856 lines
21 KiB
Plaintext
856 lines
21 KiB
Plaintext
#. extracted from basctl/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr "<ທັງໝົດ>"
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "RID_STR_NOMODULE"
|
|
msgid "< No Module >"
|
|
msgstr "< ບໍ່ມີໂມດູນ >"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "RID_STR_WRONGPASSWORD"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "ລະຫັດຜ່ານບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "RID_STR_NOLIBINSTORAGE"
|
|
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
|
msgstr "ແຟ້ມຂໍ້ມູນບໍ່ໄດ້ບັນຈຸຄຳສັ່ງຂອງພາສາ BASIC ໃດໆ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "RID_STR_BADSBXNAME"
|
|
msgid "Invalid Name"
|
|
msgstr "ຊື່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBNAMETOLONG"
|
|
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
|
msgstr "ຊື່ຊຸດສຳສັ່ງໜຶ່ງສາມາດບັນຈຸ ຕົວອັກສອນໄດ້ເຖີງ 30 ຕົວ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO"
|
|
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
|
msgstr "ແມັກໂຄຼ ຈາກເອກະສານອຶ່ນໆບໍ່ສາມາດຈະເຂົ້າໄປໄດ້."
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "RID_STR_LIBISREADONLY"
|
|
msgid "This library is read-only."
|
|
msgstr "ຊຸດຄຳສັງນີ້ອ່ານໄດ້ຢ່າງດຽວ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACELIB"
|
|
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
|
msgstr "'XX' ບໍ່ສາມາດແທນທີ່ໄດ້."
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "'XX' cannot be added."
|
|
msgstr "'XX' ບໍ່ສາມາດເພີ່ມໄດ້."
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "RID_STR_NOIMPORT"
|
|
msgid "'XX' was not added."
|
|
msgstr "'XX' ບໍ່ຖືກເພີ່ມ."
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
|
|
msgid "Enter password for 'XX'"
|
|
msgstr "ພິມລະຫັດຜ່ານສຳລັບ 'XX'"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
|
|
msgid "Name already exists"
|
|
msgstr "ມີຊື່ນີ້ແລ້ວ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "RID_STR_SIGNED"
|
|
msgid "(Signed)"
|
|
msgstr "(ໃຫ້ເຄື່ອງໝາຍແລ້ວ)"
|
|
|
|
#: strings.hrc:39
|
|
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2"
|
|
msgid "Object with same name already exists"
|
|
msgstr "ຄຳສັ່ງຊື່ດຽວກັນນີ້ມີຢູ່ແລ້ວ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTRUNMACRO"
|
|
msgid ""
|
|
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For more information, check the security settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"ດ້ວຍເຫດຜົນດ້ານຄວາມປອດໄພ, ທ່ານບໍ່ສາມາດກະທຳການແມກໂຄຼນີ້ໄດ້.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ໃຫ້ກວດສອບການຕັ້ງຄ່າຄວາມປອດໄພ."
|
|
|
|
#: strings.hrc:41
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
|
|
msgid "Search key not found"
|
|
msgstr "ບໍ່ພົບຄຳທີ່ຄົ້ນຫາ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:42
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
|
|
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
|
msgstr "ການຄົ້ນຫາໂມດູນສຸດທ້າຍສຳເລັດ. ຕ້ອງການສືບຕໍ່ຄົ້ນຫາທີ່ໂມດູນທຳອິດບໍ່?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:43
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
|
|
msgid "Search key replaced XX times"
|
|
msgstr "ຄຳທີ່ຄົ້ນຫາໄດ້ຖືກແທນທີ່ XX ຄັ້ງ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
|
|
msgid "The file could not be read"
|
|
msgstr "ແຟ້ມຂໍ້ມູນບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້"
|
|
|
|
#: strings.hrc:45
|
|
msgctxt "RID_STR_COULDNTWRITE"
|
|
msgid "The file could not be saved"
|
|
msgstr "ແຟ້ມຂໍ້ມູນບໍ່ສາມາດບັນທຶກໄດ້"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB"
|
|
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
|
msgstr "ຊື່ຂອງກຸ່ມແຟ້ມທີ່ກຳນົດຄ່າເລີ່ມຕົ້ນບໍ່ສາມາດປຽນແປງໄດ້."
