5929 lines
118 KiB
Plaintext
5929 lines
118 KiB
Plaintext
#. extracted from wizards/source/formwizard
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 03:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: wck317 <wck317@pchome.com.tw>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1470626485.000000\n"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
||
msgstr "無法建立目錄「%1」。<BR>您的硬碟可能空間不足!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
||
msgstr "無法建立文字文件。<BR>請檢查是否已安裝模組「PRODUCTNAME Writer」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
||
msgstr "無法建立試算表。<BR>請檢查是否已安裝模組「PRODUCTNAME Calc」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
||
msgstr "無法建立簡報。<BR>請檢查是否已安裝模組「PRODUCTNAME Impress」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
||
msgstr "無法建立繪圖。<BR>請檢查是否已安裝模組「PRODUCTNAME Draw」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
||
msgstr "無法建立公式。<BR>請檢查是否已安裝模組「PRODUCTNAME Math」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
||
msgstr "找不到所需的檔案。<BR>請啟動 %PRODUCTNAME 安裝程式,選擇「修復」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
||
msgstr "檔案「<PATH>」已經存在。<BR><BR>要覆寫現有的檔案?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "全部皆是"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Finish"
|
||
msgstr "完成(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "< ~Back"
|
||
msgstr "< 上一步(~B)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Next >"
|
||
msgstr "下一步 (~N)>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "說明(~H)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "步驟"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "檔案已經存在。是否要覆寫?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
||
msgstr "範本於 <current_date> 由 <wizard_name> 建立。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_COMMON_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The wizard could not be run, because important files were not found.\n"
|
||
"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n"
|
||
"Then run the wizard again."
|
||
msgstr ""
|
||
"無法執行精靈,因為找不到重要的檔案。\n"
|
||
"在 [工具] - [選項] - %PRODUCTNAME - [路徑] 下,按一下 [預設] 按鈕以將路徑重設為預設值。\n"
|
||
"然後再執行一次精靈。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C~reate"
|
||
msgstr "建立(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Cancel"
|
||
msgstr "取消(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<< ~Back"
|
||
msgstr "<< 返回(~B)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Next >>"
|
||
msgstr "繼續(~N) >>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Database"
|
||
msgstr "資料庫(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Table name"
|
||
msgstr "表格名稱(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
|
||
msgstr "執行精靈時發生錯誤。將會終止精靈。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No connection to the database could be established."
|
||
msgstr "無法連線到資料庫!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "說明(~H)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Stop"
|
||
msgstr "暫停(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The document could not be saved."
|
||
msgstr "無法儲存這個文件。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exiting the wizard"
|
||
msgstr "結束精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connecting to data source..."
|
||
msgstr "正在連線到資料來源..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
||
msgstr "無法連線到資料來源!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The file path entered is not valid."
|
||
msgstr "您輸入的檔案路徑無效!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select a data source"
|
||
msgstr "請選取一個資料來源"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select a table or query"
|
||
msgstr "請選擇一個表格或查詢"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add field"
|
||
msgstr "加入欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove field"
|
||
msgstr "移除欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add all fields"
|
||
msgstr "加入所有的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove all fields"
|
||
msgstr "移除全部的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move field up"
|
||
msgstr "欄位上移"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move field down"
|
||
msgstr "欄位下移"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_COMMON_START + 45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
||
msgstr "無法擷取「%NAME」中的欄位名稱。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "表單精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields in ~the form"
|
||
msgstr "表單中的欄位(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n"
|
||
"If possible, they are interpreted as images."
|
||
msgstr ""
|
||
"二進位的欄位永遠列在左方清單中且可供選擇。\n"
|
||
"如果可能,它們會被視為影像。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A subform is a form that is inserted in another form.\n"
|
||
"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
||
msgstr ""
|
||
"子表單是插入另一個表單中的表單。\n"
|
||
"使用子表單可以一對多的關係顯示表格或查詢的資料。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Add Subform"
|
||
msgstr "加入子表單(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Subform based on existing relation"
|
||
msgstr "基於現有關係的子表單(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tables or queries"
|
||
msgstr "表格或查詢"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
|
||
msgstr "基於手動選擇的欄位的子表單(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Which relation do you want to add?"
|
||
msgstr "您想要加入哪一種關係(~W)?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields in the ~subform"
|
||
msgstr "子表單中的欄位(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Available fields"
|
||
msgstr "可用的欄位(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields in form"
|
||
msgstr "表單之中的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
||
"But joins may only be used once."
