Files
libreoffice-translations-we…/source/kn/chart2/messages.po
Christian Lohmaier 9a856d562e update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
2017-12-18 12:07:23 +01:00

3237 lines
83 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-02 08:35+0000\n"
"Last-Translator: yogiks <yogesh@itforchange.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509611744.000000\n"
#: strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "ನಕ್ಷಾ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ (ವಿಝಾರ್ಡ್)"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "ನಯವಾದ ಗೆರೆಗಳು"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr "ಏರಿಸಲಾದ ಗೆರೆಗಳು"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಘಟಕಗಳು"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ಸಾಲು"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "ಅಂಚುಗಳು"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "ಅಳತೆಗೋಲು"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "ಇರಿಸುವಿಕೆ"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ"
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "ಪ್ರಕಾಶಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ಏಷಿಯಾದ ಮುದ್ರಣಕಲೆ"
#: strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ %AVERAGE_VALUE ಅನ್ನು ಹಾಗು ಮಾನಕ ವಿಪಥ (ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್) %STD_DEVIATION ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸರಾಸರಿ ಮೌಲ್ಯ"
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ"
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ"
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z ಅಕ್ಷ"
#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ X ಅಕ್ಷ"
#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷ"
#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "ಅಕ್ಷಗಳು"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲಗಳು"
#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲ"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X ಅಕ್ಷದ ಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲ"
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y ಅಕ್ಷದ ಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲ"
#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲ"
#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X ಅಕ್ಷರೇಖಾ ಅಪ್ರಮುಖ ಚೌಕ ಜಾಲ"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y ಅಕ್ಷರೇಖಾ ಅಪ್ರಮುಖ ಚೌಕ ಜಾಲ"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z ಅಕ್ಷರೇಖಾ ಅಪ್ರಮುಖ ಚೌಕ ಜಾಲ"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್"
#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "X ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ X ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ಲೇಬಲ್"
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "ದತ್ತ ಲೇಬಲ್‌ಗಳು"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "ದತ್ತ ಬಿಂದು"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳು"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಕೀಲಿ"
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "ದತ್ತ ಸರಣಿ"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "ದತ್ತ ಸರಣಿ"
#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "ಟ್ರೆಂಡ್‌ ಗೆರೆ"
#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "ಟ್ರೆಂಡ್‌ ಗೆರೆಗಳು"
#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "ಟ್ರೆಂಡ್ ಗೆರೆ %FORMULA, ನಿಖರತೆ R² = %RSQUARED ಯೊಂದಿಗೆ"
#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "ಅವಧಿ = %PERIOD ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚಲಿಸುವ ಸರಾಸರಿಯ ಟ್ರೆಂಡ್‌ ಲೈನ್"
#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "ಸರಾಸರಿ ಮೌಲ್ಯ ಸಾಲು"
#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "ಸಮೀಕರಣ"
#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "X ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Z ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ನಷ್ಟ"
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ಲಾಭ"
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "ನಕ್ಷಾ ಪ್ರದೇಶ"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "ನಕ್ಷೆ"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಗೋಡೆ"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ನೆಲ"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸುವ ವಸ್ತು"
#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿ '%SERIESNAME'"
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದು %POINTNUMBER"
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳು: %POINTVALUES"
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದು %POINTNUMBER, ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿ %SERIESNUMBER, ಮೌಲ್ಯಗಳು: %POINTVALUES"
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿ %SERIESNUMBER ಯಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದು %POINTNUMBER ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಮೌಲ್ಯಗಳು:%POINTVALUES"
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME ಅನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "%PERCENTVALUE ಪ್ರತಿಶತದಿಂದ ಪೈ ಸ್ಫೋಟಗೊಂಡಿದೆ"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶ ಅನುಕ್ರಮ '%SERIESNAME' ಗಳಿಗಾಗಿನ %OBJECTNAME"
#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶ ಅನುಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ %OBJECTNAME"
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D ನೋಟವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "ನಕ್ಷೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಚಾಲಿತ/ಜಡ"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚೌಕಜಾಲ ಪ್ರಧಾನ/ಪ್ರಧಾನ&ಅಪ್ರಧಾನ/ಜಡ"
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "ಲಂಬ ಚೌಕಜಾಲ ಪ್ರಧಾನ/ಪ್ರಧಾನ&ಅಪ್ರಧಾನ/ಜಡ"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳೆ"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ರೂಪವಿನ್ಯಾಸ"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಈ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
#: strings.hrc:119
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು %COLUMNNUMBER"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು %ROWNUMBER"
#: strings.hrc:121
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "X-ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "ಗುಳ್ಳೆಗಳ ಗಾತ್ರಗಳು"
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-ದೋಷ-ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ X-ದೋಷ-ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ X-ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-ದೋಷ-ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ Y-ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ Y-ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "ಮುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "ಪಂಗಡಗಳು"
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr "ಹೆಸರಿಸದೆ ಇರುವ ಸರಣಿ"
#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "ಹೆಸರಿಸದೆ ಇರುವ ಸರಣಿ %NUMBER"
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು %SERIESNAME ರಲ್ಲಿ %VALUETYPE ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳಿಗೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"ನೀವು ಒದಗಿಸಿದ ಆದಾನವು (ಇನ್‌ಪುಟ್) ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.\n"
"ಈ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯ ಬೇಕೆ?"
