Files
libreoffice-translations-we…/source/cs/editeng/messages.po
Christian Lohmaier 9a856d562e update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
2017-12-18 12:07:23 +01:00

1371 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513266052.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
msgid "I_gnore All"
msgstr "I_gnorovat vždy"
#: spellmenu.ui:19
msgctxt "spellmenu|insert"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Přidat do slovníku"
#: spellmenu.ui:33
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Přidat do slovníku"
#: spellmenu.ui:41
msgctxt "spellmenu|check"
msgid "_Spellcheck..."
msgstr "_Kontrola pravopisu"
#: spellmenu.ui:55
msgctxt "spellmenu|autocorrect"
msgid "AutoCorrect _To"
msgstr "_Automaticky opravovat na"
#: spellmenu.ui:69
msgctxt "spellmenu|autocorrectdlg"
msgid "Auto_Correct Options..."
msgstr "_Nastavení automatických oprav..."
#. enum SvxBreak ------------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:26
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_NONE"
msgid "No break"
msgstr "Bez zalomení"
#: editrids.hrc:27
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE"
msgid "Break before new column"
msgstr "Zalomit před novým sloupcem"
#: editrids.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER"
msgid "Break after new column"
msgstr "Zalomit za novým sloupcem"
#: editrids.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH"
msgid "Break before and after new column"
msgstr "Zalomit před a za novým sloupcem"
#: editrids.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE"
msgid "Break before new page"
msgstr "Zalomit před novou stránkou"
#: editrids.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER"
msgid "Break after new page"
msgstr "Zalomit za novou stránkou"
#: editrids.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH"
msgid "Break before and after new page"
msgstr "Zalomit před a za novou stránkou"
#. enum SvxShadowLocation ---------------------------------------------------
#: editrids.hrc:35
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez stínování"
#: editrids.hrc:36
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT"
msgid "Shadow top left"
msgstr "Stín vlevo nahoře"
#: editrids.hrc:37
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT"
msgid "Shadow top right"
msgstr "Stín vpravo nahoře"
#: editrids.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT"
msgid "Shadow bottom left"
msgstr "Stín vlevo dole"
#: editrids.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT"
msgid "Shadow bottom right"
msgstr "Stín vpravo dole"
#. enum ColorName -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:42
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR"
msgid "Color "
msgstr "Barva "
#: editrids.hrc:43
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: editrids.hrc:44
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: editrids.hrc:45
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: editrids.hrc:46
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN"
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
#: editrids.hrc:47
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_RED"
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: editrids.hrc:48
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
#: editrids.hrc:49
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: editrids.hrc:50
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#: editrids.hrc:51
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY"
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
#: editrids.hrc:52
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE"
msgid "Light Blue"
msgstr "Světle modrá"
#: editrids.hrc:53
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN"
msgid "Light Green"
msgstr "Světle zelená"
#: editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN"
msgid "Light Cyan"
msgstr "Světle azurová"
#: editrids.hrc:55
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
msgstr "Světle červená"
#: editrids.hrc:56
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA"
msgid "Light Magenta"
msgstr "Světle purpurová"
#: editrids.hrc:57
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: editrids.hrc:58
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#. enum FontItalic -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:61
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE"
msgid "Not Italic"
msgstr "Bez kurzívy"
#: editrids.hrc:62
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE"
msgid "Oblique italic"
msgstr "Skloněná kurzíva"
#: editrids.hrc:63
msgctxt "RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL"
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#. enum FontWeight -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:66
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_DONTKNOW"
msgid "?"
msgstr "?"
#: editrids.hrc:67
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN"
msgid "thin"
msgstr "tenké"
#: editrids.hrc:68
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT"
msgid "ultra thin"
msgstr "velmi tenké"
#: editrids.hrc:69
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT"
msgid "light"
msgstr "světlé"
#: editrids.hrc:70
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT"
msgid "semi light"
msgstr "středně světlé"
#: editrids.hrc:71
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL"
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: editrids.hrc:72
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM"
msgid "medium"
msgstr "střední"
#: editrids.hrc:73
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD"
msgid "semi bold"
msgstr "středně tučné"
#: editrids.hrc:74
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD"
msgid "bold"
msgstr "tučné"
#: editrids.hrc:75
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD"
msgid "ultra bold"
msgstr "velmi tučné"
#: editrids.hrc:76
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
msgid "black"
msgstr "černé"
#. enum FontUnderline - used for underline ------------------------------
#: editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "Bez podtržení"
#: editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Jednoduché podtržení"
#: editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Dvojité podtržení"
#: editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Tečkované podtržení"
#: editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Podtržené (čárky)"
#: editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Podtržené (dlouhé čárky)"
#: editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Podtržené (čerchovaně)"
#: editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Podtržené (tečka tečka čárka)"
#: editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Podtržené (drobná vlnka)"
#: editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Podtržené (vlnka)"
#: editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Podtržené (dvojitá vlnka)"
#: editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Podtržené (tučně)"
#: editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Tečkované podtržení (tučně)"
#: editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Podtržené (tučné čárky)"
#: editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Podtržené (dlouhé čárky, tučné)"
#: editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Podtržené (tečkované, tučné)"
#: editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Podtržené (tečka tečka čárka, tučné)"