|
||
msgstr ""
|
||
"已經兩次選取連結 [FIELDNAME1] 與 [FIELDNAME2]。\n"
|
||
"但連結僅可使用一次。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~First joined subform field"
|
||
msgstr "第一個連結的子表單欄位(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Second joined subform field"
|
||
msgstr "第二個連結的子表單欄位(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Third joined subform field"
|
||
msgstr "第三個連結的子表單欄位(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Fourth joined subform field"
|
||
msgstr "第四個連結的子表單欄位(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F~irst joined main form field"
|
||
msgstr "第一個連結的主表單欄位(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~econd joined main form field"
|
||
msgstr "第二個連結的主表單欄位(~E)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T~hird joined main form field"
|
||
msgstr "第三個連結的主表單欄位(~H)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F~ourth joined main form field"
|
||
msgstr "第四個連結的主表單欄位(~O)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field border"
|
||
msgstr "欄位邊框"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No border"
|
||
msgstr "無邊框"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "3D look"
|
||
msgstr "3D 外觀"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "平型"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label placement"
|
||
msgstr "標籤欄位對準"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "靠左對齊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "靠右對齊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrangement of DB fields"
|
||
msgstr "編排資料庫欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels Left"
|
||
msgstr "在欄位內 - 標籤向左"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||
msgstr "在欄位內 - 標籤向上"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Left"
|
||
msgstr "在條塊內 - 標籤向左"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In Blocks - Labels Above"
|
||
msgstr "在條塊內 - 標籤向上"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "As Data Sheet"
|
||
msgstr "當作資料表"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrangement of the main form"
|
||
msgstr "編排主表單"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrangement of the subform"
|
||
msgstr "編排子表單"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
||
msgstr "此表單僅供輸入新資料之用(~U)。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Existing data will not be displayed "
|
||
msgstr "不顯示現有資料"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T~he form is to display all data"
|
||
msgstr "此表單用來顯示所有資料(~H)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
|
||
msgstr "請勿修改現有資料(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
|
||
msgstr "請勿刪除現有資料(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 49\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do not allow ~addition of new data"
|
||
msgstr "請勿加入新資料(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name of ~the form"
|
||
msgstr "表單名稱(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
|
||
msgstr "建立表單之後,您想要如何繼續進行?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Work with the form"
|
||
msgstr "使用表單(~W)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Modify the form"
|
||
msgstr "修改表單(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Page Styles"
|
||
msgstr "頁面樣式(~P)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 80\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field selection"
|
||
msgstr "欄位選項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 81\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set up a subform"
|
||
msgstr "設定子表單"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 82\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add subform fields"
|
||
msgstr "加入子表單欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 83\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Get joined fields"
|
||
msgstr "取得連結的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 84\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrange controls"
|
||
msgstr "編排控制項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 85\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set data entry"
|
||
msgstr "設定資料輸入"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 86\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply styles"
|
||
msgstr "套用樣式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 87\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set name"
|
||
msgstr "設定名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 88\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Date)"
|
||
msgstr "(日期)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 89\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(Time)"
|
||
msgstr "(時間)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 90\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the fields of your form"
|
||
msgstr "選取表單的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 91\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decide if you want to set up a subform"
|
||
msgstr "決定您是否要設定一個子表單"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 92\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the fields of your subform"
|
||
msgstr "選取子表單的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 93\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the joins between your forms"
|
||
msgstr "選取表單間的連結"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 94\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Arrange the controls on your form"
|
||
msgstr "編排表單上的控制項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 95\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the data entry mode"
|
||
msgstr "選取資料輸入模式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 96\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Apply the style of your form"
|
||
msgstr "套用表單的樣式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 97\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set the name of the form"
|
||
msgstr "選取表單的名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_FORM_WIZARD_START + 98\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n"
|
||
"Choose another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"已有名為「%FORMNAME」的表單存在。\n"
|
||
"請選擇其他名稱。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query Wizard"
|
||
msgstr "查詢精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "查詢"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query Wizard"
|
||
msgstr "查詢精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Tables"
|
||
msgstr "表格(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A~vailable fields"
|
||
msgstr "可用欄位(~V)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name ~of the query"
|
||
msgstr "查詢名稱(~O)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display ~Query"
|
||
msgstr "顯示查詢(~Q)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Modify Query"
|
||
msgstr "修改查詢(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
|
||
msgstr "建立查詢之後,您想要如何繼續進行(~H)?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Match ~all of the following"
|
||
msgstr "符合下列所有項目(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Match any of the following"
|
||
msgstr "符合下列任何一項(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
|
||
msgstr "詳細查詢 (顯示所有查詢記錄。)(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
|
||
msgstr "摘要查詢 (僅顯示集合函式結果。)(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aggregate functions"
|
||
msgstr "集合函式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Group by"
|
||
msgstr "分組依據(~G)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "別名"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table: "
|
||
msgstr "表格:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Query: "
|
||
msgstr "查詢:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "條件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "值"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is equal to"
|
||
msgstr "等於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is not equal to"
|
||
msgstr "不等於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is smaller than"
|
||
msgstr "小於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "大於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is equal or less than "
|
||
msgstr "等於或小於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is equal or greater than"
|
||
msgstr "等於或大於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "相似"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "not like"
|
||
msgstr "不同於"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is null"
|
||
msgstr "為空"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "is not null"
|
||
msgstr "不為空"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "假"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "與"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "get the sum of"
|
||
msgstr "取得總和"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "get the average of"
|
||
msgstr "取得平均值"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "get the minimum of"
|
||
msgstr "取得最小值"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "get the maximum of"
|
||
msgstr "取得最大值"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "get the count of"
|
||
msgstr "取得總和:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(無)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fie~lds in the Query: "
|
||
msgstr "查詢中的欄位(~L):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sorting order: "
|
||
msgstr "排序順序:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No sorting fields were assigned."
|
||
msgstr "未指定排序欄位。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search conditions: "
|
||
msgstr "搜尋條件:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No conditions were assigned."
|
||
msgstr "未指定條件。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aggregate functions: "
|
||
msgstr "集合函式:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No aggregate functions were assigned."
|
||
msgstr "未指定集合函式。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grouped by: "
|
||
msgstr "分組依據:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No Groups were assigned."
|
||
msgstr "未指定群組。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 59\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grouping conditions: "
|
||
msgstr "分組條件: "
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No grouping conditions were assigned."
