Files
libreoffice-translations-we…/source/mr/framework/messages.po
Christian Lohmaier 9a856d562e update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
2017-12-18 12:07:23 +01:00

193 lines
7.6 KiB
Plaintext

#. extracted from framework/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "सर्व"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "सुधारीत करा (~U)"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "बंद करा व परता (~C) "
#: strings.hrc:28
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "दृश्यमान बटणे (~B)"
#: strings.hrc:29
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "साधनपट्टी मनपसंत करा (~C)..."
#: strings.hrc:30
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "साधनपट्टी डॉक करा (~D)"
#: strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "सर्व साधनपट्ट्या डॉक करा (~A)"
#: strings.hrc:32
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "साधनपट्टीचे स्थान कुलूपबंद करा (~L)"
#: strings.hrc:33
#, fuzzy
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "साधनपट्टी बंद करा (~T)"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "असे साठवा (~a)..."
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "कोणतेही दस्तऐवज नाही"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr "सूची नष्ट करा"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "नुकत्याच खुल्या फाइलींची सूची नष्ट करतो. ही कृती पूर्ववत् करणे अशक्य."
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr ""
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr ""
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "ऍडऑन %num%"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"खाली दिलेल्या स्थानी डिस्कच्या अपुरया असणारया मुक्त जागेमुळे %PRODUCTNAME महत्त्वपूर्ण अंतर्गत माहिती जतन करू शकले नाही:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"या स्थानी अधिक मुक्त डिस्क जागा नेमून दिल्याशिवाय आपण आता %PRODUCTNAME मध्ये कामकरूशकणार नाही.\n"
"\n"
"डाटा जतन करण्याचा पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी आपण अधिक मुक्त डिस्क जागेस नेमून दिल्यानंतर 'पुन्हा प्रयत्न करा' कळ दाबा.\n"
"\n"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "रिसेट (~R)"
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"वापरकर्त्याचा इंटरफेस अंतर्गत रचनेचा डाटा लोड करताना दोष आढळला. अनुप्रयोग आता समाप्त करण्यात येईल.\n"
" कृपया अनुप्रयोगास पुर्नःस्थापित करण्याचा प्रयत्न करा."
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"वापरकर्त्याचा इंटरफेस अंतर्गत रचनेचा डाटा लोड करताना दोष आढळला. अनुप्रयोग आता समाप्त करण्यात येईल.\n"
"कृपया अनुप्रयोगासाठी आपल्या वापरकर्त्याचा माहितीलेख काढून टाकण्याचा प्रयत्न करा."
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"वापरकर्त्याचा इंटरफेस अंतर्गत रचनेचा डाटा लोड करताना दोष आढळला. अनुप्रयोग आता समाप्त करण्यात येईल.\n"
"कृपया प्रथम अनुप्रयोगासाठी आपल्या वापरकर्त्याचा माहितीलेख काढून टाकण्याचा प्रयत्न करा किंवा अनुप्रयोगास पुर्नःस्थापित करण्याचा प्रयत्न करा."
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "शीर्षकरहित"
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "अनेक भाषा"
#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "काहीही नाही (शब्दलेखन तपासू नका)"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "पूर्वनिर्धारीत भाषाच्या मूळस्थितीत जा"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "अधिक..."
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "परिच्छेदासाठी भाषेची मांडणी करा"
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr ""