504 lines
18 KiB
Plaintext
504 lines
18 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "சான்றிதழை மதிப்பீடு செய்ய முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
|
msgid "Field\tValue"
|
|
msgstr "புல\tமதிப்பு"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "பதிப்பு"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "வரிசை எண்"
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "வெளியிட்டவர்"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "இதுமுதல் செல்லுபடி"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "இதுவரை செல்லுபடி"
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "தலைப்பு"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "தலைப்பு நெறிமுறை"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "பொது சாவி"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "கையொப்ப நெறிமுறை"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் பயன்"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "கை நாட்டு SHA1"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "கை நாட்டு MD5"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"இந்த ஆவணம் ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) வடிவமைப்பு கையொப்பங்களைக் கொண்டுள்ளது. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION இலுள்ள ஆவணங்களில் கையொப்பமிட, ODF 1.2 வடிவப் பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. எனவே, இந்த ஆவணத்தில் எந்த கையொப்பத்தையும் சேர்க்கவோ அகற்றவோ முடியாது.\n"
|
|
"\n"
|
|
"அவணத்தை ODF 1.2 வடிவமைப்பில் சேமித்து, விரும்பிய அனைத்து கையொப்பங்களையும் மீண்டும் சேர்க்கவும்."
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"பெருமக் கையொப்பத்தை இணைத்தலும், நீக்கலும், அனைத்து ஆவணக் கையொப்பங்களையும் நீக்கும்.\n"
|
|
"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "எண்மிய ஒப்பச் செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்த முடியவில்லை, ஏனெனில் மொசில்லா பயனர் நேர்முக விவரம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை. மொசில்லா நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:32
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் தகவல்"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr "சான்றிதழ் சரிபார்க்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர் "
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:130
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "வெளியிட்டது: "
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:156
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "இதுமுதல் செல்லுபடி:"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:187
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "இச்சான்றிதழுக்கு ஏற்ற ஒரு தனிப்பட்ட சாவியை நீங்கள் வைத்திருக்கிறீர்கள்."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:207
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "இதுவரை செல்லுபடி:"
|
|
|
|
#: certpage.ui:26
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "சான்றளித்தல் பாதை"
|
|
|
|
#: certpage.ui:39
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "சான்றிதழைப் பார்..."
|
|
|
|
#: certpage.ui:90
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr "சான்றளித்தல் நிலை"
|
|
|
|
#: certpage.ui:127
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr "சான்றிதழ் சரியாக உள்ளது."
|
|
|
|
#: certpage.ui:139
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "இச்சான்றிதழை மதிப்பிட முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "எண்மிய கையொப்பங்கள்"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "பின்வருபவை ஆவண உள்ளடக்கத்தை கையொப்பமிட்டுள்ளன: "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "சான்றிதழைப் பார்..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "ஆவணத்தைக் கையொப்பமிடு..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "அகற்று"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "கையொப்பமிட்டது "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "எண்மிய ID வழங்கியது "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "தேதி"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "விவரம்"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "பின்வருபவை ஆவண மேக்ரோவுக்கு கையொப்பமிட்டுள்ளன:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "பின்வருபவை இந்த தொகுப்புக்கு கையொப்பமிட்டுள்ளன:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் உள்ள கையொப்பங்கள் செல்லுபடியானவை"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் உள்ள கையொப்பங்கள் செல்லுபடியானவை அல்ல"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "ஆவணத்தின் அனைத்து பகுதிகளும் கையொப்பமிடப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "சான்றிதழை மதிப்பீடு செய்ய முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "மேக்ரோ பாதுகாப்பு"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:106
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:128
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "நம்பகமான மூலங்கள்"
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:14
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"_குறைந்த (பரிந்துரைக்கப்படவில்லை).\n"
|
|
"உறுதிப்படுத்தாமலேயே அனைத்து பெருமங்களும் செயல்படுத்தப்படும்.\n"
|
|
"திறக்கப்படும் அனைத்து ஆவணங்களும் பாதுகாப்பானவை என நீங்கள் நம்பினால் மட்டும் இந்த அமைவைப் பயன்படுத்துங்கள்."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:32
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"_நடுத்தர.\n"
|
|
"நம்பகமற்ற மூலங்களின் பெருமங்களை நிறைவேற்றும் முன் உறுதிப்படுத்தல் தேவை."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:49
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"உ_யர்வான.\n"
|
|
"நம்பகமான மூலங்களின் ஒப்பமிடப்பட்ட பெருமங்களே இயங்க அனுமதியுண்டு.\n"
|
|
"ஒப்பமில்லாத பெருமங்கள் முடக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:68
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"மேலான.\n"
|
|
"நம்பகமான கோப்பு இடங்களின் பெருமங்களே இயங்க அனுமதியுண்டு.\n"
|
|
"ஒப்பமிருந்தாலும் இல்லாவிடினும் மற்ற எல்லா பெருமங்களும் முடக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:43
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "பார்வை..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:86
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர்"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:100
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "வழங்கியவர்"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:114
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "காலாவதி தேதி"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:172
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "நம்பகமான சான்றிதழ்கள்"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:215
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "பின்வரும் இருப்பிடங்களில் இருந்து ஆவண மேக்ரோக்கள் திறக்கப்பட்டால் அவை எப்போதும் இயக்கப்படும்."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:234
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "சேர்..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:321
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "நம்பகமான கோப்பு இருப்பிடங்கள்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:9
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "சான்றிதழை தேர்வு செய்யவும்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:92
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "வழங்கப்பட்ட நபர் "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:103
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "வழங்கியவர்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் பயன்பாடு"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "காலாவதி தேதி"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "வகை"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "எண்மிய கையொப்பம்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:153
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr "மறுப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:158
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr "விசை குறியாக்கம்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:163
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr "தரவு குறியாக்கம்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:168
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr "விசை ஒப்பந்தம்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:173
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்ப சரிபார்ப்பு"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:178
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr "CRL கையொப்ப சரிப்பார்ப்பு"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:183
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr "குறியாக்கத்துக்கு மட்டும்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "குறிகள்"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "நீங்கள் கையொப்பமிட விரும்பும் சான்றிதழைத் தேர்வு செய்க: "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "நீங்கள் கையொப்பமிட விரும்பும் சான்றிதழைத் தேர்வு செய்க: "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "சான்றிதழைக் காண்..."
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "விவரம்:"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:8
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "சான்றிதழைப் பார்"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:78
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "பொது"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:100
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:123
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "சான்றளித்தல் பாதை"
|