|
||
msgstr "未指定分組條件。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 70\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the fields (columns) for your query"
|
||
msgstr "選取查詢欄位 (欄)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 71\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the sorting order"
|
||
msgstr "選取排序順序"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 72\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the search conditions"
|
||
msgstr "選取搜尋條件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 73\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the type of query"
|
||
msgstr "選取查詢類型"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 74\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the groups"
|
||
msgstr "選取群組"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 75\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the grouping conditions"
|
||
msgstr "選取分組條件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 76\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Assign aliases if desired"
|
||
msgstr "必要的話指定別名"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 77\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
|
||
msgstr "檢查簡介並決定如何繼續"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 80\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field selection"
|
||
msgstr "欄位選項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 81\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sorting order"
|
||
msgstr "排序順序"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 82\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Search conditions"
|
||
msgstr "搜尋條件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 83\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Detail or summary"
|
||
msgstr "詳細資料或摘要"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 84\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "分組"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 85\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grouping conditions"
|
||
msgstr "分組條件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 86\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "別名"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 87\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "覆寫"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 88\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
|
||
msgstr "必須於群組中使用未指定集合函式的欄位。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 89\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
|
||
msgstr "選擇了條件「<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>」兩次。只能選擇每個條件一次"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 90\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
|
||
msgstr "集合函式 <FUNCTION> 已經兩次指定到欄位名稱「<NUMERICFIELD>」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 91\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 92\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
||
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 93\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 94\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 95\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
||
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_QUERY_WIZARD_START + 96\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "報告精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "表格(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colu~mns"
|
||
msgstr "欄(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Report_"
|
||
msgstr "報表_"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "- undefined -"
|
||
msgstr "- 未定義 -"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Fields in report"
|
||
msgstr "報告中的欄位(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "分組"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sort options"
|
||
msgstr "排序選項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose layout"
|
||
msgstr "選擇版面配置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create report"
|
||
msgstr "建立報表"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout of data"
|
||
msgstr "資料的配置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||
msgstr "頁首和頁尾的配置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Sort by"
|
||
msgstr "排序依據(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "T~hen by"
|
||
msgstr "次要依據(~H)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "列印方向"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "直向"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "橫向"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
|
||
msgstr "您想要在報告中使用哪些欄位?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Do you want to add grouping levels?"
|
||
msgstr "您要加入群組層級嗎?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
|
||
msgstr "您要根據哪些欄位排序資料?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "How do you want your report to look?"
|
||
msgstr "您想要的報告版面配置?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decide how you want to proceed"
|
||
msgstr "決定您要如何繼續進行"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title of report"
|
||
msgstr "報告標題"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display report"
|
||
msgstr "顯示報表"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create report"
|
||
msgstr "建立報表"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "升序"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降序"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Dynamic report"
|
||
msgstr "動態報表(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Create report now"
|
||
msgstr "立即建立報表(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Modify report layout"
|
||
msgstr "修改報表版面配置(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Static report"
|
||
msgstr "固定式報表"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "另存新檔"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Groupings"
|
||
msgstr "群組"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then b~y"
|
||
msgstr "次要依據(~Y)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Then by"
|
||
msgstr "次要依據(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Asc~ending"
|
||
msgstr "向上(~E)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ascend~ing"
|
||
msgstr "向上(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ascendin~g"
|
||
msgstr "向上(~G)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "De~scending"
|
||
msgstr "向下(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Des~cending"
|
||
msgstr "向下(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "De~scending"
|
||
msgstr "向下(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
|
||
msgstr "無法在報表之中顯示二元欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 61\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
||
msgstr "表格 '<TABLENAME>' 不存在。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 62\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Creating Report..."
|
||
msgstr "正在建立報表..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 63\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
|
||
msgstr "插入項目的數目:<COUNT>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 64\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
||
msgstr "表單 '<REPORTFORM>' 不存在。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
||
msgstr "無法執行含有陳述式<BR>'<STATEMENT>' <BR> 的查詢指令。<BR>請檢查所使用的資料來源。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 66\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
||
msgstr "無法存取下列隱藏在表單 '<REPORTFORM>' 之内的控制:'<CONTROLNAME>' 。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 67\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Importing data..."
|
||
msgstr "正在匯入資料..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 68\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Labeling fields"
|
||
msgstr "標示欄位標籤"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 69\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "How do you want to label the fields?"
|
||
msgstr "您想使用何種欄位標籤?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 70\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "標籤"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 71\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
||
msgstr "精靈中出現錯誤。[BR]範本 %PATH 可能有錯。[BR]可能是必要的區段或者表格不存在或者名稱錯誤。[BR]詳細資訊請參見說明。[BR]請選擇另一個範本。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 73\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "There is an invalid user field in a table."
|
||
msgstr "表格中有無效的使用者欄位。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 74\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
|
||
msgstr "排序準則 '<FIELDNAME>' 被選兩次。每個準則只能選擇一次。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 75\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
|
||
msgstr "提示:在製作報表時示範文字會由資料庫的文字内容取代。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
||
msgstr "報表「%REPORTNAME」已經存在於資料庫中。請指定其他的名稱。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 78\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
|
||
msgstr "建立報告之後,您想要如何繼續進行?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 79\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "What kind of report do you want to create?"
|
||
msgstr "您接下來想建立哪一種報表種類?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 80\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tabular"
|
||
msgstr "表格式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 81\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columnar, single-column"
|
||
msgstr "多欄式,單欄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 82\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columnar, two columns"
|
||
msgstr "多欄式,兩欄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 83\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Columnar, three columns"
|
||
msgstr "多欄式,三欄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 84\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In blocks, labels left"
|
||
msgstr "在區塊內,標籤向左"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 85\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In blocks, labels above"
|
||
msgstr "在區塊內,標籤向上"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 86\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "標題:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 87\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 88\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#. Please don't translate the words #page# and #count#, these are placeholders.