#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ"
#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "ಸೂಪರ್-ಆರ್ಡಿನೇಟ್ ವಸ್ತು ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
#: strings.hrc:145
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಭರ್ತಿಮಾಡು"
#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "ಅಂಚಿನ ಬಣ್ಣ"
#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ದತ್ತ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ"
#: strings.hrc:149
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ"
#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ಲಾಗರಿದಮಿಕ್"
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್"
#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "ಘಾತ"
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "ಪಾಲಿನಾಮಿಯಲ್"
#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "ಚಲಿಸುವ ಸರಾಸರಿ"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "ವಿಸ್ತೀರ್ಣ"
#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "ಪೈ"
#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "ಸ್ಫೋಟಿಸಲಾದ ಪೈ ನಕ್ಷೆ"
#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "ಸ್ಫೋಟಿಸಲಾದ ಡೋನಟ್ ನಕ್ಷೆ"
#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "ಡೋನಟ್"
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ಸಾಲು"
#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (ಚದುರಿದ)"
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "ಬಿಂದುಗಳು ಹಾಗು ರೇಖೆಗಳು"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "ಬಿಂದುಗಳು ಮಾತ್ರ"
#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "ರೇಖೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D ರೇಖೆಗಳು"
#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲು ಹಾಗು ರೇಖೆ"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ರೇಖೆಗಳು"
#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "ಪೇರಿಸಲಾದ ಲಂಬಸಾಲುಗಳು ಹಾಗು ಸಾಲುಗಳು"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "ಜಾಲ"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್"
#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ನಕ್ಷೆ 1"
#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ನಕ್ಷೆ 2"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ನಕ್ಷೆ 3"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "ಸ್ಟಾಕ್ ನಕ್ಷೆ 4"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಧಾರಣ"
#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "ಪೇರಿಸಲಾದ"
#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "ಪೇರಿಸಲಾದ ಶೇಕಡ"
#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "ಆಳ"
#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ"
#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "ಗುಳ್ಳೆ"
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "ಗುಳ್ಳೆ ನಕ್ಷೆ"
#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr "GL3D ಪಟ್ಟಿ"
#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr "GL3D ಪಟ್ಟಿ ನಕ್ಷೆ"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "ಅಂಕೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಆದಾನವನ್ನು (ಇನ್‌ಪುಟ್) ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಅಂತರವು ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "ಘಾತಮಾಪಕವು ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "ಕನಿಷ್ಟವು ಗರಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ಆದಾನವನ್ನು (ಇನ್‌ಪುಟ್) ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಅಂತರವು ಅಪ್ರಧಾನ ಅಂತರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು .ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಅಂತರ ಹಾಗು ಅಪ್ರಧಾನ ಅಂತರವು ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು. ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr "3D ನೋಟ"
#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "ಅಕ್ಷರ"
#: chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿಣಾಮಗಳು"
#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
#: chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "ದತ್ತ ಕೋಷ್ಟಕ"
#: chartdatadialog.ui:88
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: chartdatadialog.ui:102
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "ಸರಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: chartdatadialog.ui:116
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#: chartdatadialog.ui:130
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "ಸಾಲನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "ಸರಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸು"
#: chartdatadialog.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "."
#: chartdatadialog.ui:182
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "ಸರಣಿಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸ."
#: chartdatadialog.ui:196
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "."
#: chartdatadialog.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "ಸಾಲನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸ."
