||
"δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
|
||
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου $name$."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
|
||
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
|
||
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τον κ~ωδικό για το χρήστη 'DOMAIN'."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
|
||
msgid "Convert Database"
|
||
msgstr "Μετατροπή βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Tables and table filter"
|
||
msgstr "Πίνακες και φίλτρα πινάκων"
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
|
||
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
|
||
msgstr "Σημειώστε τους πίνακες που θα πρέπει να είναι ορατοί για τις εφαρμογές."
|
||
|
||
#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
|
||
msgid "Tables Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρα πινάκων"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
|
||
msgid "Tables involved"
|
||
msgstr "Εμπλεκόμενοι πίνακες"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
|
||
msgid "Fields involved"
|
||
msgstr "Εμπλεκόμενα πεδία"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
|
||
msgid "~No action"
|
||
msgstr "Κα~μία ενέργεια"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
|
||
msgid "~Update cascade"
|
||
msgstr "Ενημέρωση ~επικάλυψης"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Set null"
|
||
msgstr "~Ορισμός null"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
|
||
msgid "Set ~default"
|
||
msgstr "Ορισμός προεπιλο~γής"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
|
||
msgid "Delete options"
|
||
msgstr "Επιλογές διαγραφής"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~No action"
|
||
msgstr "Κα~μία ενέργεια"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
|
||
msgid "Delete ~cascade"
|
||
msgstr "Διαγραφή ε~πικάλυψης"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
|
||
msgid "~Set null"
|
||
msgstr "~Ορισμός null"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
|
||
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
|
||
msgid "Set ~default"
|
||
msgstr "Ορισμός προεπιλο~γής"
|
||
|
||
#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Σχέσεις"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
|
||
msgid "Choose a data source:"
|
||
msgstr "Επιλέξτε προέλευση δεδομένων:"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
|
||
msgid "Organize..."
|
||
msgstr "Διαχείριση..."
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
|
||
msgid "Create..."
|
||
msgstr "Δημιουργία..."
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
|
||
msgid "Local Databases"
|
||
msgstr "Τοπικές βάσεις δεδομένων"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
|
||
msgid "Choose a database"
|
||
msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
|
||
msgid "Data Source"
|
||
msgstr "Προέλευση δεδομένων"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the dBASE files"
|
||
msgstr "Η διαδρομή προς τα αρχεία dBASE"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the text files"
|
||
msgstr "Η διαδρομή προς τα αρχεία κειμένου"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
|
||
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
||
msgstr "Η διαδρομή προς το έγγραφο υπολογιστικού φύλλου"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
|
||
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
||
msgstr "Όνομα της προέλευσης δεδομένων του ODBC στο σύστημα σας"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
|
||
msgid "Name of the MySQL database"
|
||
msgstr "Όνομα της βάσης δεδομένων MySQL"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
|
||
msgid "Name of the Oracle database"
|
||
msgstr "Όνομα της βάσης δεδομένων Oracle"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
|
||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||
msgstr "Αρχείο βάσης δεδομένων Microsoft Access"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
|
||
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
||
msgstr "Δεν είναι απαραίτητες περισσότερες ρυθμίσεις. Κλικ στο κουμπί '%test', για να επαληθεύσετε ότι η σύνδεση λειτουργεί."