|
|
|
|
#: strings.hrc:47
|
|
msgctxt "RID_STR_GENERATESOURCE"
|
|
msgid "Generating source"
|
|
msgstr "ກະທຳການແຫຼ່ງກຳເນີດ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:48
|
|
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "ຊື່ແຟ້ມຂໍ້ມູນ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
|
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການລຶບແມັກໂຄຼ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການລຶບຂໍ້ຄວາມ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:52
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການລຶບກຸ່ມແຟ້ມ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
|
|
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການລຶບກຸ່ມແຟ້ມອ້າງເຖີງ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:54
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
|
|
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການລຶບໂມດູນ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:55
|
|
msgctxt "RID_STR_BASIC"
|
|
msgid "BASIC"
|
|
msgstr "BASIC"
|
|
|
|
#. Abbreviation for 'line'
|
|
#: strings.hrc:57
|
|
msgctxt "RID_STR_LINE"
|
|
msgid "Ln"
|
|
msgstr "Ln"
|
|
|
|
#. Abbreviation for 'column'
|
|
#: strings.hrc:59
|
|
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
|
|
msgid "Col"
|
|
msgstr "Col"
|
|
|
|
#: strings.hrc:60
|
|
msgctxt "RID_STR_CANNOTCLOSE"
|
|
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດປິດລະບົບປະຕິບັດການວິນໂດໄດ້ໃນຂະນະດຳເນີນງານໂປຼແກຼມ BASIC."
|
|
|
|
#: strings.hrc:61
|
|
msgctxt "RID_STR_REPLACESTDLIB"
|
|
msgid "The default library cannot be replaced."
|
|
msgstr "ບໍ່ສາມາດແທນທີ່ກຸ່ມແຟ້ມທີ່ໄດ້ກຳນົດຄ່າເລີ່ມຕົ້ນໄດ້"
|
|
|
|
#: strings.hrc:62
|
|
msgctxt "RID_STR_REFNOTPOSSIBLE"
|
|
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
|
msgstr "ການອ້າງເຖີງ 'XX' ເປັນໄປບໍ່ໄດ້"
|
|
|
|
#: strings.hrc:63
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
|
msgid "Watch"
|
|
msgstr "ນາລິກາ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:64
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "ໂຕແປ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:65
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ຄ່າ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:66
|
|
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ຊະນິດ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:67
|
|
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
|
msgid "Call Stack"
|
|
msgstr "ຮຽກໜ່ວຍຄວາມຈຳທີ່ມີໂຄງສ້າງທັບຊ້ອນ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:68
|
|
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "ກອບສົນທະນາ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:69
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "ກຸ່ມແຟ້ມໃໝ່"
|
|
|
|
#: strings.hrc:70
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "ໂມດູນໃໝ່"
|
|
|
|
#: strings.hrc:71
|
|
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
|
msgid "New Dialog"
|
|
msgstr "ກອບສົນທະນາໃໝ່"
|
|
|
|
#: strings.hrc:72
|
|
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "ທັງໝົດ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:73
|
|
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ໜ້າ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:74
|
|
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
|
msgid ""
|
|
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ທ່ານຈະຕ້ອງທຳການເປີດໂປຼແກຼມຄືນໃໝ່ຫຼັງຈາກການແກ້ໄຂ.\n"
|
|
"ສືບຕໍ່ບໍ່?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:75
|
|
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
|
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການແທນທີ່ຂໍ້ຄວາມໃນໂມດູນທີ່ກຳລັງກະທຳການທັງໝົດບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:76
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
|
msgid "Watch:"
|
|
msgstr "ເບີ່ງ:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:77
|
|
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
|
msgid "Calls: "
|
|
msgstr "ຮຽກ:"
|
|
|
|
#: strings.hrc:78
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
|
msgid "My Macros"
|
|
msgstr "ແມັກໂຄຼຂອງຂ້ອຍ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:79
|
|
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
|
msgid "My Dialogs"
|
|
msgstr "ກອບສົນທະນາຂອງຂ້ອຍ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:80
|
|
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "My Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "ແມັກໂຄຼ & ກອບສົນທະນາຂອງຂ້ອຍ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:81
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ແມັກໂຄຼ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:82
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ກອບສົນທະນາ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:83
|
|
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ແມັກໂຄຼ & ກອບສົນທະນາ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
|
msgid "Remove Watch"
|
|
msgstr "ຍ້າຍ ນາລິກາ ອອກ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:85
|
|
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
|
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
|
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການຂຽນທັບ ແມັກໂຄຼ XX ບໍ?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:86
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
|