#: charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆ"
#: datarangedialog.ui:8
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿ"
#: dlg_DataLabel.ui:20
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "ಸೂಕ್ತ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: dlg_DataLabel.ui:24
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
#: dlg_DataLabel.ui:28
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
#: dlg_DataLabel.ui:32
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡ"
#: dlg_DataLabel.ui:36
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "ಎಡ"
#: dlg_DataLabel.ui:40
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಎಡ"
#: dlg_DataLabel.ui:44
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
#: dlg_DataLabel.ui:48
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "ಕೆಳಭಾಗದ ಬಲ"
#: dlg_DataLabel.ui:52
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
#: dlg_DataLabel.ui:56
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲ"
#: dlg_DataLabel.ui:60
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "ಒಳಗೆ"
#: dlg_DataLabel.ui:64
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "ಹೊರಗೆ"
#: dlg_DataLabel.ui:68
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "ಮೂಲದ ಹತ್ತಿರ"
#: dlg_DataLabel.ui:82
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: dlg_DataLabel.ui:86
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ"
#: dlg_DataLabel.ui:90
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "ಅರ್ಧವಿರಾಮ"
#: dlg_DataLabel.ui:94
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ಹೊಸ ಸಾಲು"
#: dlg_DataLabel.ui:102
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ದತ್ತಾಂಶ ಲೇಬಲ್‌ಗಳು"
#: dlg_DataLabel.ui:194
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_n)"
#: dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_p)"
#: dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸು (_c)"
#: dlg_DataLabel.ui:239
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
#: dlg_DataLabel.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "."
#: dlg_DataLabel.ui:269
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_f)..."
#: dlg_DataLabel.ui:283
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "ಪ್ರತಿಶತದ ವಿನ್ಯಾಸ (_o)..."
#: dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: dlg_DataLabel.ui:319
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "ವಿಭಜಕ (_S)"
#: dlg_DataLabel.ui:359
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "ಇರಿಸುವಿಕೆ (_m)"
#: dlg_DataLabel.ui:392
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "ಶೇಕಡ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಅಂಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: dlg_DataLabel.ui:408
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
#: dlg_DataLabel.ui:474
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
#: dlg_DataLabel.ui:499
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x)"
#: dlg_DataLabel.ui:536
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತಿರುಗಿಸು"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:29
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ದೋಷ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:33
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:37
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "ವೇರಿಯೆನ್ಸ್‍"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:41
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "ದೋಷದ ಮಿತಿ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:49
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯ (_C)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:180
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ (_P)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:236
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "ಕೋಶದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_R)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:259
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "ದೋಷ ವರ್ಗ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:292
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "ಧನ ಮತ್ತು ಋಣ (_a)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:308
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "ಧನ (_i)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:324
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "ಋಣ (_g)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "ದೋಷ ಸೂಚಕ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:427
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "ಧನ (+) (_o)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:468
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:493
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "ಋಣ (-) (_N)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:535
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:553
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "ಎರಡಕ್ಕೂ ಒಂದೆ ಮೌಲ್ಯ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:602
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:613
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ದತ್ತ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ"
#: dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್"
#: dlg_InsertLegend.ui:100
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)"
#: dlg_InsertLegend.ui:122
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "ಎಡಭಾಗ (_L)"
#: dlg_InsertLegend.ui:138
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "ಬಲಭಾಗ (_R)"
#: dlg_InsertLegend.ui:154
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "ಮೇಲೆ (_T)"
#: dlg_InsertLegend.ui:170
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)"
#: dlg_InsertLegend.ui:200
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
#: insertaxisdlg.ui:8
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "ಅಕ್ಷಗಳು"
#: insertaxisdlg.ui:104
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ಅಕ್ಷ"
#: insertaxisdlg.ui:120
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ಅಕ್ಷ"
#: insertaxisdlg.ui:136
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ಅಕ್ಷ"
#: insertaxisdlg.ui:159
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "ಅಕ್ಷಗಳು"
#: insertaxisdlg.ui:194
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ (_a)"
#: insertaxisdlg.ui:210
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ (_i)"
#: insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ಅಕ್ಷ (_s)"
#: insertaxisdlg.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಅಕ್ಷಗಳು"
#: insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "ಚೌಕ ಜಾಲಗಳು"
#: insertgriddlg.ui:104
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ಅಕ್ಷ"
#: insertgriddlg.ui:120
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ಅಕ್ಷ"
#: insertgriddlg.ui:136
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ಅಕ್ಷ"
#: insertgriddlg.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಚೌಕಜಾಲಗಳು"
#: insertgriddlg.ui:194
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ (_a)"
#: insertgriddlg.ui:210
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ (_i)"
#: insertgriddlg.ui:226
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ಅಕ್ಷ (_s)"
#: insertgriddlg.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲಗಳು"
#: inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#: inserttitledlg.ui:89
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T)"
#: inserttitledlg.ui:103
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ (_S)"
#: inserttitledlg.ui:166
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ಅಕ್ಷ"
#: inserttitledlg.ui:180
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ಅಕ್ಷ"
#: inserttitledlg.ui:194
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ಅಕ್ಷ"
#: inserttitledlg.ui:247
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "ಅಕ್ಷಗಳು"
#: inserttitledlg.ui:283
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ (_a)"
#: inserttitledlg.ui:297
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ (_i)"
#: inserttitledlg.ui:338
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಅಕ್ಷಗಳು"
#: paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಪ್‌"
#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "ಇಂಡೆಂಟುಗಳು ಮತ್ತು ಅಂತರ"
#: paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "ಏಷಿಯಾದ ಮುದ್ರಣಕಲೆ"
#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
#: sidebaraxis.ui:18
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)"
#: sidebaraxis.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು (_R)"
#: sidebaraxis.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "."
