Files
libreoffice-translations-we…/source/ka/chart2/messages.po
Christian Lohmaier 9a856d562e update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
2017-12-18 12:07:23 +01:00

3386 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
msgstr "ცხრილების ასისტენტი"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "მომრგვალებული ხაზები"
#: strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
msgid "Chart Type"
msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
msgid "Chart Elements"
msgstr "დიაგრამის ელემენტები"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "ჩარჩოები"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_PAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "სივრცე"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალეობა"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
msgid "Font Effects"
msgstr "შრიფტის ეფექტები"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
msgstr "რაოდენობა"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
msgid "Layout"
msgstr "განლაგება"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
msgstr "პოზიცია"
#: strings.hrc:42
#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
msgid "X Error Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
msgid "Y Error Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
msgstr "გასწორება"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
msgstr "~კუთხე"
#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
msgid "Appearance"
msgstr "ხილვადობა"
#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
msgstr "ილუმინაცია"
#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: strings.hrc:50
#, c-format
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr ""
#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "ღ~ერძი"
#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr ""
#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr ""
#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "ღ~ერძი"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "ბადე"
#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "ბადე"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "~X ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "~Y ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "~Z ღერძის მთავარი საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y ღერძის არამთავარი ~საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z ~ღერძის არამთავარი საკოორდინაციო ბადე"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "ლეგენდა"
#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "სათაურები"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr ""
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..."
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr ""
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr ""
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "ეტიკეტი"
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr ""
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "მონაცემთა წერტილი"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "მონაცემთა წერტილი"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr ""
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr ""
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr ""
#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr ""
#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr ""
#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr ""
#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr ""
#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr ""
#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "განათლება"
#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr ""
#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr ""
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "დიაგრამის არე"
#: strings.hrc:95
#, fuzzy
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "გრაფიკები"
#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "დიაგრამის სტენდი"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "დიაგრამის ფუძე"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "ხატვის ობიექტები"
#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr ""
#: strings.hrc:100
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr ""
#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr ""
#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr ""
#: strings.hrc:103
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr ""
#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr ""
#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr ""
#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr ""
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr ""
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr ""
#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr ""
#: strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "ლეგენდა ჩარტული/გამორთული"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr ""
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr ""
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "ტექსტის მაშტაბირება"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "რეორგანიზებული დიაგრამა"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr ""
"ამ ფუნქციის გაშვება არჩეულ \n"
"ობიექტებთან ერთად შეუძლებელია."
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "შენიშვნის რედაქტირება"
#: strings.hrc:119
#, c-format
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "სვეტი %COLUMNLETTER"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "სტრიქონი %ROWNUMBER"
#: strings.hrc:121
#, fuzzy
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: strings.hrc:122
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "მნიშვნელობები"
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "მნიშვნელობები"
#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr ""
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr ""
#: strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr ""
#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr ""
#: strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr ""
#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr ""
#: strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "კატეგორიები"
#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Unnamed Series"
msgstr ""
#: strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr ""
#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr ""
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr ""
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr ""
#: strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "მარცხნიდან მარჯვნივ"
#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "მარჯვნიდან მარცხნივ"
#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "მაქვემდებარებელი ობიექტის პარამეტრების გამოყენება"
#: strings.hrc:145
#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "ფერის შევსება"
#: strings.hrc:146
#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "საზრვრის ფერი"
#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr ""
#: strings.hrc:149
#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "წრფივი"
#: strings.hrc:150
#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "ლოგარითმი"
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr ""
#: strings.hrc:152
#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "ენერგია"
#: strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr ""
#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr ""
#: strings.hrc:155
#, fuzzy
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"
#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "სვეტი"
#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "ჰორიზონტალუეი"
#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "სივრცე"
#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "წრიული"
#: strings.hrc:161
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "დაშლილი წრიული დიაგრამა"
#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "დაშლილი წრეწირული დიაგრამა"
#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "წრეწირული დიაგრამა"
#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "ხაზი"
#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "2D სივრცული დიაგრამა"
#: strings.hrc:166
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "წერტილები და წრფეები"
#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "მხოლოდ წერტილები"
#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "მხოლოდ ხაზები"
#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3დ ხაზები"
#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "სვეტი და ხაზი"
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "სვეტები და ხაზები"
#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "დაჯგუფებული სვეტები და ხაზები"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "ქსელი"
