2214 lines
37 KiB
Plaintext
2214 lines
37 KiB
Plaintext
#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:11+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 05:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: vec\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1490679431.000000\n"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm File Format"
|
||
msgstr "Conferma el formato de'l file"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
|
||
msgstr "'Sto documento cuà el pol contenjer formatasion o contenjùo inposìbiłe da salvar inte'l formato de file “%FORMATNAME” corentemente sełesionà."
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"AlienWarnDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
|
||
msgstr "Dòpara el formato de file ODF predefinìo par èsar seguro che el documento el venja salvà coretamente."
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"cancel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
|
||
msgstr "Dòpara el _formato %DEFAULTEXTENSION"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
|
||
msgstr "Dòpara el _formato %FORMATNAME"
|
||
|
||
#: alienwarndialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"alienwarndialog.ui\n"
|
||
"ask\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "Dom_anda se el salvatajo no'l ze inte'l formato ODF o inte'l formato predefinìo"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"BookmarkDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add to Bookmarks"
|
||
msgstr "Zonta a i senjałibri"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Rename Bookmark"
|
||
msgstr "Renòmina senjałibro"
|
||
|
||
#: bookmarkdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"bookmarkdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bookmark:"
|
||
msgstr "Senjałibro:"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"CheckinDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check-In"
|
||
msgstr "Check in"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"MajorVersion\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New major version"
|
||
msgstr "Nova version majore"
|
||
|
||
#: checkin.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"checkin.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version comment:"
|
||
msgstr "Comento version:"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: cmisinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisinfopage.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vałor"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"yes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sì"
|
||
|
||
#: cmisline.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"cmisline.ui\n"
|
||
"no\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nò"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add _Property"
|
||
msgstr "Zonta _propietà"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"name\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"type\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: custominfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"custominfopage.ui\n"
|
||
"value\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Vałor"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label27\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_Tìtoło:"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label28\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Subject:"
|
||
msgstr "_Ojeto:"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label29\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "_Paroła ciave:"
|
||
|
||
#: descriptioninfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"descriptioninfopage.ui\n"
|
||
"label30\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Comments:"
|
||
msgstr "_Comenti:"
|
||
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentfontspage.ui\n"
|
||
"embedFonts\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||
msgstr "_Incòrpora i caràtari inte'l documento"
|
||
|
||
#: documentfontspage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentfontspage.ui\n"
|
||
"fontEmbeddingLabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Font Embedding"
|
||
msgstr "Incorporamento caràtari"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label13\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Created:"
|
||
msgstr "_Creà:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label14\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Modified:"
|
||
msgstr "_Modifegà:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label15\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Digitally signed:"
|
||
msgstr "Co firma _dijitałe:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label16\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last pri_nted:"
|
||
msgstr "_Ùltema stanpa:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label17\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Total _editing time:"
|
||
msgstr "Tenpo totałe de _modìfega:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label18\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Re_vision number:"
|
||
msgstr "Nùmaro de _revizion:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"showsigned\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Multiply signed document"
|
||
msgstr "Documento co firme multiple"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"userdatacb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Apply user data"
|
||
msgstr "_Àplega i dati utente"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"thumbnailsavecb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save preview image with this document"
|
||
msgstr "Salva l'imàjine de anteprima co 'sto documento"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"reset\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset Properties"
|
||
msgstr "Reinposta łe propietà"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"signature\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Di_gital Signature..."
|
||
msgstr "_Firma dijitałe..."