msgid "<Not localized>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:87
|
|
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:88
|
|
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
|
msgid "Document Objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "ຟອມ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:90
|
|
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "ກຸ່ມໂມດູນ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:91
|
|
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
|
msgid "Class Modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:92
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "ປ່ຽນຊື່"
|
|
|
|
#: strings.hrc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "ວາງໃສ່ແທນ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:94
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:95
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:96
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "ເພີ່ມ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:97
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
|
msgid "Omit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:98
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
|
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:99
|
|
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
|
msgid ""
|
|
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "ຂອບເຂດການພີມ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:101
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
|
|
msgid "All ~Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
|
msgid "Pa~ges"
|
|
msgstr "ໜ້າ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:103
|
|
msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~ລຶບ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:104
|
|
msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "ໃ~ໝ່"
|
|
|
|
#: strings.hrc:105
|
|
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "ເລືອກ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:106
|
|
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "ດຳເນີນງານ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:107
|
|
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~ບັນທຶກ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:108
|
|
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
|
msgid "Object Catalog"
|
|
msgstr "ລາຍການວັດຖຸ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
|
|
msgid "Objects Tree"
|
|
msgstr "ຄຳສັ່ງ"
|
|
|
|
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
|
#: strings.hrc:111
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
|
msgid "Properties: "
|
|
msgstr "ຄຸນສົມບັດ: "
|
|
|
|
#: strings.hrc:112
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
|
msgid "No Control marked"
|
|
msgstr "ບໍ່ມີເຄື່ອງໝາຍຄວບຄຸມ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:113
|
|
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
|
msgid "Multiselection"
|
|
msgstr "ເລືອກຫລາຍໂຕ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:114
|
|
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
|
msgid "[Default Language]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:115
|
|
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
|
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:116
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
|
msgid "Export library as extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:117
|
|
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:118
|
|
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "ຊຸດຂໍ້ມູນ UNO"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:9
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ແມັກໂຄຼພື້ນຖານ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|run"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "ດຳເນີນງານ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
|
msgid "Existing Macros In:"
|
|
msgstr "ແມັກໂຄຼທີ່ມີຢູ່ ~ໃນ:"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
|
msgid "Macro From"
|
|
msgstr "ແມັກໂຄຼ ~ຈາກ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
|
msgid "Save Macro In"
|
|
msgstr "ບັນທຶກແ~ມັກໂຄຼໃນ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
|
msgid "Macro Name"
|
|
msgstr "ຊື່~ມະຫາພາກ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:265
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
|
msgid "Assign..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "ແກ້ໄຂ"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
|
msgid "Organizer..."
|
|
msgstr "~ການຈັດຕຽມ.."
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
|
msgid "New Library"
|
|
msgstr "ກຸ່ມແຟ້ມໃໝ່"
|
|
|
|
#: basicmacrodialog.ui:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "ໂມດູນໃໝ່"
|
|
|
|
#: breakpointmenus.ui:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "breakpointmenus|manage"
|
|
msgid "Manage Breakpoints..."
|
|
msgstr "ຈັດການຈຸດແບ່ງເສັ້ນ..."
|
|
|
|
#: breakpointmenus.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "breakpointmenus|active"
|
|
msgid "_Active"
|
|
msgstr "ດຳເນີນຢູ່"
|
|
|
|
#: breakpointmenus.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "breakpointmenus|properties"
|
|
msgid "_Properties..."
|
|
msgstr "ຄຸນສົມບັດ..."