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text
|
||
msgid "Datasource URL"
|
||
msgstr "URL προέλευσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text
|
||
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Όν~ομα υπολογιστή"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
|
||
msgid "~Mozilla profile name"
|
||
msgstr "Όνομα κατατομής του ~Mozilla"
|
||
|
||
#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
|
||
msgid "~Thunderbird profile name"
|
||
msgstr "Όνομα κατατομής του ~Thunderbird"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
|
||
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||
msgstr "Χρήση καταλόγου για βάσεις δεδομένων βασισμένες σε αρχείο"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Host name"
|
||
msgstr "Όνομα ~συστήματος"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Αριθμός ~θύρας"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Προχωρημένες ιδιότητες"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Πρόσθετες ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
|
||
msgid "Connection settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
|
||
msgid "Database properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
|
||
msgid "Database properties"
|
||
msgstr "Ιδιότητες βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
|
||
msgstr "Καλώς ήρθατε στον οδηγό βάσης δεδομένων %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
|
||
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
|
||
msgstr "Χρήση του οδηγού βάσης δεδομένων για τη δημιουργία μιας νέας βάσης δεδομένων, το άνοιγμα μιας υπάρχουσας βάσης, ή τη σύνδεση με αποθηκευμένη βάση δεδομένων σε εξυπηρετητή."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
|
||
msgid "Create a n~ew database"
|
||
msgstr "Δημιουργία μιας ~νέας βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
|
||
msgid "Open an existing database ~file"
|
||
msgstr "Άνοιγμα ενός υ~πάρχοντος αρχείου βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
|
||
msgid "Recently used"
|
||
msgstr "Πρόσφατα"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
|
||
msgid "Connect to an e~xisting database"
|
||
msgstr "Σύνδεση με υ~πάρχουσα βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
|
||
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
|
||
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο βάσης δεδομένων στην οποία θέλετε να συνδεθείτε."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
|
||
msgid "Database ~type "
|
||
msgstr "~Τύπος βάσης δεδομένων "
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Βάση δεδομένων"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
|
||
msgid ""
|
||
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στις ακόλουθες σελίδες, μπορείτε να κάνετε λεπτομερείς ρυθμίσεις για τη σύνδεση.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Οι νέες ρυθμίσεις θα αντικαταστήσουν τις προϋπάρχουσες."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
|
||
msgid "MySQL"
|
||
msgstr "MySQL"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
|
||
msgid "Data Source Properties: #"
|
||
msgstr "Ιδιότητες προέλευσης δεδομένων: #"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
|
||
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης προγραμμάτος #lib# ή είναι κατεστραμμένη. Η επιλογή προέλευσης δεδομένων ODBC δεν είναι διαθέσιμη."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
|
||
msgid ""
|
||
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
||
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτού του τύπου η προέλευση δεδομένων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το λειτουργικό.\n"
|
||
"Επιτρέπεται να αλλάξετε τις ρυθμίσεις, αλλά πιθανόν δεν θα μπορέσετε να συνδεθείτε με τη βάση δεδομένων."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Optional settings"
|
||
msgstr "Προαιρετικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
|
||
msgid "Display deleted records as well"
|
||
msgstr "Εμφάνιση και των διαγραμμένων εγγραφών"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
|
||
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
|
||
msgstr "Σημείωση: Όταν διαγραφούν και συνεπώς ανενεργές, οι εγγραφές που εμφανίζονται, δεν θα μπορείτε να διαγράψετε εγγραφές από τη προέλευση δεδομένων."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
|
||
msgid "Indexes..."
|
||
msgstr "Ευρετήρια..."
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgid "Optional Settings"
|
||
msgstr "Προαιρετικές ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "ODBC ~options"
|
||
msgstr "Επιλο~γές ODBC"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "MySQL JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Κλάση ο~δηγού MySQL JDBC"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Δοκιμή κλάσης"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
|
||
msgid "User authentication"
|
||
msgstr "Πιστοποίηση χρήστη"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
|
||
msgid "~User name"
|
||
msgstr "Όνομα ~χρήστη"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Απαιτείται κωδικός"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
|
||
msgid "Oracle JDBC d~river class"
|
||
msgstr "Κλάση οδηγού Oracle ~JDBC"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
|
||
msgid "Test class"
|
||
msgstr "Δοκιμή κλάσης"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
|
||
msgid "Connection Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
|
||
msgid "~Base DN"
|
||
msgstr "~Βασικό DN"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
|
||
msgid "Use secure connection (SSL)"
|
||
msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Αριθμός ~θύρας"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
|
||
msgid "Maximum number of ~records"
|
||
msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγ~ραφών"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
|
||
msgid "~Hostname"
|
||
msgstr "Όν~ομα υπολογιστή"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
|
||
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
|
||
msgid "~Port number"
|
||
msgstr "Αριθμός ~θύρας"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
|
||
msgid "~Driver settings"
|
||
msgstr "~Ρυθμίσεις οδηγού"
|
||
|
||
#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
|
||
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε 'Σύνδεση σε υπάρχουσα βάση δεδομένων' για να συνδεθείτε με μια υπάρχουσα βάση δεδομένων αντ' αυτού."
|