#: sidebaraxis.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷಾಂಶ"
#: sidebaraxis.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷಾಂಶ (ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿ)"
#: sidebaraxis.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಆರಂಭ"
#: sidebaraxis.ui:73
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಅಂತ್ಯ"
#: sidebaraxis.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ (_S)"
#: sidebarelements.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#: sidebarelements.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#: sidebarelements.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರ(_P."
#: sidebarelements.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
#: sidebarelements.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "ಮೇಲೆ (_T)"
#: sidebarelements.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "ಕೆಳಗೆ (_B)"
#: sidebarelements.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "ಎಡ"
#: sidebarelements.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "ಕೈಯಾರ."
#: sidebarelements.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್"
#: sidebarelements.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ"
#: sidebarelements.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "X ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "_Y ಅಕ್ಷ"
#: sidebarelements.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Y ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:255
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "_Z ಅಕ್ಷ"
#: sidebarelements.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Z ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:283
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "X ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:309
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:322
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Y ಅಕ್ಷದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: sidebarelements.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "ಅಕ್ಷಗಳು"
#: sidebarelements.ui:374
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:388
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:416
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "."
#: sidebarelements.ui:455
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
#: sidebarelements.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ (_S)"
#: sidebarerrorbar.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "ವರ್ಗ (~C)"
#: sidebarerrorbar.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "ಸ್ಥಿರಾಂ."
#: sidebarerrorbar.ui:65
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ (_P)"
#: sidebarerrorbar.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "."
#: sidebarerrorbar.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ವಿಚಲನೆ"
#: sidebarerrorbar.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ದೋಷ"
#: sidebarerrorbar.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "ವೇರಿಯೆನ್ಸ್‍"
#: sidebarerrorbar.ui:70
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "ದೋಷದ ಮಿತಿ"
#: sidebarerrorbar.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "ಧನ (+) (_o)"
#: sidebarerrorbar.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "ಋಣ (-) (_N)"
#: sidebarerrorbar.ui:113
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr ".."
#: sidebarerrorbar.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr ".."
#: sidebarerrorbar.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "ಧನ ಮತ್ತು ಋಣ (_a)"
#: sidebarerrorbar.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "ಧನ (_i)"
#: sidebarerrorbar.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "ಋಣ (_g)"
#: sidebarerrorbar.ui:205
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "ಸೂಚ."
#: sidebarseries.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "."
#: sidebarseries.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "."
#: sidebarseries.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
#: sidebarseries.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
#: sidebarseries.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
#: sidebarseries.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "ಹೊರಗೆ"
#: sidebarseries.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "ಒಳಗೆ"
#: sidebarseries.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "ಮೂಲದ ಹತ್ತಿರ"
#: sidebarseries.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "."
#: sidebarseries.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: sidebarseries.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: sidebarseries.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "X ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳು"
#: sidebarseries.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "ಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷ"
#: sidebarseries.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷ"
#: sidebarseries.ui:254
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "."