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:9
|
|
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
|
|
msgid "Set Default User Interface Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:93
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
|
msgid "Default language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:135
|
|
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
|
msgid "Available languages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:155
|
|
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
|
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:170
|
|
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
|
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultlanguage.ui:184
|
|
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
|
msgid "Add User Interface Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui:8
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Delete Language Resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui:14
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deletelangdialog.ui:15
|
|
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
|
|
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dialogpage|label1"
|
|
msgid "Dialog:"
|
|
msgstr "ກອບສົນທະນາ"
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dialogpage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ໃໝ່..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dialogpage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ໃໝ່..."
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:130
|
|
msgctxt "dialogpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dialogpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "~ນຳເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: dialogpage.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "dialogpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "ນຳອອກ..."
|
|
|
|
#: exportdialog.ui:8
|
|
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
|
msgid "Export Basic library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exportdialog.ui:83
|
|
msgctxt "exportdialog|extension"
|
|
msgid "Export as _extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: exportdialog.ui:100
|
|
msgctxt "exportdialog|basic"
|
|
msgid "Export as BASIC library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui:8
|
|
msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
|
|
msgid "Go to Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gotolinedialog.ui:85
|
|
msgctxt "gotolinedialog|area"
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui:9
|
|
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
|
|
msgid "Import Libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui:98
|
|
msgctxt "importlibdialog|ref"
|
|
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui:113
|
|
msgctxt "importlibdialog|replace"
|
|
msgid "Replace existing libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: importlibdialog.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "importlibdialog|label1"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ຕົວເລືອກ"
|
|
|
|
#: libpage.ui:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "libpage|label1"
|
|
msgid "L_ocation:"
|
|
msgstr "ທີ່ຕັ້ງ"
|
|
|
|
#: libpage.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "libpage|lingudictsft"
|
|
msgid "_Library:"
|
|
msgstr "ຫໍສະມຸດ"
|
|
|
|
#: libpage.ui:124
|
|
msgctxt "libpage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libpage.ui:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "libpage|new"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ໃໝ່..."
|
|
|
|
#: libpage.ui:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "libpage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "~ນຳເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: libpage.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "libpage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "ນຳອອກ..."
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
|
|
msgid "Manage Breakpoints"
|
|
msgstr "ຈັດການຈຸດຢຸດ"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managebreakpoints|active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "ດຳເນີນຢູ່"
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui:182
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label2"
|
|
msgid "Pass count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managebreakpoints.ui:205
|
|
msgctxt "managebreakpoints|label1"
|
|
msgid "Breakpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managelanguages.ui:8
|
|
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
|
|
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managelanguages.ui:69
|
|
msgctxt "managelanguages|label1"
|
|
msgid "Present languages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managelanguages.ui:83
|
|
msgctxt "managelanguages|label2"
|
|
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: managelanguages.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managelanguages|add"
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "ເພີ່ມເຂົ້າ..."
|
|
|
|
#: managelanguages.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "managelanguages|default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ຄ່າທີ່ກຳນົດໄວ້ໃຫ້ແລ້ວ"
|
|
|
|
#: modulepage.ui:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "modulepage|label1"
|
|
msgid "M_odule:"
|
|
msgstr "ກຸ່ມໂມດູນ"
|
|
|
|
#: modulepage.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "modulepage|newmodule"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ໃໝ່..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "modulepage|newdialog"
|
|
msgid "_New..."
|
|
msgstr "ໃໝ່..."
|
|
|
|
#: modulepage.ui:130
|
|
msgctxt "modulepage|password"
|
|
msgid "_Password..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: modulepage.ui:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "modulepage|import"
|
|
msgid "_Import..."
|
|
msgstr "~ນຳເຂົ້າ"
|
|
|
|
#: modulepage.ui:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "modulepage|export"
|
|
msgid "_Export..."
|
|
msgstr "ນຳອອກ..."
|
|
|
|
#: newlibdialog.ui:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "newlibdialog|area"
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "ຊື່:"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui:8
|
|
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: organizedialog.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "organizedialog|modules"
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "ກຸ່ມໂມດູນ"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "organizedialog|dialogs"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "ກອບສົນທະນາ"
|
|
|
|
#: organizedialog.ui:123
|
|
msgctxt "organizedialog|libraries"
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr ""
|