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label11\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "_Dimension:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"showsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "mìa conosudo"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label8\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Location:"
|
||
msgstr "_Pozision:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "_Tipo:"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"changepass\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change _Password"
|
||
msgstr "Canbia _password"
|
||
|
||
#: documentinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentinfopage.ui\n"
|
||
"templateft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Modeło:"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"DocumentPropertiesDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Properties of “%1”"
|
||
msgstr "Propietà de “%1”"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"general\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General "
|
||
msgstr "Zenarałe "
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"description\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrision"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"customprops\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "Propietà parsonałizà"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"cmisprops\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CMIS Properties"
|
||
msgstr "Propietà CMIS"
|
||
|
||
#: documentpropertiesdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"documentpropertiesdialog.ui\n"
|
||
"security\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Seguresa"
|
||
|
||
#: editdocumentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdocumentdialog.ui\n"
|
||
"EditDocumentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm editing of document"
|
||
msgstr "Conferma ła modìfega de'l documento."
|
||
|
||
#: editdocumentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdocumentdialog.ui\n"
|
||
"EditDocumentDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to edit the document?"
|
||
msgstr "Sito seguro de vołer modifegar el documento?"
|
||
|
||
#: editdocumentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdocumentdialog.ui\n"
|
||
"EditDocumentDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
|
||
msgstr "El file orijinałe el pol èsar firmà sensa modifegar el documento. Łe firme ezistenti inte'l documento łe venjarìa perse in cazo A se salvase na version modifegà."
|
||
|
||
#: editdocumentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdocumentdialog.ui\n"
|
||
"edit\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Document"
|
||
msgstr "Modìfega documento"
|
||
|
||
#: editdocumentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdocumentdialog.ui\n"
|
||
"cancel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuła"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"EditDurationDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Duration"
|
||
msgstr "Modìfega ła durada"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"negative\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Negative"
|
||
msgstr "_Negativo"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Years:"
|
||
msgstr "_Ani:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Months:"
|
||
msgstr "_Mezi:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Days:"
|
||
msgstr "_Dì:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "H_ours:"
|
||
msgstr "_Ore:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Min_utes:"
|
||
msgstr "Men_uti:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Seconds:"
|
||
msgstr "_Secondi:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Millise_conds:"
|
||
msgstr "Miłise_condi:"
|
||
|
||
#: editdurationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"editdurationdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durada"
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No e-mail configuration"
|
||
msgstr "Nesuna configurasion de posta ełetrònega"
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME no'l ze mìa stà bon de trovare na configurasion funsionante par ła posta ełetrònega."
|
||
|
||
#: errorfindemaildialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"errorfindemaildialog.ui\n"
|
||
"ErrorFindEmailDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
|
||
msgstr "Salva el documento in locałe e tàcało da dentro el client de posta ełetrònega."
|
||
|
||
#: floatingrecord.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"floatingrecord.ui\n"
|
||
"FloatingRecord\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record Macro"
|
||
msgstr "Rejistra macro"
|
||
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpbookmarkpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "_Mostra"
|
||
|
||
#: helpbookmarkpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpbookmarkpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Bookmarks"
|
||
msgstr "Senjałi_bri"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"contents\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenjùo"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"index\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Ìndeze"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"find\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Trova"
|
||
|
||
#: helpcontrol.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpcontrol.ui\n"
|
||
"bookmarks\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Senjałibri"
|
||
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpindexpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "_Mostra"
|
||
|
||
#: helpindexpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpindexpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "_Serca el tèrmine"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"display\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "_Mostra"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search term"
|
||
msgstr "_Serca el termine"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"completewords\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Complete words only"
|
||
msgstr "S_oło parołe intiere"
|
||
|
||
#: helpsearchpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"helpsearchpage.ui\n"
|
||
"headings\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find in _headings only"
|
||
msgstr "Trova soło inte łe _intestasion"
|
||
|
||
#: inputdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"inputdialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Altesa:"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"LicenseDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Licensing and Legal information"
|
||
msgstr "Łicensa e informasion łegałi"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show License"
|
||
msgstr "_Mostra łicensa"
|
||
|
||
#: licensedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"licensedialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2000–2016 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"%PRODUCTNAME el ze stà meso a despozision drio i tèrmini de ła Mozilla Public License, v. 2.0. Se połe catar na copia de'l MPL inte'l sito http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Avizi so'l copyright e tèrmini de licensa so'l còdeze in pì de terse parti che se refarise a tochi de'l programa se połe catarli so'l file LICENSE.html; faghe click so \"Mostra Licensa\" par vardar i detaji in ingleze.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tuti i marchi, rejistrài o manco, tratài chive i ze de propietà de i so paroni.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright © 2000, 2015 Contribudori de LibreOffice. Tuti i deriti i ze reservài.\n"
|
||
"\n"
|
||
"'Sto prodoto el ze stà creà da %OOOVENDOR, bazà so OpenOffice.org, che ga Copyright 2000, 2011 Oracle e/o i so asociài. %OOOVENDOR rengrasia tuti i menbri de ła comunidà, varda http://www.libreoffice.org/ par pì detaji."