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 89\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page #page# of #count#"
|
||
msgstr "第 #page# 頁,共 #count# 頁"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 90\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page number:"
|
||
msgstr "頁碼:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 91\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page count:"
|
||
msgstr "頁數:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 92\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No valid report template was found."
|
||
msgstr "找不到有效的報表範本。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 93\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page:"
|
||
msgstr "頁:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 94\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Border"
|
||
msgstr "向左對齊 - 邊框"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 95\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Compact"
|
||
msgstr "向左對齊 - 精簡"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 96\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Elegant"
|
||
msgstr "向左對齊 - 優雅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 97\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Highlighted"
|
||
msgstr "向左對齊 - 突顯"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 98\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Modern"
|
||
msgstr "向左對齊 - 現代"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 99\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Align Left - Red & Blue"
|
||
msgstr "向左對齊 - 紅與藍"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 100\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 101\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Borders"
|
||
msgstr "外框 - 邊緣"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 102\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Compact"
|
||
msgstr "外框 - 緊密"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 103\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Elegant"
|
||
msgstr "外框 - 優雅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 104\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Highlighted"
|
||
msgstr "外框 - 突顯"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 105\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Modern"
|
||
msgstr "外框 - 現代"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 106\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline - Red & Blue"
|
||
msgstr "外框 - 紅與藍"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 107\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Borders"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 邊緣"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 108\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Compact"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 緊密"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 109\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Elegant"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 優雅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 110\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Highlighted"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 突顯"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 111\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Modern"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 現代"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 112\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
|
||
msgstr "外框,內縮 - 紅與藍"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 113\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bubbles"
|
||
msgstr "泡泡"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 114\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cinema"
|
||
msgstr "電影院"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 115\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Controlling"
|
||
msgstr "控制"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 116\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 117\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Drafting"
|
||
msgstr "製圖"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 118\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Finances"
|
||
msgstr "財務"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 119\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Flipchart"
|
||
msgstr "活動掛圖"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 120\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Formal with Company Logo"
|
||
msgstr "正式,帶有公司標誌"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 121\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 122\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Worldmap"
|
||
msgstr "世界地圖"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Table Wizard"
|
||
msgstr "表格精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select fields"
|
||
msgstr "選擇欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set types and formats"
|
||
msgstr "設定類型與格式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set primary key"
|
||
msgstr "設定主關鍵字"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create table"
|
||
msgstr "建立表格"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select fields for your table"
|
||
msgstr "選取表格的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set field types and formats"
|
||
msgstr "設定欄位指令類型與格式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Set primary key"
|
||
msgstr "設定主關鍵字"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create table"
|
||
msgstr "建立表格"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
|
||
msgstr "這個精靈可協助您為資料庫建立一個表格。選擇表格類別與樣本表格後,選擇您要加到表格中的欄位。您可以加入一個以上的樣本表格中的欄位。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Ca~tegory"
|
||
msgstr "類別(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "B~usiness"
|
||
msgstr "商務(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P~ersonal"
|
||
msgstr "個人(~E)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Sample tables"
|
||
msgstr "範例表格(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A~vailable fields"
|
||
msgstr "可用欄位(~V)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field information"
|
||
msgstr "欄位資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "欄位名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "欄位指令類型"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Selected fields"
|
||
msgstr "選擇的欄位(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
|
||
msgstr "主鍵可以唯一識別資料庫表格中的每一筆記錄。主鍵可供個別表格中的資訊輕鬆連結,建議您每個表格中都要有主鍵。如果沒有主鍵,此表格中就不能輸入資料。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Create a primary key"
|
||
msgstr "建立主鍵(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Automatically add a primary key"
|
||
msgstr "自動加入主鍵(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
||
msgstr "使用現有的欄位作為主鍵(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields "
|
||
msgstr "將主鍵定義為數個欄位的組合(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "F~ieldname"
|
||
msgstr "欄位名稱(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Primary key fields"
|
||
msgstr "主鍵欄位(~P)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Auto ~value"
|
||
msgstr "自動值(~V)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "What do you want to name your table?"
|
||
msgstr "您要將表格命名為何?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
|
||
msgstr "恭喜您。您已經輸入建立表格所需的所有資訊。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "您接下來想執行何種動作?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modify the table design"
|
||
msgstr "修改表格設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert data immediately"
|
||
msgstr "立即插入資料"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "C~reate a form based on this table"
|
||
msgstr "根據此表格建立表單(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table you have created could not be opened."
|
||
msgstr "無法開啟您所建立的表格。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||
msgstr "表格名稱「%TABLENAME」包含一個特殊字元 ('%SPECIALCHAR'),而資料庫可能不支援此字元。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||
msgstr "欄位名稱「%FIELDNAME」包含一個特殊字元 ('%SPECIALCHAR'),而資料庫可能不支援此字元。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "MyTable"
|
||
msgstr "MyTable"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add a Field"
|
||
msgstr "加入欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove the selected Field"
|
||
msgstr "移除選取的欄位"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
|
||
msgstr "無法插入欄位,因為這會超出資料庫表格中最多可容納 %COUNT 個欄位的上限值。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
||
"Please enter another name."
|
||
msgstr ""
|
||
"名稱「%TABLENAME」已經存在。\n"
|
||
"請輸入其他名稱。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 49\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Catalog of the table"
|
||
msgstr "表格目錄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Schema of the table"
|
||
msgstr "表格模式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||
msgstr "欄位「%FIELDNAME」已存在。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter Wizard"
|
||
msgstr "信件精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "標籤9"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Business letter"
|
||
msgstr "商業書信(~B)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Formal personal letter"
|
||
msgstr "正式私人信函(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Personal letter"
|
||
msgstr "私人信函(~P)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
|
||
msgstr "使用預先印刷完成的箋頭信紙(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "標誌(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "回傳地址"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Include footer"
|
||
msgstr "包含頁尾(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "在信封透明紙窗上列印回傳地址(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "標誌(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Return address in envelope window"
|
||
msgstr "在信封透明紙窗上列印回傳地址(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter Signs"
|
||
msgstr "書信簽名"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr "主旨行(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Salu~tation"
|
||
msgstr "信函開頭稱呼(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fold ~marks"
|
||
msgstr "折痕(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr "問候語(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr "頁尾(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr "使用使用者資料作為回傳地址(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New sender address:"
|
||
msgstr "新傳送者地址(~N):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr "接收者地址使用預留位置(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr "使用地址資料庫執行合併列印(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr "僅適用第二頁和以後之頁面(~O)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "包含頁碼(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letter Template"
|
||
msgstr "書信範本"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a ~letter from this template"
|
||
msgstr "使用此範本建立書信(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this letter template"
|
||
msgstr "在此書信範本中做手動變更(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired."
