Files
libreoffice-translations-we…/source/fa/dbaccess/source/core/resource.po
Christian Lohmaier 2425bbd763 update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
2017-04-28 17:16:36 +02:00

580 lines
16 KiB
Plaintext

#. extracted from dbaccess/source/core/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431430081.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONNECTION_INVALID\n"
"string.text"
msgid "No connection could be established."
msgstr "هیچ اتصالی قابل ایجاد نبود."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
"string.text"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "جدول $name$ پیش از این وجود داشته است. اما به دلیل فیلتر شدن قابل مشاهده نبوده است."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل ایجاد نبود. خطایی ناشناخته رخ‌داده است. راه‌انداز احتمالا معیوب شده است."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr ""
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
"string.text"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل برقراری نبود. مدیر راه‌انداز SDBC قابل بارگذاری نبود."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FORM\n"
"string.text"
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
"string.text"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "منبع داده ذخیره نشده است. لطفاً از رابط گرافیکی XStorable برای ذخیره منبع داده استفاده کنید."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ONLY_QUERY\n"
"string.text"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
"Only queries are allowed."
msgstr ""
"دستور داده شده، دستور انتخاب (SELECT) نمی‌باشد.\n"
"این‌جا تنها جُستارها قابل قبول هستند."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n"
"string.text"
msgid "No values were modified."
msgstr "هیچ مقداری تغییر نکرده است."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XRowUpdate توسط مجموعه نتیجه پیشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
"string.text"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XResultSetUpdate توسط مجموعه نتیجه پشتیبانی نمی‌شوند."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n"
"string.text"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "مقادیر به دلیل نبود عبارت شرطی قابل تغییر نمی‌باشند."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n"
"string.text"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "افزودن ستون پشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n"
"string.text"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "حذف ستون پشتیبانی نمی‌شود."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n"
"string.text"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "شرط WHERE برای کلید اصلی قابل ایجاد نمی‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n"
"string.text"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "این ستون از مشخصات '%value' پشتیبانی نمی کند. "
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n"
"string.text"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "این ستون غیر‌قابل جستجو است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n"
"string.text"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "مقدار ستون‌ها از توالی نوع <sal_Int8> نمی‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n"
"string.text"
msgid "The column is not valid."
msgstr "این ستون معتبر نمی‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n"
"string.text"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "ستون '%name' باید به عنوان یک ستون قابل مشاهده باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n"
"string.text"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "رابط XQueriesSupplier غیر معتبر میباشد."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_ABS_ZERO\n"
"string.text"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "فراخوانی 'absolute(0)' مجاز نیست."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_RELATIVE\n"
"string.text"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "موقعیت‌دهی نسبی در این حالت غیر مجاز است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "یک سطر زمانی که مجموعه حاصل بعد از آخرین سطر قرارگرفته است قابل نوسازی نیست."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
"string.text"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "سطر جدید زمانی که مجموعهٔ حاصل ابتدا یه سطر درج تغییر نیافته قابل درج نمی‌باشد."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_UPDATEROW\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت تغییر داد"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETEROW\n"
"string.text"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت حذف کرد"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "گرداننده تغییرنام جداول را پشتیبانی نمی‌کند."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "این راه‌انداز از تغییر دادن توضیحات یک ستون بوسیله تغییر نام آن پشتیبانی نمی کند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "این راه‌انداز از تغییر توضیحات ستون بوسیله تغییر نمایهٔ آن پشتیبانی نمی کند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "پروندهٔ «$file$» وجود ندارد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "جدولی به نام «$table$» وجود ندارد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
"string.text"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "جُستاری به نام \"$table$\" وجود ندارد."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
"string.text"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "جدول‌هائی در این پایگاه داده وجود دارند که نام آن‌ها با پرس و جوهای موجود برخورد دارد. برای استفاده کامل از تمام پرس و جوها و جدول‌ها، مطمئن شوید که نام‌های مجزائی دارند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n"
"string.text"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
"\n"
"$command$"
msgstr ""
"این دستور اس‌کیو‌ال منتهی به خطای زیر شده است:\n"
"\n"
"$command$"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
"string.text"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "این دستور SQL، یک مجموعه پاسخ را شرح نمی‌دهد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n"
"string.text"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "نام نباید خالی باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n"
"string.text"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "مخزن نمی‌تواند شامل شی‌ای «تهی» باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n"
"string.text"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "شیٔ ای پیش از این با این نام وجود دارد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "این شیٔ نمیتواند جزئی از این مخزن باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n"
"string.text"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "این شی هم‌اکنون با نام دیگری جزئی از این مخزن می‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n"
"string.text"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "قادر به یافتن سند «$name$» نمی‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n"
"string.text"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
"نمی‌تواند سند را در مسیر $location$ ذخیره کند:\n"
"$message$"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n"
"string.text"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
"خطا در دستیابی به منبع داده‌ٔ «$name$»:\n"
"$error$"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "پوشه‌ای با نام «$folder$» وجود ندارد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n"
"string.text"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "سطر ماقبل اول و مابعدآخر را نمیتوان حذف کرد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n"
"string.text"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "سطر جدید برای درج را نمیتوان حذف کرد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n"
"string.text"
msgid "Result set is read only."
msgstr "مجموعهٔ حاصل فقط برای خواندن تعیین شده‌اند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n"
"string.text"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "مجوز دستور «حذف» قابل دردسترس نمی‌باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
"string.text"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "سطر فعلی پیش از این حذف شده است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_UPDATE_FAILED\n"
"string.text"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "سطر فعلی به‌هنگام‌سازی نمی‌شود."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n"
"string.text"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "مجور دستور «درج» قابل دسترس نمی باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INTERNAL_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "خطای داخلی: هیچ‌گونه شی دستوری‌ای توسط راه‌انداز پایگاه‌داده ارائه نشده است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_EXPRESSION1\n"
"string.text"
msgid "Expression1"
msgstr "عبارت اول"
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n"
"string.text"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "هیچ دستور SQL مهیا نشده‌است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALID_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Invalid column index."
msgstr "نمایه ستون نامعتبر است."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n"
"string.text"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "وضعیت مکان‌نما نامعتبر میباشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n"
"string.text"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "مکان‌نما به سطری قبل از اولین رکورد و یا سطری بعد از آخرین رکورد اشاره می کند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n"
"string.text"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "سطر‌های قبل از اولین رکورد و بعد از آخرین رکورد قابل نشانک‌گذاری نمی‌باشند."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n"
"string.text"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "سطر فعلی حذف شده است و بنابراین نمی‌تواند نشانک داشته باشد."
#: strings.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n"
"string.text"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "اتصالی برای آٔدرس در زیر آورده شده با نام «$name$» درخواست شده است ."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
"string.text"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "این پسوند نصب نشده‌است."