#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "საბირჟო"
#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "საბირჟო დიაგრამა 1"
#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "საბირჟო დიაგრამა 2"
#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "საბირჟო დიაგრამა 3"
#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "საბირჟო დიაგრამა 4"
#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "ჩადგმით"
#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "პროცენტულად ჩაწყობილი"
#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "ღრმად"
#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "შევსებული"
#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "ბურთულა"
#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "ბურთულებიანი დიაგრამა"
#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar"
msgstr ""
#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_GL3D_BAR"
msgid "GL3D Bar Chart"
msgstr ""
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr ""
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr ""
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr ""
#: strings.hrc:192
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr ""
#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr ""
#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr ""
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
msgstr ""
#: chardialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "სიმბოლო"
#: chardialog.ui:105
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: chardialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "შრიფტის ეფექტები"
#: chardialog.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:88
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
#: chartdatadialog.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "სლაიდების ჩასმა"
#: chartdatadialog.ui:116
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:130
#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "სტრიქონის ჩასმა"
#: chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:168
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:182
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr ""
#: chartdatadialog.ui:210
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr ""
#: charttypedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
msgstr "დიაგრამის ტიპი"
#: datarangedialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog"
msgid "Data Ranges"
msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
#: dlg_DataLabel.ui:20
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: dlg_DataLabel.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "ზემოთ"
#: dlg_DataLabel.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "მაღლა ზევით"
#: dlg_DataLabel.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: dlg_DataLabel.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: dlg_DataLabel.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "ქვემოთ"
#: dlg_DataLabel.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: dlg_DataLabel.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: dlg_DataLabel.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
#: dlg_DataLabel.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "შიგნით"
#: dlg_DataLabel.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "გარეთ"
#: dlg_DataLabel.ui:68
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "სივრცე"
#: dlg_DataLabel.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "მ_ძიმე"
#: dlg_DataLabel.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "_წერტილ-მძიმე"
#: dlg_DataLabel.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ახალი ხაზი"
#: dlg_DataLabel.ui:102
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:194
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:239
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:254
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "ციფრების ფორმატირება..."
#: dlg_DataLabel.ui:283
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:299
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:319
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "საძიებო სისტემა"
#: dlg_DataLabel.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "განთავსება"
#: dlg_DataLabel.ui:392
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr ""
#: dlg_DataLabel.ui:408
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ტექსტის ატრიბუტები"
#: dlg_DataLabel.ui:474
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#: dlg_DataLabel.ui:499
#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: dlg_DataLabel.ui:536
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:29
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:33
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "ცვლადი"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:41
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "ლეგენდა"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:146
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_არცერთი"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:163
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:180
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:236
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:259
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:292
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "პოზიცია"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:324
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:380
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:427
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:468
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:493
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:535
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:553
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:575
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "~პარამეტრები"
#: dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:602
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr ""
#: dlg_InsertErrorBars.ui:613
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr ""
#: dlg_InsertLegend.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
msgstr "ლეგენდა"
#: dlg_InsertLegend.ui:100
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
msgstr ""
#: dlg_InsertLegend.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_მარცხენა"
#: dlg_InsertLegend.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: dlg_InsertLegend.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "ზემოთ"
#: dlg_InsertLegend.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: dlg_InsertLegend.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: insertaxisdlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "ღ~ერძი"
#: insertaxisdlg.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: insertaxisdlg.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#: insertaxisdlg.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: insertaxisdlg.ui:159
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "ღ~ერძი"
#: insertaxisdlg.ui:194
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#: insertaxisdlg.ui:210
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#: insertaxisdlg.ui:249
#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
#: insertgriddlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "ბადე"
#: insertgriddlg.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: insertgriddlg.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#: insertgriddlg.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: insertgriddlg.ui:159
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr ""
#: insertgriddlg.ui:194
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#: insertgriddlg.ui:210
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: insertgriddlg.ui:226
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#: insertgriddlg.ui:249
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "სათაურები"
#: inserttitledlg.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "სათაური"
#: inserttitledlg.ui:103
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
#: inserttitledlg.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: inserttitledlg.ui:180
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#: inserttitledlg.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: inserttitledlg.ui:247
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "ღ~ერძი"
#: inserttitledlg.ui:283
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:297
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: inserttitledlg.ui:338
#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "~მეორადი X ღერძი..."