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Application:"
|
||
msgstr "_Aplegasion:"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_File:"
|
||
msgstr "_File:"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "_Categorìa:"
|
||
|
||
#: linkeditdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"linkeditdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify Link"
|
||
msgstr "Canbia cołegamento"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"LoadTemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"fromfile\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From File..."
|
||
msgstr "Da file..."
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorìe"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Modełi"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"text\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "Te_sto"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"frame\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Frame"
|
||
msgstr "Re_cuadro"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"pages\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Pages"
|
||
msgstr "_Pàjine"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"numbering\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_umbering"
|
||
msgstr "N_umarasion"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"overwrite\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Overwrite"
|
||
msgstr "S_orascrivi"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"alttitle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Load Styles"
|
||
msgstr "Carga stiłi"
|
||
|
||
#: loadtemplatedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"loadtemplatedialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "_Anteprima"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"nameft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "_Nome:"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"nextstyleft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ne_xt style:"
|
||
msgstr "Pròsimo stiłe:"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"linkedwithft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Inherit from:"
|
||
msgstr "Eredità da:"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"categoryft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Category:"
|
||
msgstr "_Categorìa:"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"editstyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "Modìfega stiłe"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"editlinkstyle\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Edit Style"
|
||
msgstr "Modìfega stiłe"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"autoupdate\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_AutoUpdate"
|
||
msgstr "_Ajornamento automàtego"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stiłe"
|
||
|
||
#: managestylepage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"managestylepage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contains"
|
||
msgstr "Contien"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"CreateStyleDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Style"
|
||
msgstr "Crea stiłe"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"stylename-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "Nome stiłe"
|
||
|
||
#: newstyle.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"newstyle.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style Name"
|
||
msgstr "Nome stiłe"
|
||
|
||
#: notebookbar.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"notebookbar.ui\n"
|
||
"label9\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"printer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Printer"
|
||
msgstr "Stan_pante"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"file\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Print to _file"
|
||
msgstr "Stanpa inte'l file"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings for:"
|
||
msgstr "Inpostasion par:"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetrans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Reduce transparency"
|
||
msgstr "_Reduzi trasparensa"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegrad\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce _gradient"
|
||
msgstr "Reduzi _sfumadura"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"converttogray\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||
msgstr "Converti i cołori in scała de grizi"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetransauto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Auto_matically"
|
||
msgstr "Auto_màtego"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducetransnone\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_No transparency"
|
||
msgstr "_Nesuna trasparensa"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegradstripes\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||
msgstr "_Strisie sfumàe:"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducegradcolor\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Intermediate _color"
|
||
msgstr "_Cołor intermedio"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapoptimal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_High print quality"
|
||
msgstr "Cuałità de stanpa _alta"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapnormal\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "N_ormal print quality"
|
||
msgstr "Cuałità de stanpa n_ormałe"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapresol\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reso_lution:"
|
||
msgstr "Resoł_usion:"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "72 DPI"
|
||
msgstr "72 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "96 DPI"
|
||
msgstr "96 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||
msgstr "150 DPI (fax)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "200 DPI (default)"
|
||
msgstr "200 DPI (predefinìo)"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "300 DPI"
|
||
msgstr "300 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmapdpi\n"
|
||
"5\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "600 DPI"
|
||
msgstr "600 DPI"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmaptrans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "Includi i ojeti trasparenti"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"reducebitmap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||
msgstr "Reduzi _bitmap"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"pdf\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||
msgstr "_PDF cofà formato de stanpa standard"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reduce Print Data"
|
||
msgstr "Reduzi i dati de stanpa"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"papersize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_aper size"
|
||
msgstr "_Dimension carta"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"paperorient\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pap_er orientation"
|
||
msgstr "_Orientasion carta"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"trans\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Transparency"
|
||
msgstr "_Trasparensa"
|
||
|
||
#: optprintpage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"optprintpage.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Warnings"
|
||
msgstr "Avizi de stanpa"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"PasswordDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "Meti rento ła password"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"userft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "Utente:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"pass1ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"confirm1ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Conferma:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"pass1ed-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"pass2ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"confirm2ft\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Confirm:"
|
||
msgstr "Conferma:"
|
||
|
||
#: password.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Second Password"
|
||
msgstr "Seconda password"
|
||
|
||
#: printeroptionsdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptionsdialog.ui\n"
|
||
"PrinterOptionsDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printer Options"
|
||
msgstr "Opsion stanpadora"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save Document?"