|
||
msgstr "此精靈可協助您建立書信範本。然後您可隨時以此範本為基準撰寫書信。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Height:"
|
||
msgstr "高度(~H):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Width:"
|
||
msgstr "寬度(~W):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr "左邊距(~P):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr "上方邊距(~T):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高度:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "寬度:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~pacing to left margin:"
|
||
msgstr "左邊距(~P):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Spacing ~to top margin:"
|
||
msgstr "上方邊距(~T):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "高度:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sender's address"
|
||
msgstr "傳送者地址"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "姓名:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "街道:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "郵遞區號/省市/城市:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recipient's address"
|
||
msgstr "接收者地址"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "頁尾"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings."
|
||
msgstr "此精靈可建立書信範本,讓您依據範本建立相同版面配置和設定的多份書信。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 49\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
|
||
msgstr "若要依據範本建立另一新書信,請移至範本儲存的位置並連按兩下該檔案。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "範本名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "位置與檔案名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "How do you want to proceed?"
|
||
msgstr "您想要如何繼續進行?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||
msgstr "請選擇書信類型與頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the items to be printed"
|
||
msgstr "選取待列印的項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
|
||
msgstr "指定已在您的箋頭上的項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specify the sender and recipient information"
|
||
msgstr "指定傳送者與接收者資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
|
||
msgstr "在頁尾填入想要填寫的資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please specify last settings"
|
||
msgstr "請指定最後一項設定"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 59\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "主題:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Elegant"
|
||
msgstr "優雅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 61\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr "現代"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 62\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "辦公室"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 63\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "瓶子"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 64\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "郵件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 65\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDDIALOG_START + 66\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red Line"
|
||
msgstr "紅線"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To Whom it May Concern"
|
||
msgstr "敬啟者,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dear Sir or Madam"
|
||
msgstr "尊敬的先生或女士"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr "您好"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "敬祝安康"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Best regards"
|
||
msgstr "順祝近安"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDGREETING_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cheers"
|
||
msgstr "健康如意"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Letterhead layout"
|
||
msgstr "箋頭設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Printed items"
|
||
msgstr "印刷品"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Recipient and sender"
|
||
msgstr "接收者與傳送者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "頁尾"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_LETTERWIZARDROADMAP_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "名稱與位置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax Wizard"
|
||
msgstr "傳真精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Label9"
|
||
msgstr "標籤9"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Business Fax"
|
||
msgstr "商務傳真(~B)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Personal Fax"
|
||
msgstr "個人傳真(~P)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Logo"
|
||
msgstr "標誌(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~ubject line"
|
||
msgstr "主旨行(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "S~alutation"
|
||
msgstr "信函開頭稱呼(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Complimentary close"
|
||
msgstr "問候語(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Footer"
|
||
msgstr "頁尾(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Use user data for return address"
|
||
msgstr "使用使用者資料作為回傳地址(~U)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr "新回傳地址(~N)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Fax Template"
|
||
msgstr "我的傳真範本"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create a ~fax from this template"
|
||
msgstr "使用此範本建立傳真(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
|
||
msgstr "在此傳真範本中做手動變更(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
|
||
msgstr "這個精靈可協助您建立傳真範本。需要時,可用範本建立傳真。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "回傳地址"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "姓名:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "街道:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "ZIP code/State/City:"
|
||
msgstr "郵遞區號/省市/城市:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "頁尾"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
|
||
msgstr "此精靈可建立傳真範本,讓您依據範本建立相同版面配置和設定的多份傳真。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "若要依據範本建立另一新傳真,請移至範本儲存的位置並連按兩下該檔案。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template Name:"
|
||
msgstr "範本名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "位置與檔案名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "您接下來想執行何種動作?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose the type of fax and a page design"
|
||
msgstr "選擇傳真類型與頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select items to include in the fax template"
|
||
msgstr "選取要包括在傳真範本中的項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Specify sender and recipient information"
|
||
msgstr "指定傳送者與接收者資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter text for the footer"
|
||
msgstr "輸入頁尾文字"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "選擇名稱並儲存範本"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include ~only on second and following pages"
|
||
msgstr "僅適用第二頁和以後之頁面(~O)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Include page number"
|
||
msgstr "包含頁碼(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Date"
|
||
msgstr "日期(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Type of message"
|
||
msgstr "訊息類型(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax Number:"
|
||
msgstr "傳真號碼:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||
msgstr "接收者地址使用預留位置(~R)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Use address database for ~mail merge"
|
||
msgstr "使用地址資料庫執行合併列印(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~New return address"
|
||
msgstr "新回傳地址(~N)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "收件者:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "寄件者:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "傳真:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "電話:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "電子郵件:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This template consists of"
|
||
msgstr "此範本包含"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "page"
|
||
msgstr "頁"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
|
||
msgstr "如果遭遇傳輸失敗,請通知我們。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 49\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bottle"
|
||
msgstr "瓶子"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "線條"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Marine"
|
||
msgstr "海洋"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Classic Fax"
|
||
msgstr "傳統傳真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Classic Fax from Private"
|
||
msgstr "私人傳統傳真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modern Fax"
|
||
msgstr "現代傳真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modern Fax from Private"
|
||
msgstr "私人現代傳真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "傳真"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Important Information!"