#: paradialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "აბზაცი"
#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr ""
#: paradialog.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "გასწორება"
#: paradialog.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "აზიური ტიპოგრაფია"
#: paradialog.ui:174
#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბულაციები"
#: sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:32
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:56
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:70
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:71
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:73
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr ""
#: sidebaraxis.ui:87
#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: sidebarelements.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
#: sidebarelements.ui:49
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: sidebarelements.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "სათაურები"
#: sidebarelements.ui:100
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "განთავსება"
#: sidebarelements.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: sidebarelements.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"
#: sidebarelements.ui:141
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: sidebarelements.ui:142
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: sidebarelements.ui:143
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Manual"
msgstr "ხელით"
#: sidebarelements.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "ლეგენდა"
#: sidebarelements.ui:199
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: sidebarelements.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
#: sidebarelements.ui:227
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#: sidebarelements.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
#: sidebarelements.ui:255
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:269
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "სათაური (~Z ღერძი)..."
#: sidebarelements.ui:283
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:296
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "სათაური (~X ღერძი)..."
#: sidebarelements.ui:309
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:322
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "სათაური (~Y ღერძი)..."
#: sidebarelements.ui:341
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "ღ~ერძი"
#: sidebarelements.ui:374
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:388
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr ""
#: sidebarelements.ui:402
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: sidebarelements.ui:416
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "ვერტიკალური"
#: sidebarelements.ui:436
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "ბადის ხაზები"
#: sidebarelements.ui:455
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: sidebarelements.ui:465
#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
#: sidebarerrorbar.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "~კატეგორია:"
#: sidebarerrorbar.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "მუდმივი"
#: sidebarerrorbar.ui:65
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:66
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
#: sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:69
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "ცვლადი"
#: sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:129
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:151
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:167
#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "პოზიცია"
#: sidebarerrorbar.ui:183
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr ""
#: sidebarerrorbar.ui:205
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "განთავსება"
#: sidebarseries.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "ზემოთ"
#: sidebarseries.ui:83
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "ქვემოთ"
#: sidebarseries.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: sidebarseries.ui:85
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "გარეთ"
#: sidebarseries.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "შიგნით"
#: sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:112
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:147
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:162
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:183
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:216
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:232
#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
#: sidebarseries.ui:254
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr ""
#: sidebarseries.ui:270
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "მომრგვალებული ხაზები"
#: smoothlinesdlg.ui:104
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:119
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:120
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "რეზო~ლუცია"
#: smoothlinesdlg.ui:167
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:235
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "Cubic Spline"
msgstr ""
#: smoothlinesdlg.ui:239
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel"
msgid "B-Spline"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:125
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:159
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:176
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr ""
#: steppedlinesdlg.ui:210
#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "შეხვედრის ტიპი"
#: titlerotationtabpage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#: titlerotationtabpage.ui:111
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr ""
#: titlerotationtabpage.ui:130
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: titlerotationtabpage.ui:151
#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: titlerotationtabpage.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:13
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "ნიმუში"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:21
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "ინდივიდუალური:"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "გამუქება"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneAppearance.ui:122
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "დამ~რგვალებული კიდეები"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:24
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:56
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:70
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "~კუთხე"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "~კუთხე"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:104
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "სინათლის წყარო 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:120
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "სინათლის წყარო 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:136
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "სინათლის წყარო 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "სინათლის წყარო 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "სინათლის წყარო 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:184
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "სინათლის წყარო 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:200
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "სინათლის წყარო 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:216
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "სინათლის წყარო 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:255
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
msgstr "~სინათლის წყარო"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:329
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr ""
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
msgstr "~გარემომცველი სინათლე"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:39
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
msgstr "დაწყება"
#: tp_AxisPositions.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
msgstr "დ~ასასრული"
#: tp_AxisPositions.ui:59
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: tp_AxisPositions.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "კატეგორია"
#: tp_AxisPositions.ui:107
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:129
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:170
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:187
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:188
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:189
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:190
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "დისტანცია"
#: tp_AxisPositions.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "ეტიკეტი"
#: tp_AxisPositions.ui:294
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:312
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "შიდა"
#: tp_AxisPositions.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "გარე"
#: tp_AxisPositions.ui:367
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "შიდა"
#: tp_AxisPositions.ui:387
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "გარე"
#: tp_AxisPositions.ui:422
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:439
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:440
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:441
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:498
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:516
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr ""
#: tp_AxisPositions.ui:533
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "დამატებით..."
