#. extracted from dbaccess/source/core/resource msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 11:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1431430081.000000\n" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONNECTION_INVALID\n" "string.text" msgid "No connection could be established." msgstr "هیچ اتصالی قابل ایجاد نبود." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n" "string.text" msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." msgstr "جدول $name$ پیش از این وجود داشته است. اما به دلیل فیلتر شدن قابل مشاهده نبوده است." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل ایجاد نبود. خطایی ناشناخته رخ‌داده است. راه‌انداز احتمالا معیوب شده است." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." msgstr "" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." msgstr "اتصال به منبع داده‌ای خارجی قابل برقراری نبود. مدیر راه‌انداز SDBC قابل بارگذاری نبود." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_FORM\n" "string.text" msgid "Form" msgstr "فرم" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_REPORT\n" "string.text" msgid "Report" msgstr "گزارش" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n" "string.text" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." msgstr "منبع داده ذخیره نشده است. لطفاً از رابط گرافیکی XStorable برای ذخیره منبع داده استفاده کنید." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ONLY_QUERY\n" "string.text" msgid "" "The given command is not a SELECT statement.\n" "Only queries are allowed." msgstr "" "دستور داده شده، دستور انتخاب (SELECT) نمی‌باشد.\n" "این‌جا تنها جُستارها قابل قبول هستند." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n" "string.text" msgid "No values were modified." msgstr "هیچ مقداری تغییر نکرده است." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XROWUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XRowUpdate توسط مجموعه نتیجه پیشتیبانی نمی‌شود." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." msgstr "مقادیر قابل درج نمی‌باشند. رابط XResultSetUpdate توسط مجموعه نتیجه پشتیبانی نمی‌شوند." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n" "string.text" msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." msgstr "مقادیر به دلیل نبود عبارت شرطی قابل تغییر نمی‌باشند." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n" "string.text" msgid "The adding of columns is not supported." msgstr "افزودن ستون پشتیبانی نمی‌شود." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n" "string.text" msgid "The dropping of columns is not supported." msgstr "حذف ستون پشتیبانی نمی‌شود." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n" "string.text" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." msgstr "شرط WHERE برای کلید اصلی قابل ایجاد نمی‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n" "string.text" msgid "The column does not support the property '%value'." msgstr "این ستون از مشخصات '%value' پشتیبانی نمی کند. " #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n" "string.text" msgid "The column is not searchable!" msgstr "این ستون غیر‌قابل جستجو است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n" "string.text" msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." msgstr "مقدار ستون‌ها از توالی نوع نمی‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n" "string.text" msgid "The column is not valid." msgstr "این ستون معتبر نمی‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n" "string.text" msgid "The column '%name' must be visible as a column." msgstr "ستون '%name' باید به عنوان یک ستون قابل مشاهده باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n" "string.text" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." msgstr "رابط XQueriesSupplier غیر معتبر میباشد." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_ABS_ZERO\n" "string.text" msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." msgstr "فراخوانی 'absolute(0)' مجاز نیست." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_RELATIVE\n" "string.text" msgid "Relative positioning is not allowed in this state." msgstr "موقعیت‌دهی نسبی در این حالت غیر مجاز است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n" "string.text" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." msgstr "یک سطر زمانی که مجموعه حاصل بعد از آخرین سطر قرارگرفته است قابل نوسازی نیست." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n" "string.text" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." msgstr "سطر جدید زمانی که مجموعهٔ حاصل ابتدا یه سطر درج تغییر نیافته قابل درج نمی‌باشد." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_UPDATEROW\n" "string.text" msgid "A row cannot be modified in this state" msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت تغییر داد" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETEROW\n" "string.text" msgid "A row cannot be deleted in this state." msgstr "نمی‌توان یک ردیف را در این حالت حذف کرد" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support table renaming." msgstr "گرداننده تغییرنام جداول را پشتیبانی نمی‌کند." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." msgstr "این راه‌انداز از تغییر دادن توضیحات یک ستون بوسیله تغییر نام آن پشتیبانی نمی کند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." msgstr "این راه‌انداز از تغییر توضیحات ستون بوسیله تغییر نمایهٔ آن پشتیبانی نمی کند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "The file \"$file$\" does not exist." msgstr "پروندهٔ «$file$» وجود ندارد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "There exists no table named \"$table$\"." msgstr "جدولی به نام «$table$» وجود ندارد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n" "string.text" msgid "There exists no query named \"$table$\"." msgstr "جُستاری به نام \"$table$\" وجود ندارد." