525 lines
17 KiB
Plaintext
525 lines
17 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
|
|
#: strings.hrc:25
|
|
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र वैध नहीं किया जा सका."
|
|
|
|
#: strings.hrc:26
|
|
msgctxt "STR_HEADERBAR"
|
|
msgid "Field\tValue"
|
|
msgstr "क्षेत्र\tमान"
|
|
|
|
#: strings.hrc:27
|
|
msgctxt "STR_VERSION"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "संस्करण"
|
|
|
|
#: strings.hrc:28
|
|
msgctxt "STR_SERIALNUM"
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "क्रम संख्या"
|
|
|
|
#: strings.hrc:29
|
|
msgctxt "STR_ISSUER"
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "निर्गतकर्ता"
|
|
|
|
#: strings.hrc:30
|
|
msgctxt "STR_VALIDFROM"
|
|
msgid "Valid From"
|
|
msgstr "इससे वैध"
|
|
|
|
#: strings.hrc:31
|
|
msgctxt "STR_VALIDTO"
|
|
msgid "Valid to"
|
|
msgstr "यहाँ तक वैध"
|
|
|
|
#: strings.hrc:32
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "विषय"
|
|
|
|
#: strings.hrc:33
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO"
|
|
msgid "Subject Algorithm"
|
|
msgstr "विषय अलगोरिथम"
|
|
|
|
#: strings.hrc:34
|
|
msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL"
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
|
|
|
|
#: strings.hrc:35
|
|
msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO"
|
|
msgid "Signature Algorithm"
|
|
msgstr "हस्ताक्षर अलगोरिथम"
|
|
|
|
#: strings.hrc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_USE"
|
|
msgid "Certificate Use"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र पथ"
|
|
|
|
#: strings.hrc:37
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1"
|
|
msgid "Thumbprint SHA1"
|
|
msgstr "अंगूठे का निशान SHA1"
|
|
|
|
#: strings.hrc:38
|
|
msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5"
|
|
msgid "Thumbprint MD5"
|
|
msgstr "अंगूठे का निशान MD5"
|
|
|
|
#: strings.hrc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस दस्तावेज़ हस्ताक्षर को ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) प्रारूप में शामिल करता है. %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION में दस्तावेज़ हस्ताक्षर करने के लिए ODF 1.2 प्रारूप संस्करण की जरूरत होती है. इसलिए इस दस्तावेज़ में किसी हस्ताक्षर को जोड़ा अथवा हटाया नहीं जा सकता है.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ODF 1.2 प्रारूप में दस्तावेज़ सहेजें और सभी इच्छित हस्ताक्षर को फिर से जोड़ें."
|
|
|
|
#: strings.hrc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN"
|
|
msgid ""
|
|
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
|
"Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"किसी मैक्रो हस्ताक्षर को जोड़ना या हटाना सभी दस्तावेज़ हस्ताक्षरों को हटा देगा.\n"
|
|
"क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: strings.hrc:46
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE"
|
|
msgid ""
|
|
"Document signature cannot be restored, once removed.\n"
|
|
"Do you really want to remove selected signature?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:49
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED"
|
|
msgid "An error occurred while adding the signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:50
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER"
|
|
msgid "Could not find any certificate manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:51
|
|
msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND"
|
|
msgid "Could not find the certificate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strings.hrc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
|
|
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
|
|
msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर प्रकार्यात्मकता को प्रयोग नहीं किया जा सका, क्योंकि कोई मोजिला उपयोक्ता प्रोफ़ाइल नहीं पाया गया. कृपया मोजिला संस्थापन जाँचें."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|label1"
|
|
msgid "Certificate Information"
|
|
msgstr " प्रमाणपत्र सूचना"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:70
|
|
msgctxt "certgeneral|hintnotrust"
|
|
msgid "This certificate is validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_to"
|
|
msgid "Issued to: "
|
|
msgstr "इसमें निर्गत"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|issued_by"
|
|
msgid "Issued by: "
|
|
msgstr "इसके द्वारा निर्गत"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_from"
|
|
msgid "Valid from:"
|
|
msgstr "इससे वैध"
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|privatekey"
|
|
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
|
|
msgstr "आपके पास एक निजी कुंजी है जो इस प्रमाणपत्र से जुड़ता है."
|
|
|
|
#: certgeneral.ui:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certgeneral|valid_to"
|
|
msgid "Valid to:"
|
|
msgstr "यहाँ तक वैध"
|
|
|
|
#: certpage.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certpage|label1"
|
|
msgid "Certification path"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र पथ"
|
|
|
|
#: certpage.ui:39
|
|
msgctxt "certpage|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र देखें..."