#: tp_AxisPositions.ui:548
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "დამატებით..."
#: tp_AxisPositions.ui:571
#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "ბადე"
#: tp_ChartType.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "ჰორიზონტალუეი"
#: tp_ChartType.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "ცილინდრი"
#: tp_ChartType.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "კონუსი"
#: tp_ChartType.ui:29
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "პირამიდა"
#: tp_ChartType.ui:53
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "3D ხედი"
#: tp_ChartType.ui:125
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "ნიმუში"
#: tp_ChartType.ui:126
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "ფორმა"
#: tp_ChartType.ui:195
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:222
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:241
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "პროცენტი"
#: tp_ChartType.ui:259
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "ღრმად"
#: tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:313
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "გლუვი"
#: tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:326
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "თვისებები"
#: tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr ""
#: tp_ChartType.ui:374
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "ხაზების რაოდენობა:"
#: tp_ChartType.ui:421
#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge"
msgid "Rounded edge"
msgstr "დამ~რგვალებული კიდეები"
#: tp_DataLabel.ui:20
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"
#: tp_DataLabel.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "ზემოთ"
#: tp_DataLabel.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "მაღლა ზევით"
#: tp_DataLabel.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "მარცხნივ"
#: tp_DataLabel.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
#: tp_DataLabel.ui:44
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "ქვემოთ"
#: tp_DataLabel.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
#: tp_DataLabel.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: tp_DataLabel.ui:56
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "მაღლა მარჯვნივ"
#: tp_DataLabel.ui:60
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "შიგნით"
#: tp_DataLabel.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "გარეთ"
#: tp_DataLabel.ui:68
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:82
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "სივრცე"
#: tp_DataLabel.ui:86
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "მ_ძიმე"
#: tp_DataLabel.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "_წერტილ-მძიმე"
#: tp_DataLabel.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "ახალი ხაზი"
#: tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:143
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:177
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:194
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "ციფრების ფორმატირება..."