#: sidebarseries.ui:270
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿ '%1'"
#: smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "ನಯವಾದ ಗೆರೆಗಳು"
#: smoothlinesdlg.ui:104
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "ಗೆರೆಯ ಬಗೆ (_T):"
#: smoothlinesdlg.ui:119
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "ಘನ ಸ್ಪ್ಲೈನ್"
#: smoothlinesdlg.ui:120
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-ಸ್ಪ್ಲೈನ್"
#: smoothlinesdlg.ui:153
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (_R):"
#: smoothlinesdlg.ui:167
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "ಪಾಲಿನಾಮಿಯಲ್‌ಗಳ ಡಿಗ್ರಿ (_D):"
#: smoothlinesdlg.ui:235
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "Cubic Spline"
msgstr "ಘನ ಸ್ಪ್ಲೈನ್"
#: smoothlinesdlg.ui:239
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "B-Spline"
msgstr "B-ಸ್ಪ್ಲೈನ್"
#: steppedlinesdlg.ui:125
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (_S)"
#: steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಸರಾಸರಿಯಲ್ಲಿ ಏರಿಸು (_h)"
#: steppedlinesdlg.ui:159
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "ಅಡ್ಡ ಸಾಲಿನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳಿಸು (_E)"
#: steppedlinesdlg.ui:176
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "ಉದ್ದ ಸರಾಸರಿಗೆ ಏರಿಸು (_v)"
#: steppedlinesdlg.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "ಹಂತ ನೀಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
#: titlerotationtabpage.ui:58
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
#: titlerotationtabpage.ui:111
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದ (_r)"
#: titlerotationtabpage.ui:130
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: titlerotationtabpage.ui:151
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x):"
#: titlerotationtabpage.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "ಸರಳ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "ನೈಜ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr "ಸ್ಕೀಮ್ (_m)"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "ಛಾಯಾಗೊಳಿಕೆ (_S)"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಅಂಚುಗಳು (_O)"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ ಅಂಚುಗಳು (_R)"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "ಲಂಬ-ಕೋನದ ಅಕ್ಷಗಳು (_R)"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X ತಿರುಗುವಿಕೆ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y ತಿರುಗುವಿಕೆ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z ತಿರುಗುವಿಕೆ"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "ದೃಷ್ಟಿಕೋನ (_P)"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮೂಲ (_L)"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಬೆಳಕು (_A)"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "ಬೆಳಕಿನ ಮುನ್ನೋಟ"
#: tp_AxisPositions.ui:39
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr "ಬೇರೆ ಅಕ್ಷಾಂಶವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಹಾಯುತ್ತದೆ (_C)"
#: tp_AxisPositions.ui:57
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
#: tp_AxisPositions.ui:58
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "ಕೊನೆ"
#: tp_AxisPositions.ui:59
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
#: tp_AxisPositions.ui:60
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "ವರ್ಗ (~C)"
#: tp_AxisPositions.ui:107
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳ ನಡುವಿನ ಅಕ್ಷ (_b)"
#: tp_AxisPositions.ui:129
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ ರೇಖೆ"
#: tp_AxisPositions.ui:170
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಇರಿಸು (_P)"
#: tp_AxisPositions.ui:187
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷಾಂಶ"
#: tp_AxisPositions.ui:188
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಅಕ್ಷಾಂಶ (ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿ)"
#: tp_AxisPositions.ui:189
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಆರಂಭ"
#: tp_AxisPositions.ui:190
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಅಂತ್ಯ"
#: tp_AxisPositions.ui:215
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "ದೂರ (_D)"
#: tp_AxisPositions.ui:252
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು"
#: tp_AxisPositions.ui:294
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "ಪ್ರಮುಖ:"
#: tp_AxisPositions.ui:312
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ:"
#: tp_AxisPositions.ui:327
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "ಒಳಗಿನ (_I)"
#: tp_AxisPositions.ui:347
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "ಹೊರಗಿನ (_O)"
#: tp_AxisPositions.ui:367
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "ಒಳಗಿನ (_n)"
#: tp_AxisPositions.ui:387
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "ಹೊರಗಿನ (_u)"
#: tp_AxisPositions.ui:422
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುರುತುಗಳು (_m)"
#: tp_AxisPositions.ui:439
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: tp_AxisPositions.ui:440
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶದಲ್ಲಿ"
#: tp_AxisPositions.ui:441
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳು"
#: tp_AxisPositions.ui:466
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "ಮಧ್ಯಂತರ ಗುರುತುಗಳು"
#: tp_AxisPositions.ui:498
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸು (_g)"
#: tp_AxisPositions.ui:516
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ ಚೌಕಜಾಲವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
#: tp_AxisPositions.ui:533
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು (_r)..."
#: tp_AxisPositions.ui:548
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು (_e)..."