|
|
|
|
#: certpage.ui:90
|
|
msgctxt "certpage|label2"
|
|
msgid "Certification status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui:127
|
|
msgctxt "certpage|certok"
|
|
msgid "The certificate is OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: certpage.ui:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "certpage|certnotok"
|
|
msgid "The certificate could not be validated."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र वैध नहीं किया जा सका"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:9
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:70
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "निम्नलिखित ने दस्तावेज़ सामग्री को हस्ताक्षरित कर दिया है:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:102
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र देखें..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:115
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "दस्तावेज़ हस्ताक्षर करें..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:129
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:142
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
|
|
msgid "Start Certificate Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:170
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "इसके द्वारा हस्ताक्षरित"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:182
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "इसके द्वारा निर्गत डिजिटल ID"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:194
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "दिनांक"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:216
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
|
|
msgid "Signature type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:233
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "निम्नलिखित ने दस्तावेज़ मैक्रो को हस्ताक्षरित कर दिया है:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:245
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "निम्नलिखित ने इस संकुल को हस्ताक्षरित कर दिया है:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:263
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "इस दस्तावेज़ में हस्ताक्षर मान्य है"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:287
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "इस दस्तावेज़ में हस्ताक्षर अवैध है"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:300
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ के सभी हिस्से हस्ताक्षर नहीं किए हुए हैं"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:313
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र वैध नहीं किया जा सका"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui:362
|
|
msgctxt "digitalsignaturesdialog|adescompliant"
|
|
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:8
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "मैक्रो सुरक्षा"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:106
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "सुरक्षा स्तर"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui:128
|
|
msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:14
|
|
msgctxt "securitylevelpage|low"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"कम (अनुशंसित नहीं) (_L).\n"
|
|
"मैक्रो को बिना संपुष्टि के निष्पादन किया जाएगा. \n"
|
|
"इस सेटिंग को सिर्फ तभी प्रयोग करें अगर सभी दस्तावेज़ जो खोले जाएँगे सुरक्षित हैं."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:32
|
|
msgctxt "securitylevelpage|med"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"मध्यम (_M)\n"
|
|
"गैर विश्वस्त स्रोत से मैक्रो चलाने के पहले संपुष्टि जरूरी है."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:49
|
|
msgctxt "securitylevelpage|high"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"उच्च (_i).\n"
|
|
"विश्वस्त स्रोत से सिर्फ हस्ताक्षरित मैक्रो को चलाने की स्वीकृति है.\n"
|
|
"गैर हस्ताक्षरित मैक्रो अक्षम हैं."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui:68
|
|
msgctxt "securitylevelpage|vhigh"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"अति उच्च (_V).\n"
|
|
"विश्वस्त फ़ाइल अवस्थिति से सिर्फ मैक्रो चलाने के लिए अनुमति प्राप्त है.\n"
|
|
"सारे अन्य मैक्रो, हस्ताक्षरित हो या नहीं, को निष्क्रिय किया जाता है."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:43
|
|
msgctxt "securitytrustpage|viewcert"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "दृश्य (_V)..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:86
|
|
msgctxt "securitytrustpage|to"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "इसमें निर्गत:"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:100
|
|
msgctxt "securitytrustpage|by"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "इसके द्वारा निर्गत"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:114
|
|
msgctxt "securitytrustpage|date"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "समय समाप्ति तिथि"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
|
msgid "Trusted Certificates"
|
|
msgstr "विश्वसनीय प्रमाणपत्र"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:215
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "दस्तावेज़ मैक्रो हमेशा निष्पादित होता है अगर उसे इनमें से एक अवस्थिति में खोला जाता है."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:234
|
|
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "जोड़ें (_d)..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
|
msgid "Trusted File Locations"
|
|
msgstr "विश्वसनीय फ़ाइल अवस्थिति"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:9
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र चुनें"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:92
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "इसमें निर्गत"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:103
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "इसके द्वारा निर्गत"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
|
|
msgid "Certificate usage"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र पथ"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:125
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "समय समाप्ति तिथि"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE"
|
|
msgid "Digital signature"
|
|
msgstr "डिजिटल हस्ताक्षर"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:153
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION"
|
|
msgid "Non-repudiation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:158
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Key encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:163
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT"
|
|
msgid "Data encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:168
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT"
|
|
msgid "Key Agreement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:173
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN"
|
|
msgid "Certificate signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:178
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN"
|
|
msgid "CRL signature verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:183
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY"
|
|
msgid "Only for encipherment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "संकेत"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:194
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र चुनें आप जिसे हस्ताक्षरित करने के लिए प्रयोग करना चाहते हैं"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र चुनें आप जिसे हस्ताक्षरित करने के लिए प्रयोग करना चाहते हैं"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:246
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र देखें..."
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "विवरण:"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog"
|
|
msgid "View Certificate"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र देखें..."
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "viewcertdialog|general"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "viewcertdialog|details"
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: viewcertdialog.ui:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "viewcertdialog|path"
|
|
msgid "Certification Path"
|
|
msgstr "प्रमाणपत्र पथ"
|