#: tp_DataLabel.ui:227
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:245
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:267
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "საძიებო სისტემა"
#: tp_DataLabel.ui:308
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "განთავსება"
#: tp_DataLabel.ui:342
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr ""
#: tp_DataLabel.ui:360
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "ტექსტის ატრიბუტები"
#: tp_DataLabel.ui:426
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#: tp_DataLabel.ui:451
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: tp_DataLabel.ui:488
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:9
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_DataSource.ui:15
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_DataSource.ui:28
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:58
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "დამატება"
#: tp_DataSource.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "ზემოთ"
#: tp_DataSource.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "_ამოშლა"
#: tp_DataSource.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "დაბლა"
#: tp_DataSource.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
#: tp_DataSource.ui:214
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr ""
#: tp_DataSource.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "კატეგორიები"
#: tp_DataSource.ui:287
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:28
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:32
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "~სტანდარტული გადახრა"
#: tp_ErrorBars.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "ცვლადი"
#: tp_ErrorBars.ui:40
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_არცერთი"
#: tp_ErrorBars.ui:95
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:113
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:171
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:195
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:228
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:247
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "პოზიცია"
#: tp_ErrorBars.ui:266
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:331
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:378
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:419
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_ErrorBars.ui:444
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:485
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_ErrorBars.ui:503
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:525
#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "~პარამეტრები"
#: tp_ErrorBars.ui:541
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:552
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr ""
#: tp_ErrorBars.ui:563
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr ""
#: tp_LegendPosition.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_მარცხენა"
#: tp_LegendPosition.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: tp_LegendPosition.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "ზემოთ"
#: tp_LegendPosition.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: tp_LegendPosition.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: tp_LegendPosition.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: tp_LegendPosition.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: tp_PolarOptions.ui:31
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr ""
#: tp_PolarOptions.ui:47
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: tp_PolarOptions.ui:108
#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#: tp_PolarOptions.ui:127
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr ""
#: tp_PolarOptions.ui:154
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: tp_PolarOptions.ui:170
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:50
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
#: tp_RangeChooser.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "მონაცემთა ბაზის მონიშვნა"
#: tp_RangeChooser.ui:97
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:116
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:135
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:152
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:180
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:235
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:251
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.ui:272
#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "მონაცემთა თანრიგი"
#: tp_Scale.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "დღეები"
#: tp_Scale.ui:24
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "თვეები"
#: tp_Scale.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "წლებით"
#: tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "ტიპი"
#: tp_Scale.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: tp_Scale.ui:118
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
#: tp_Scale.ui:152
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "მინიმუმი"
#: tp_Scale.ui:168
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "მაქსიმუმი"
#: tp_Scale.ui:181
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:198
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ა_ვტომატური"
#: tp_Scale.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "რეზო~ლუცია"
#: tp_Scale.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:311
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:477
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:508
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr ""
#: tp_Scale.ui:531
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "ავტომატურად"
#: tp_Scale.ui:561
#, fuzzy
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
#: tp_SeriesToAxis.ui:41
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "~მეორადი Y ღერძი..."
#: tp_SeriesToAxis.ui:82
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "ჰარეები"
#: tp_SeriesToAxis.ui:138
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:186
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:202
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "კავშირი ვერ შედგა"
#: tp_SeriesToAxis.ui:224
#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: tp_SeriesToAxis.ui:266
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:277
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:296
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:315
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:347
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr ""
#: tp_SeriesToAxis.ui:370
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:52
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "წრფივი"
#: tp_Trendline.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "ლოგარითმი"
#: tp_Trendline.ui:90
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "ენერგია"
#: tp_Trendline.ui:128
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:147
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "_გრადუსი"
#: tp_Trendline.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "პერიოდი"
#: tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:373
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:389
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:430
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:447
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:464
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:484
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:529
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:558
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr ""
#: tp_Trendline.ui:590
#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"
#: tp_axisLabel.ui:20
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "სათაური"
#: tp_axisLabel.ui:81
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:98
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "ა_ვტომატური"
#: tp_axisLabel.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "შეკვეთები"
#: tp_axisLabel.ui:173
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "შეწ_ვეტა"
#: tp_axisLabel.ui:211
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "ტექსტის ნაკადი"
#: tp_axisLabel.ui:280
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_გრადუსი"
#: tp_axisLabel.ui:333
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr ""
#: tp_axisLabel.ui:373
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: tp_axisLabel.ui:403
#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: wizelementspage.ui:39
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: wizelementspage.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y ღერძი"
#: wizelementspage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: wizelementspage.ui:132
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "სათაური"
#: wizelementspage.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "~ქვესათაური"
#: wizelementspage.ui:194
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:210
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:266
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:293
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_მარცხენა"
#: wizelementspage.ui:311
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: wizelementspage.ui:329
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "ზემოთ"
#: wizelementspage.ui:347
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "ქვემოთ"
#: wizelementspage.ui:389
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:422
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "_X ღერძი"
#: wizelementspage.ui:439
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:456
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr ""
#: wizelementspage.ui:479
#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "ბადის ჩვენება"