#: tp_AxisPositions.ui:571
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳು"
#: tp_ChartType.ui:20
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ"
#: tp_ChartType.ui:23
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "ಸ್ತಂಭಾಕೃತಿ"
#: tp_ChartType.ui:26
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "ಶಂಕು"
#: tp_ChartType.ui:29
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "ಪಿರಮಿಡ್ಡು"
#: tp_ChartType.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: tp_ChartType.ui:102
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D ನೋಟ"
#: tp_ChartType.ui:125
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "ಸರಳ"
#: tp_ChartType.ui:126
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "ನೈಜ"
#: tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "ಆಕೃತಿ (_a)"
#: tp_ChartType.ui:195
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸರಣಿ (_S)"
#: tp_ChartType.ui:222
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ"
#: tp_ChartType.ui:241
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ"
#: tp_ChartType.ui:259
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "ಆಳ"
#: tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "ರೇಖೆಯ ಬಗೆ (_L)"
#: tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "ನೇರ"
#: tp_ChartType.ui:313
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "ನವಿರು"
#: tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "ಹಂತ ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
#: tp_ChartType.ui:326
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು..."
#: tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X ಮೌಲ್ಯಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸು (_S)"
#: tp_ChartType.ui:374
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_N)"
#: tp_ChartType.ui:421
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರವಾದ ಅಂಚು"
#: tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "ಸೂಕ್ತ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: tp_DataLabel.ui:24
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
#: tp_DataLabel.ui:28
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "ಮೇಲಿನ"
#: tp_DataLabel.ui:32
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಎಡ"
#: tp_DataLabel.ui:36
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "ಎಡ"
#: tp_DataLabel.ui:40
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಎಡ"
#: tp_DataLabel.ui:44
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
#: tp_DataLabel.ui:48
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಬಲ"
#: tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "ಬಲ"
#: tp_DataLabel.ui:56
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಲ"
#: tp_DataLabel.ui:60
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "ಒಳಗಿನ"
#: tp_DataLabel.ui:64
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "ಹೊರಗಿನ"
#: tp_DataLabel.ui:68
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "ಮೂಲದ ಹತ್ತಿರ"
#: tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಜಾಗ"
#: tp_DataLabel.ui:86
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆ"
#: tp_DataLabel.ui:90
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆ"
#: tp_DataLabel.ui:94
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ಹೊಸ ಸಾಲು"
#: tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಖ್ಯೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_n)"
#: tp_DataLabel.ui:143
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದ ರೂಪಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_p)"
#: tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "ವರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸು (_c)"
#: tp_DataLabel.ui:177
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
#: tp_DataLabel.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "."
#: tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_f)..."
#: tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "ಪ್ರತಿಶತದ ವಿನ್ಯಾಸ (_o)..."
#: tp_DataLabel.ui:245
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "ವಿಭಜಕ (_S)"
#: tp_DataLabel.ui:308
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "ಇರಿಸುವಿಕೆ (_m)"
#: tp_DataLabel.ui:342
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಅಂಕೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ"
#: tp_DataLabel.ui:360
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳು"
#: tp_DataLabel.ui:426
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
#: tp_DataLabel.ui:451
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x)"
#: tp_DataLabel.ui:488
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತಿರುಗಿಸು"
#: tp_DataSource.ui:9
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: tp_DataSource.ui:15
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: tp_DataSource.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ದತ್ತಾಂಶದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸು"
#: tp_DataSource.ui:58
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಸರಣಿಗಳು (_s):"
#: tp_DataSource.ui:95
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
#: tp_DataSource.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "ಮೇಲೆ"
#: tp_DataSource.ui:127
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
#: tp_DataSource.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "ಕೆಳಗೆ"
#: tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳು (_D):"
#: tp_DataSource.ui:214
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "%VALUETYPE ಗಾಗಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_g)"
#: tp_DataSource.ui:272
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "ವರ್ಗಗಳು (_C)"
#: tp_DataSource.ui:287
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಲೇಬಲ್‌ಗಳು (_l)"
#: tp_ErrorBars.ui:28
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "ಶಿಷ್ಟ ದೋಷ"
#: tp_ErrorBars.ui:32
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಡೀವಿಯೇಶನ್"
#: tp_ErrorBars.ui:36