|
||
msgstr "Salvar el ducumento?"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||
msgstr "Salvar łe modìfeghe a'l documento “$(DOC)” prima de sarar su?"
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"QuerySaveDialog\n"
|
||
"secondary_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
|
||
msgstr "Łe modìfeghe che te ghe fato łe venjarà perse se no te łe salvi mìa."
|
||
|
||
#: querysavedialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"querysavedialog.ui\n"
|
||
"discard\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Don’t Save"
|
||
msgstr "_No sta mìa salvar"
|
||
|
||
#: safemodequerydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"safemodequerydialog.ui\n"
|
||
"SafeModeQueryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter Safe Mode"
|
||
msgstr "Va rento in modałità segura"
|
||
|
||
#: safemodequerydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"safemodequerydialog.ui\n"
|
||
"restart\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "_Reavìa"
|
||
|
||
#: safemodequerydialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"safemodequerydialog.ui\n"
|
||
"label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter the Safe Mode?"
|
||
msgstr "Vuto davero reaviar %PRODUCTNAME e ndar rento in modałità segura?"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"SaveAsTemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save As Template"
|
||
msgstr "Salva cofà modeło"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template _Name"
|
||
msgstr "_Nome de'l modeło"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"select_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template _Category"
|
||
msgstr "_Categorìa de'l modeło"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"defaultcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Set as default template"
|
||
msgstr "Inpo_sta cofà modeło predefenìo"
|
||
|
||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"saveastemplatedlg.ui\n"
|
||
"categorylist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nesuna"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"SearchDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Find on this Page"
|
||
msgstr "Trova in 'sta pàjina"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"search\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "_Trova"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr "Ser_ca:"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"matchcase\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ma_tch case"
|
||
msgstr "Distingui maiùscoł_e e minùscołe"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"wholewords\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||
msgstr "Soło _parołe intiére"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"backwards\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bac_kwards"
|
||
msgstr "_Indrio"
|
||
|
||
#: searchdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"searchdialog.ui\n"
|
||
"wrap\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wrap _around"
|
||
msgstr "Adatasion _torno"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"readonly\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Open file read-only"
|
||
msgstr "_Verzi el file in soła łetura"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"recordchanges\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Record _changes"
|
||
msgstr "Rejistra _modìfeghe"
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"protect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Protect..."
|
||
msgstr "Proteji..."
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"unprotect\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Unprotect..."
|
||
msgstr "_Desproteji..."