|
||
msgstr "重要資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "For your information"
|
||
msgstr "僅供參考"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "News!"
|
||
msgstr "新消息!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To whom it may concern,"
|
||
msgstr "敬啟者,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Dear Sir or Madam,"
|
||
msgstr "尊敬的先生或女士,"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hello,"
|
||
msgstr "您好!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDSALUTATION_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "您好!"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sincerely"
|
||
msgstr "敬祝安康"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Yours faithfully"
|
||
msgstr "謹祝近好"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Regards"
|
||
msgstr "祝安好"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDGREETING_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Love"
|
||
msgstr "心怡"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Items to include"
|
||
msgstr "包含之項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Sender and Recipient"
|
||
msgstr "傳送者與接收者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "頁尾"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_FAXWIZARDROADMAP_START + 5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "名稱與位置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web Wizard"
|
||
msgstr "網頁精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
"此網頁精靈可幫助您將文件發佈至網路上。\n"
|
||
"\n"
|
||
"其會轉換文件以便利用 Web 瀏覽器檢視。此外,精靈也會產生「目錄」頁面,其中具有便於存取文件的連結。您亦可利用網頁精靈自訂網站的設計與版面配置。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您可讓已發佈至網頁上的文件保持最新狀態,並可隨時移除文件。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Delete"
|
||
msgstr "刪除(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "介紹"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select the documents you want to publish"
|
||
msgstr "選取想要發佈的文件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Document information "
|
||
msgstr "文件資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Title:"
|
||
msgstr "標題(~T):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Summary: "
|
||
msgstr "摘要(~S):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Au~thor:"
|
||
msgstr "作者(~T):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Export to file format:"
|
||
msgstr "匯出以檔案格式(~E):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enter general information for your web site"
|
||
msgstr "輸入網站一般資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "標題:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "說明:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Created:"
|
||
msgstr "已建立:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "電子郵件:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright notice:"
|
||
msgstr "版權聲明:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modified:"
|
||
msgstr "已修改:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Preview"
|
||
msgstr "預覽(~P)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Where do you want to publish your web site?"
|
||
msgstr "您想要於何處發佈您的網站?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Publish the new web site:"
|
||
msgstr "發佈新網站:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To a ~local folder"
|
||
msgstr "至本端資料夾(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To a ~web server via FTP"
|
||
msgstr "透過 FTP 至網頁伺服器(~W)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Configure..."
|
||
msgstr "配置(~C)..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To a ZIP ~archive"
|
||
msgstr "至 ZIP 歸檔(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Save settings (recommended)"
|
||
msgstr "儲存設定 (建議執行)(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Save ~as:"
|
||
msgstr "另存新檔(~A):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Choose settings for the Web Wizard"
|
||
msgstr "選擇網頁精靈的設定(~C)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +37\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web site content "
|
||
msgstr "網站內容"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Add..."
|
||
msgstr "加入(~A)..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remo~ve"
|
||
msgstr "移除(~V)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site"
|
||
msgstr "為您的網站目錄選擇版面配置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Select a style for the table of contents page"
|
||
msgstr "選取目錄頁面樣式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Style:"
|
||
msgstr "樣式(~S):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Layouts: "
|
||
msgstr "版面配置(~L):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Description"
|
||
msgstr "說明(~D)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Author"
|
||
msgstr "作者(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cr~eation date"
|
||
msgstr "建立日期(~E)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Last change date"
|
||
msgstr "最後變更日期(~L)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~File name"
|
||
msgstr "檔案名稱(~F)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File forma~t"
|
||
msgstr "檔案格式(~T)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File format ~icon"
|
||
msgstr "檔案格式圖示(~I)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Number ~of pages"
|
||
msgstr "頁數(~O)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Size in KB"
|
||
msgstr "KB 數(~S)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +59\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:"
|
||
msgstr "按一下「預覽」查看瀏覽器的預覽:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Customize the selected layout"
|
||
msgstr "自訂選取的版面配置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +61\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include the following information for each document in the table of contents:"
|
||
msgstr "包含下列每份目錄文件的資訊:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +62\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
|
||
msgstr "最佳化畫面解析度的版面配置:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +64\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~640x480"
|
||
msgstr "~640x480"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +65\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~800x600"
|
||
msgstr "~800x600"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +66\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~1024x768"
|
||
msgstr "~1024x768"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +70\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Generating Your Web Site"
|
||
msgstr "產生網站"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +71\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%START - %END/%TOTAL"
|
||
msgstr "%START - %END/%TOTAL"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +72\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "myWebsite"
|
||
msgstr "myWebsite"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +73\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
||
msgstr "FTP 目標「%FILENAME」是檔案。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +74\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
||
msgstr "本機目標「%FILENAME」是檔案。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +75\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
||
msgstr "ZIP 目標「%FILENAME」已存在。您是否要覆寫現有的目標?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "FTP 目標目錄「%FILENAME」並非空白。有些檔案可能會被覆寫。您要繼續嗎?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "本機目標目錄「%FILENAME」並非空白。有些檔案可能已被覆寫。您要繼續嗎?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +78\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? "
|
||
msgstr "設定已經存在指定名稱底下。您是否要覆寫現有設定? "
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +79\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Exporting documents..."
|
||
msgstr "正在匯出文件..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +80\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preparing export..."