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "ವೇರಿಯೆನ್ಸ್‍"
#: tp_ErrorBars.ui:40
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "ದೋಷದ ಮಿತಿ"
#: tp_ErrorBars.ui:77
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)"
#: tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ಮೌಲ್ಯ (_C)"
#: tp_ErrorBars.ui:113
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ (_P)"
#: tp_ErrorBars.ui:171
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "ಕೋಶದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_R)"
#: tp_ErrorBars.ui:195
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "ದೋಷದ ವರ್ಗ"
#: tp_ErrorBars.ui:228
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "ಧನ ಹಾಗು ಋಣ (_a)"
#: tp_ErrorBars.ui:247
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "ಧನ (_i)"
#: tp_ErrorBars.ui:266
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "ಋಣ (_g)"
#: tp_ErrorBars.ui:331
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "ದೋಷ ಸೂಚಕ"
#: tp_ErrorBars.ui:378
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "ಧನ (+) (_o)"
#: tp_ErrorBars.ui:419
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: tp_ErrorBars.ui:444
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "ಋಣ (-) (_N)"
#: tp_ErrorBars.ui:485
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "ಎರಡಕ್ಕೂ ಒಂದೆ ಮೌಲ್ಯ"
#: tp_ErrorBars.ui:525
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
#: tp_ErrorBars.ui:541
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: tp_ErrorBars.ui:552
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "ಋಣಾತ್ಮಕ ದೋಷ ಪಟ್ಟಿಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#: tp_ErrorBars.ui:563
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "ದತ್ತ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ"
#: tp_LegendPosition.ui:30
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "ಎಡ (_L)"
#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "ಬಲ (_R)"
#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ (_T)"
#: tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ಕೆಳಭಾಗ (_B)"
#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "ಸ್ಥಾನ"
#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಿಕ್ಕು (_x)"
#: tp_LegendPosition.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ"
#: tp_PolarOptions.ui:31
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯ ದಿಕ್ಕು (_C)"
#: tp_PolarOptions.ui:47
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "ವಾಲಿಕೆ"
#: tp_PolarOptions.ui:108
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
#: tp_PolarOptions.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "ಆರಂಭದ ಕೋನ"
#: tp_PolarOptions.ui:154
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕೋಶಗಳಿಂದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_v)"
#: tp_PolarOptions.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: tp_RangeChooser.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: tp_RangeChooser.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು"
#: tp_RangeChooser.ui:50
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_D):"
#: tp_RangeChooser.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಶ್ರೇಣಿಯನ್ನು ಆರಿಸು"
#: tp_RangeChooser.ui:97
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತ ಸರಣಿ (_r)"
#: tp_RangeChooser.ui:116
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತ ಸರಣಿ (_ ಚ)"
#: tp_RangeChooser.ui:135
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಂತೆ ಮೊದಲ ಅಡ್ಡಸಾಲು (_F)"
#: tp_RangeChooser.ui:152
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಂತೆ ಮೊದಲ ಲಂಬಸಾಲು (_i)"
#: tp_RangeChooser.ui:180
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "ಸಮಯ ಆಧರಿತ ನಕ್ಷೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
#: tp_RangeChooser.ui:235
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಸೂಚಿಪಟ್ಟಿಯ ಆರಂಭ"
#: tp_RangeChooser.ui:251
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕ ಸೂಚಿಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆ"
#: tp_RangeChooser.ui:272
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
#: tp_Scale.ui:20
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "ದಿನಗಳು"
#: tp_Scale.ui:24
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "ತಿಂಗಳುಗಳು"
#: tp_Scale.ui:28
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "ವರ್ಷಗಳು"
#: tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು (_R)"
#: tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ ಮಾಪಕ (_L)"
#: tp_Scale.ui:99
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "ಬಗೆ (_y)"
#: tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
#: tp_Scale.ui:117
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
#: tp_Scale.ui:118
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
#: tp_Scale.ui:152
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ (_M)"
#: tp_Scale.ui:168
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ (_x)"
#: tp_Scale.ui:181
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_A)"
#: tp_Scale.ui:198
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_u)"
#: tp_Scale.ui:256
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (_e)"
#: tp_Scale.ui:280
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_i)"
#: tp_Scale.ui:311
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಅಂತರ (_j)"
#: tp_Scale.ui:383
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_t)"
#: tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ ಅಂತರ (_v)"
#: tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ ಅಂತರದ ಎಣಿಕೆ (_v)"
#: tp_Scale.ui:477
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_o)"
#: tp_Scale.ui:508
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಮೌಲ್ಯ (_f)"
#: tp_Scale.ui:531
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_i)"
#: tp_Scale.ui:561
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "ಮಾಪಕ"
#: tp_SeriesToAxis.ui:41
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "ಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷ"