|
||
|
||
#: securityinfopage.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityinfopage.ui\n"
|
||
"label47\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File Sharing Options"
|
||
msgstr "Opsion de condivizion file"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"clear_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||
msgstr "Scanseła i documenti resenti"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_writer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Writer Templates"
|
||
msgstr "Modełi de Writer"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_calc\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Calc Templates"
|
||
msgstr "Modełi de Calc"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_impress\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Templates"
|
||
msgstr "Modełi de Impress"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"filter_draw\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Draw Templates"
|
||
msgstr "Modełi de Draw"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"manage\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Manage Templates"
|
||
msgstr "Governa modełi"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Open File"
|
||
msgstr "_Verzi file"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_remote\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remote File_s"
|
||
msgstr "File _remoti"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"open_recent\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Recent Files"
|
||
msgstr "File _resenti"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"templates_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T_emplates"
|
||
msgstr "_Modełi"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create:"
|
||
msgstr "Crea:"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"writer_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Writer Document"
|
||
msgstr "Documento de _Writer"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"calc_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Calc Spreadsheet"
|
||
msgstr "Fojo ełetrònego _Calc"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"impress_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Impress Presentation"
|
||
msgstr "Prezentazion _Impress"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"draw_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Draw Drawing"
|
||
msgstr "Dizenjo _Draw"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"math_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Math Formula"
|
||
msgstr "Fòrmuła _Math"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"database_all\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Base Database"
|
||
msgstr "Database _Base"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"althelplabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "He_lp"
|
||
msgstr "_Juto"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"extensions\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E_xtensions"
|
||
msgstr "E_stension"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplegasion"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"all_recent_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recent Files List"
|
||
msgstr "Łista de i file resenti"
|
||
|
||
#: startcenter.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"startcenter.ui\n"
|
||
"local_view_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates List"
|
||
msgstr "Łista de i modełi"
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"TemplatesCategoryDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select Category"
|
||
msgstr "Sełesiona categorìa"
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"select_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select from Existing Category"
|
||
msgstr "Sełesiona da na categorìa ezistente"
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"create_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "or Create a New Category"
|
||
msgstr "o crea na nova categorìa"
|
||
|
||
#: templatecategorydlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatecategorydlg.ui\n"
|
||
"categorylist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nesuna"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"TemplateDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Modełi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"search_filter\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Serca"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"search_filter\n"
|
||
"placeholder_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Serca..."
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"filter_application\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter by Application"
|
||
msgstr "Filtra par aplegasion"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"filter_folder\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter by Category"
|
||
msgstr "Filtra par categorìa"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"thumbnailviewlabel\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template List"
|
||
msgstr "Łistadp de i modełi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"action_menu\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Inpostasion"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"online_link\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Browse online templates"
|
||
msgstr "Sfoja i modełi in łinea"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"hidedialogcb\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show this dialog at startup"
|
||
msgstr "Mostra 'sta fenestra de diałogo a l'avìo"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"move_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Movi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"move_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Templates"
|
||
msgstr "Movi i modełi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"export_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Esporta"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"export_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Export Templates"
|
||
msgstr "Esporta modełi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"import_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Inporta"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"import_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Import Templates"
|
||
msgstr "Inporta modełi"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All Applications"
|
||
msgstr "Tute łe aplegasion"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documenti"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "Foji de càlcoło"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"3\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Prezentasion"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"applist\n"
|
||
"4\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "Drawings"
|
||
msgstr "Dizenji"
|
||
|
||
#: templatedlg.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"templatedlg.ui\n"
|
||
"folderlist\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "Tute łe categorìe"
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"VersionCommentDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Version Comment"
|
||
msgstr "Insarisi comento varsion"
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"timestamp\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time: "
|
||
msgstr "Data e ora:"
|
||
|
||
#: versioncommentdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versioncommentdialog.ui\n"
|
||
"author\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by: "
|
||
msgstr "Salvà da:"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "_Mostra..."
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"compare\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "_Confronta"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Data e ora"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"savedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Salvà da"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"comments\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Comenti"
|
||
|
||
#: versionscmis.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionscmis.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "Version ezistenti"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"show\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Show..."
|
||
msgstr "_Mostra..."
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"compare\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Compare"
|
||
msgstr "_Confronta"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"cmis\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "CMIS"
|
||
msgstr "CMIS"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"save\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save _New Version"
|
||
msgstr "Salva ła version _nova"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"always\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Always save a new version on closing"
|
||
msgstr "Salva _senpre na version nova co te sari su"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "New Versions"
|
||
msgstr "Nove version"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Data e ora"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"savedby\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Saved by"
|
||
msgstr "Salvà da"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"comments\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Comenti"
|
||
|
||
#: versionsofdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"versionsofdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing Versions"
|
||
msgstr "Version ezistenti"
|