|
||
msgstr "正在準備匯出..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +81\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copying layout files..."
|
||
msgstr "正在複製佈局檔案..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +82\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preparing table of contents generation..."
|
||
msgstr "正在準備產生目錄..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +83\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Generating table of contents..."
|
||
msgstr "正在產生目錄..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +84\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "正在初始化..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +86\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preparing to publish..."
|
||
msgstr "正在準備發佈..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +87\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Publishing to local directory..."
|
||
msgstr "正在發佈到本端目錄..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +88\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Publishing to FTP destination..."
|
||
msgstr "正在發佈到 FTP 目的地..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +89\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Publishing to a ZIP archive..."
|
||
msgstr "正在發佈到 ZIP 歸檔..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 90\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Finishing..."
|
||
msgstr "正在完成..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 94\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Graphic files"
|
||
msgstr "圖形檔案"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 95\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "所有檔案"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 96\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~ZIP archive files"
|
||
msgstr "~ZIP 歸檔檔案"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 98\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background images"
|
||
msgstr "背景影像"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 99\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a background image: "
|
||
msgstr "選擇背景影像: "
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 100\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon sets"
|
||
msgstr "圖示集"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START + 101\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose an icon set:"
|
||
msgstr "選擇圖示集:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +102\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "其他..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +103\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +104\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME"
|
||
msgstr "您的網站已成功建立在:%FILENAME"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +105\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "One or more errors occurred when generating the web site."
|
||
msgstr "產生網站時,發生一或多個錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +106\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). "
|
||
msgstr "產生目錄頁時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +107\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while copying the layout files. "
|
||
msgstr "複製佈局檔案時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +108\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
||
msgstr "收集「%FILENAME」文件資訊時發生錯誤。 "
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +109\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "匯出文件「%FILENAME」時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +110\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
||
msgstr "建立目錄以便匯出「%FILENAME」時,發生錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +111\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "匯出文件「%FILENAME」時,發生安全性錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +112\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'."
|
||
msgstr "匯出文件「%FILENAME」時,發生輸入/輸出錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +113\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory."
|
||
msgstr "複製媒體檔案到暫存目錄時,發生錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +114\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
||
msgstr "此網站無法複製到下列目的地:%URL"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +115\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unexpected error occurred: %ERROR"
|
||
msgstr "發生未預期的錯誤:%ERROR"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +116\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
||
msgstr "驗證檔案時,發生未預期的錯誤:「%FILENAME」"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +117\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
||
msgstr "「%FILENAME」是資料夾。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +118\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Loading Web Wizard Settings..."
|
||
msgstr "載入網頁精靈設定中..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +119\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unexpected error occurred."
|
||
msgstr "發生未預期的錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +120\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Validating documents..."
|
||
msgstr "正在驗證文件..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +121\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Archive"
|
||
msgstr "我的歸檔"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +122\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Introduction "
|
||
msgstr "簡介"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +123\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Documents "
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +124\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Main layout"
|
||
msgstr "主要佈局"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +125\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Layout details"
|
||
msgstr "佈局詳細資料"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +126\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "樣式"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +127\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web site information"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +128\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預覽"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +130\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The selected settings will be deleted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you really want to delete these settings? "
|
||
msgstr ""
|
||
"將刪除所選設定。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您確定要刪除這些設定?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +131\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%NUMBER pages"
|
||
msgstr "%NUMBER 頁"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +132\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "%NUMBER slides"
|
||
msgstr "%NUMBER 張投影片"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +133\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Created: %DATE"
|
||
msgstr "建立日期:%DATE"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +134\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Last modified: %DATE"
|
||
msgstr "上次修改日期:%DATE"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +135\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Web Wizard Settings"
|
||
msgstr "網頁精靈設定"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +136\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Background image:"
|
||
msgstr "背景影像:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +137\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Icon set:"
|
||
msgstr "圖示集:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +138\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The icon set is used for presentations in HTML format."
|
||
msgstr "圖示集用於 HTML 格式的簡報。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +139\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "HTML Metadata"
|
||
msgstr "HTML 中介資料"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +140\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "選擇..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +141\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose..."
|
||
msgstr "選擇..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +142\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<default>"
|
||
msgstr "<預設>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +143\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported."
|
||
msgstr "不支援透過 FTP 代理伺服器發佈的動作。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +144\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<no background image>"
|
||
msgstr "<無背景影像>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +145\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<no icon set>"
|
||
msgstr "<無圖示集>"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +146\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
||
msgstr "無法建立 FTP 目錄「%FILENAME」。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +147\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||
"Create the directory now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"FTP 目錄「%FILENAME」不存在。\n"
|
||
"現在建立目錄?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +148\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists."
|
||
msgstr "無法建立 Zip 檔案「%FILENAME」:具有相同名稱的目錄已存在。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +149\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
||
"Please check your write-access."
|
||
msgstr ""
|
||
"無法建立本機目錄「%FILENAME」。\n"
|
||
"請檢查您的寫入權限。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +150\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||
"Create the directory now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"本機目錄「%FILENAME」不存在。\n"
|
||
"現在建立目錄?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +151\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size: %NUMBERKB"
|
||
msgstr "大小:%NUMBERKB"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +152\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?"
|
||
msgstr "沒有找到檔案。您要指定新的檔案位置嗎?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +0\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FTP Connection"
|
||
msgstr "FTP 連線"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~User name:"
|
||
msgstr "使用者名稱(~U):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Password:"
|
||
msgstr "密碼(~P):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "連線"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "1. Enter FTP connection information."
|
||
msgstr "1. 輸入 FTP 連線資訊。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "~Server name or IP address:"
|
||
msgstr "伺服器名稱或 IP 位址(~S):"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "2. Connect to the server."