#: tp_SeriesToAxis.ui:58
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ಅಪ್ರಧಾನ Y ಅಕ್ಷ"
#: tp_SeriesToAxis.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ದತ್ತ ಸರಣಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
#: tp_SeriesToAxis.ui:123
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "ಅಂತರ ನೀಡಿಕೆ(_S)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "ಹೇರಿಕೆ (_O)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:186
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಒಂದರ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೊಂದನ್ನು ತೋರಿಸು (_b)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:202
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಗೆರೆಗಳು"
#: tp_SeriesToAxis.ui:224
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#: tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಮೌಲ್ಯಗಳು ಇಲ್ಲ"
#: tp_SeriesToAxis.ui:277
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "ಅಂತರವನ್ನು ಬಿಡು (_L)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:296
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಊಹಿಸು (_A)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:315
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "ಸಾಲನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:347
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕೋಶಗಳಿಂದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸು (_v)"
#: tp_SeriesToAxis.ui:370
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: tp_Trendline.ui:52
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "ಸರಳರೇಖೀಯ (_L)"
#: tp_Trendline.ui:71
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "ಲಾಗರಿತಮಿಕ್ (_o)"
#: tp_Trendline.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "ಎಕ್ಸ್‌ಪೋನೆನ್ಶಿಯಲ್"
#: tp_Trendline.ui:109
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "ಘಾತ (_w)"
#: tp_Trendline.ui:128
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "ಪಾಲಿನಾಮಿಯಲ್ (_P)"
#: tp_Trendline.ui:147
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "ಚಲಿಸುವ ಸರಾಸರಿ (_M)"
#: tp_Trendline.ui:173
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿ"
#: tp_Trendline.ui:213
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "ಅವಧಿ"
#: tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯಾವರ್ತನೆಯ ಬಗೆ"
#: tp_Trendline.ui:373
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ವಿಸ್ತರಿಸು"
#: tp_Trendline.ui:389
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ವಿಸ್ತರಿಸು"
#: tp_Trendline.ui:430
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ತಡೆ (_I)"
#: tp_Trendline.ui:447
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ತೋರಿಸು (_q)"
#: tp_Trendline.ui:464
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಗುಣಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (R²) (_C)"
#: tp_Trendline.ui:484
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "ಟ್ರೆಂಡ್‌ಲೈನ್‌ ಹೆಸರು(_N)"
#: tp_Trendline.ui:529
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:558
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:590
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#: tp_axisLabel.ui:20
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_w)"
#: tp_axisLabel.ui:63
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "ಟೈಲ್ (_T)"
#: tp_axisLabel.ui:81
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ ಬೆಸಸಂಖ್ಯೆ (_a)"
#: tp_axisLabel.ui:98
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "ಅಡ್ಡಾದಿಡ್ಡಿ ಸರಿಸಂಖ್ಯೆ (_a)"
#: tp_axisLabel.ui:115
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ (_u)"
#: tp_axisLabel.ui:138
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "ಕ್ರಮ"
#: tp_axisLabel.ui:173
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "ಹೇರಿಕೆ (_v)"
#: tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "ತಡೆ (_B)"
#: tp_axisLabel.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹರಿವು"
#: tp_axisLabel.ui:280
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು (_D)"
#: tp_axisLabel.ui:333
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದ (_r)"
#: tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#: tp_axisLabel.ui:373
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು (_x):"
#: tp_axisLabel.ui:403
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ವಾಲಿಕೆ"
#: wizelementspage.ui:39
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ಅಕ್ಷ"
#: wizelementspage.ui:55
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ಅಕ್ಷ"
#: wizelementspage.ui:71
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z ಅಕ್ಷ"
#: wizelementspage.ui:132
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ (_T)"
#: wizelementspage.ui:148
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆ (_S)"
#: wizelementspage.ui:194
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ (_a)"
#: wizelementspage.ui:210
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ (_i)"
#: wizelementspage.ui:266
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_D)"
#: wizelementspage.ui:293
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "ಎಡಭಾಗ (_L)"
#: wizelementspage.ui:311
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "ಬಲಭಾಗ (_R)"
#: wizelementspage.ui:329
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗ (_T)"
#: wizelementspage.ui:347
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ಕೆಳಭಾಗ (_B)"
#: wizelementspage.ui:389
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ, ಲೆಜೆಂಡ್, ಹಾಗು ಚೌಕಜಾಲದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
#: wizelementspage.ui:422
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X ಅಕ್ಷ"
#: wizelementspage.ui:439
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y ಅಕ್ಷ (_i)"
#: wizelementspage.ui:456
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z ಅಕ್ಷ (_s)"
#: wizelementspage.ui:479
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "ಚೌಕಜಾಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"