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n" "string.text" msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." msgstr "جدول‌هائی در این پایگاه داده وجود دارند که نام آن‌ها با پرس و جوهای موجود برخورد دارد. برای استفاده کامل از تمام پرس و جوها و جدول‌ها، مطمئن شوید که نام‌های مجزائی دارند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n" "string.text" msgid "" "The SQL command leading to this error is:\n" "\n" "$command$" msgstr "" "این دستور اس‌کیو‌ال منتهی به خطای زیر شده است:\n" "\n" "$command$" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n" "string.text" msgid "The SQL command does not describe a result set." msgstr "این دستور SQL، یک مجموعه پاسخ را شرح نمی‌دهد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n" "string.text" msgid "The name must not be empty." msgstr "نام نباید خالی باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n" "string.text" msgid "The container cannot contain NULL objects." msgstr "مخزن نمی‌تواند شامل شی‌ای «تهی» باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n" "string.text" msgid "There already is an object with the given name." msgstr "شیٔ ای پیش از این با این نام وجود دارد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n" "string.text" msgid "This object cannot be part of this container." msgstr "این شیٔ نمیتواند جزئی از این مخزن باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n" "string.text" msgid "The object already is, with a different name, part of the container." msgstr "این شی هم‌اکنون با نام دیگری جزئی از این مخزن می‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "Unable to find the document '$name$'." msgstr "قادر به یافتن سند «$name$» نمی‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n" "string.text" msgid "" "Could not save the document to $location$:\n" "$message$" msgstr "" "نمی‌تواند سند را در مسیر $location$ ذخیره کند:\n" "$message$" #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n" "string.text" msgid "" "Error accessing data source '$name$':\n" "$error$" msgstr "" "خطا در دستیابی به منبع داده‌ٔ «$name$»:\n" "$error$" #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n" "string.text" msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." msgstr "پوشه‌ای با نام «$folder$» وجود ندارد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n" "string.text" msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." msgstr "سطر ماقبل اول و مابعدآخر را نمیتوان حذف کرد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n" "string.text" msgid "Cannot delete the insert-row." msgstr "سطر جدید برای درج را نمیتوان حذف کرد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n" "string.text" msgid "Result set is read only." msgstr "مجموعهٔ حاصل فقط برای خواندن تعیین شده‌اند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "DELETE privilege not available." msgstr "مجوز دستور «حذف» قابل دردسترس نمی‌باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n" "string.text" msgid "Current row is already deleted." msgstr "سطر فعلی پیش از این حذف شده است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_UPDATE_FAILED\n" "string.text" msgid "Current row could not be updated." msgstr "سطر فعلی به‌هنگام‌سازی نمی‌شود." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "INSERT privilege not available." msgstr "مجور دستور «درج» قابل دسترس نمی باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INTERNAL_ERROR\n" "string.text" msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." msgstr "خطای داخلی: هیچ‌گونه شی دستوری‌ای توسط راه‌انداز پایگاه‌داده ارائه نشده است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_EXPRESSION1\n" "string.text" msgid "Expression1" msgstr "عبارت اول" #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n" "string.text" msgid "No SQL command was provided." msgstr "هیچ دستور SQL مهیا نشده‌است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INVALID_INDEX\n" "string.text" msgid "Invalid column index." msgstr "نمایه ستون نامعتبر است." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n" "string.text" msgid "Invalid cursor state." msgstr "وضعیت مکان‌نما نامعتبر میباشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n" "string.text" msgid "The cursor points to before the first or after the last row." msgstr "مکان‌نما به سطری قبل از اولین رکورد و یا سطری بعد از آخرین رکورد اشاره می کند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n" "string.text" msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." msgstr "سطر‌های قبل از اولین رکورد و بعد از آخرین رکورد قابل نشانک‌گذاری نمی‌باشند." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n" "string.text" msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." msgstr "سطر فعلی حذف شده است و بنابراین نمی‌تواند نشانک داشته باشد." #: strings.src #, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n" "string.text" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." msgstr "اتصالی برای آٔدرس در زیر آورده شده با نام «$name$» درخواست شده است ." #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" "RID_STR_MISSING_EXTENSION\n" "string.text" msgid "The extension is not installed." msgstr "این پسوند نصب نشده‌است."