|
||
msgstr "2. 連線至伺服器。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)."
|
||
msgstr "3. 選擇一個遠端目錄 (可選擇)(~C)。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection status is unknown"
|
||
msgstr "連線狀態未知"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connection was established successfully"
|
||
msgstr "已成功建立連線"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Username or password is wrong"
|
||
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Could not resolve server name"
|
||
msgstr "無法識別伺服器名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You do not have sufficient user rights"
|
||
msgstr "您沒有足夠的使用者權限"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cannot connect to server"
|
||
msgstr "無法連線至伺服器"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Unexpected error"
|
||
msgstr "未預期錯誤"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "FTP publishing directory"
|
||
msgstr "FTP 發行目錄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This is not an FTP folder"
|
||
msgstr "這不是 FTP 資料夾"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "連線中..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Agenda Wizard"
|
||
msgstr "會議議程精靈"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
|
||
msgstr "對此待辦事項範本進行手動變更(~M)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "範本名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 4\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location and file name:"
|
||
msgstr "位置與檔案名稱:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +5\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "What do you want to do next?"
|
||
msgstr "您接下來想執行何種動作?"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +6\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please choose the page design for the agenda"
|
||
msgstr "請選擇待辦事項的頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +7\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "請選擇您要加到會議議程範本中的標題"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +8\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please enter general information for the event"
|
||
msgstr "請輸入事件的一般資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +9\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please specify items for the agenda"
|
||
msgstr "請指定代辦事項的項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +10\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
|
||
msgstr "請選擇您要加到待辦事項範本中的名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +11\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a name and save the template"
|
||
msgstr "選擇名稱並儲存範本"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +12\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Include form for recording minutes"
|
||
msgstr "加入表單以記錄會議事項"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +13\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
|
||
msgstr "這個精靈可協助您建立待辦事項範本。需要時,此範本可用來建立待辦事項。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +14\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "時間:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +15\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "姓名:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 16\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +17\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
||
msgstr "在空白欄位中使用預留位置字元。稍後您可以文字取代預留位置字元。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +18\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +19\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create an ~agenda from this template"
|
||
msgstr "使用此範本建立待辦事項(~A)"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +20\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
|
||
msgstr "若要依據範本建立另一新待辦事項,請移至範本儲存的位置並連按兩下該檔案。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +21\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Agenda item"
|
||
msgstr "待辦事項項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +22\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "負責人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +23\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "期間"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +24\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "會議召集人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +25\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "主席"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +26\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "會議記錄者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +27\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "會議主持人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +28\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "參與者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +29\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "旁聽者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +30\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "裝置負責人員"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +31\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
||
msgstr "會議議程範本將包含選取人員的名稱預留位置。利用範本建立會議議程時,可將這些預留位置替換成適當的名稱。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +32\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "會議類型"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +33\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "請閱讀"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +34\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "請攜帶"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +35\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +36\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
||
msgstr "待辦事項範本將包含選取項目的預留位置字元。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +38\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +39\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
|
||
msgstr "此精靈可建立待辦事項範本,讓您依據範本建立相同版面配置和設定的多筆待辦事項。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +40\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design:"
|
||
msgstr "頁面設計:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +41\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "myAgendaTemplate.stw"
|
||
msgstr "myAgendaTemplate.stw"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +42\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "My Agenda Template"
|
||
msgstr "我的待辦事項範本"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +43\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
|
||
msgstr "正在儲存待辦事項範本時發生未預期的錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +44\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +45\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +46\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START + 47\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +48\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Click to replace this text"
|
||
msgstr "按一下以取代此文字"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +50\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Page design"
|
||
msgstr "頁面設計"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +51\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "一般資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +52\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Headings to include"
|
||
msgstr "欲包含之標題"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +53\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +54\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Agenda items"
|
||
msgstr "待辦事項項目"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +55\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Name and location"
|
||
msgstr "名稱與位置"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +56\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
|
||
msgstr "正在開啟待辦事項範本時發生未預期的錯誤。"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +57\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type of meeting"
|
||
msgstr "會議類型"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +58\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please bring"
|
||
msgstr "請攜帶"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +59\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please read"
|
||
msgstr "請閱讀"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +60\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "備註"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +61\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Meeting called by"
|
||
msgstr "會議召集人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +62\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Chairperson"
|
||
msgstr "主席"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +63\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "參與者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +64\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minute keeper"
|
||
msgstr "會議記錄者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +65\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "會議主持人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +66\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "旁聽者"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +67\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Facility personnel"
|
||
msgstr "裝置負責人員"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +68\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "插入"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +69\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +70\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +71\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +72\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +73\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "時間:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +74\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +75\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +76\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Num."
|
||
msgstr "人數"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +77\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +78\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "負責人"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +79\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +80\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "附加資訊"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +81\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Minutes for"
|
||
msgstr "會議記錄"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +82\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Discussion:"
|
||
msgstr "討論:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +83\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Conclusion:"
|
||
msgstr "結論:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +84\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "To do:"
|
||
msgstr "代辦事項:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +85\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Responsible party:"
|
||
msgstr "負責方:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +86\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Deadline:"
|
||
msgstr "截止期限:"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +87\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "藍"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +88\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "經典"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +89\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Colorful"
|
||
msgstr "彩色"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +90\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Elegant"
|
||
msgstr "優雅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +91\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "綠"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +92\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "灰"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +93\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Modern"
|
||
msgstr "現代"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +94\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "橙黃"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +95\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "紅"
|
||
|
||
#: dbwizres.src
|
||
msgctxt ""
|
||
"dbwizres.src\n"
|
||
"RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START +96\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "簡單"
|