#: editrids.hrc:97
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Podtržené (vlnka, tučné)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "Bez nadtržení"
#: editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Jednoduché nadtržení"
#: editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Dvojité nadtržení"
#: editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Tečkované nadtržení"
#: editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Nadtržení"
#: editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Nadtržení (čárky)"
#: editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Nadtržení (dlouhé čárky)"
#: editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Nadtržení (čerchovaně)"
#: editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Nadtržení (tečka tečka čárka)"
#: editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Nadtržení (drobná vlnka)"
#: editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Nadtržení (vlnka)"
#: editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Nadtržení (dvojitá vlnka)"
#: editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Nadtržení (tučně)"
#: editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Tečkované nadtržení (tučně)"
#: editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Nadtržení (tučné čárky)"
#: editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Nadtržení (dlouhé čárky, tučné)"
#: editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Nadtržení (tečkované, tučné)"
#: editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Nadtržení (tečka tečka čárka, tučné)"
#: editrids.hrc:118
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Nadtržení (vlnka, tučné)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:121
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE"
msgid "No strikethrough"
msgstr "Bez přeškrtnutí"
#: editrids.hrc:122
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE"
msgid "Single strikethrough"
msgstr "Jednoduché přeškrtnutí"
#: editrids.hrc:123
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE"
msgid "Double strikethrough"
msgstr "Dvojité přeškrtnutí"
#: editrids.hrc:124
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DONTKNOW"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: editrids.hrc:125
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD"
msgid "Bold strikethrough"
msgstr "Tučné přeškrtnutí"
#: editrids.hrc:126
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH"
msgid "Strike through with slash"
msgstr "Přeškrtnutí lomítkem"
#: editrids.hrc:127
msgctxt "RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X"
msgid "Strike through with Xes"
msgstr "Přeškrtnutí písmenem X"
#. enum CASEMAP ----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:130
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: editrids.hrc:131
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN"
msgid "Caps"
msgstr "Velká písmena"
#: editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Malá písmena"
#: editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "První písmena velká"
#: editrids.hrc:134
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN"
msgid "Small caps"
msgstr "Kapitálky"
#. enum ESCAPEMENT -------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:137
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF"
msgid "Normal position"
msgstr "Běžné umístění"
#: editrids.hrc:138
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER"
msgid "Superscript "
msgstr "Horní index "
#: editrids.hrc:139
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB"
msgid "Subscript "
msgstr "Dolní index "
#: editrids.hrc:140
msgctxt "RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "automatický"
#. enum SvxAdjust -----------------------------------------------------------
#: editrids.hrc:143
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: editrids.hrc:145
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"
#: editrids.hrc:146
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER"
msgid "Centered"
msgstr "Na střed"
#: editrids.hrc:147
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE"
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"
#: editrids.hrc:148
msgctxt "RID_SOLID"
msgid "Single, solid"
msgstr "Jednoduché, plné"
#: editrids.hrc:149
msgctxt "RID_DOTTED"
msgid "Single, dotted"
msgstr "Jednoduché, tečkované"
#: editrids.hrc:150
msgctxt "RID_DASHED"
msgid "Single, dashed"
msgstr "Jednoduché, čárkované"
#: editrids.hrc:151
msgctxt "RID_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
#: editrids.hrc:152
msgctxt "RID_THINTHICK_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, mezera: malá"
#: editrids.hrc:153
msgctxt "RID_THINTHICK_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, mezera: střední"
#: editrids.hrc:154
msgctxt "RID_THINTHICK_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, mezera: velká"
#: editrids.hrc:155
msgctxt "RID_THICKTHIN_SMALLGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, mezera: malá"
#: editrids.hrc:156
msgctxt "RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, mezera: střední"
#: editrids.hrc:157
msgctxt "RID_THICKTHIN_LARGEGAP"
msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large"
msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, mezera: velká"
#: editrids.hrc:158
msgctxt "RID_EMBOSSED"
msgid "3D embossed"
msgstr "3D reliéf"
#: editrids.hrc:159
msgctxt "RID_ENGRAVED"
msgid "3D engraved"
msgstr "3D rytina"
#: editrids.hrc:160
msgctxt "RID_INSET"
msgid "Inset"
msgstr "Vytlačení"
#: editrids.hrc:161
msgctxt "RID_OUTSET"
msgid "Outset"
msgstr "Vystoupení"
#: editrids.hrc:162
msgctxt "RID_FINE_DASHED"
msgid "Single, fine dashed"
msgstr "Jednoduché, jemně čárkované"
#: editrids.hrc:163
msgctxt "RID_DOUBLE_THIN"
msgid "Double, fixed thin lines"
msgstr "Dvojité, tenké čáry"
#: editrids.hrc:164
msgctxt "RID_DASH_DOT"
msgid "Single, dash-dot"
msgstr "Jednoduché, čerchované"
#: editrids.hrc:165
msgctxt "RID_DASH_DOT_DOT"
msgid "Single, dash-dot-dot"
msgstr "Jednoduché dvojčerchované"
#: editrids.hrc:166
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: editrids.hrc:167
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: editrids.hrc:168
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH"
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: editrids.hrc:169
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: editrids.hrc:170
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP"
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: editrids.hrc:171
msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL"
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#. GetValueText of BoolItems
#: editrids.hrc:174
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE"
msgid "Shadowed"
msgstr "Stínování"
#: editrids.hrc:175
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE"
msgid "Not Shadowed"
msgstr "Bez stínování"
#: editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Blikající"
#: editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Neblikající"
#: editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
msgid "Pair Kerning"
msgstr "Párový kerning"
#: editrids.hrc:179
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE"
msgid "No pair kerning"
msgstr "Nepárový kerning"
#: editrids.hrc:180
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE"
msgid "Individual words"
msgstr "Jednotlivá slova"
#: editrids.hrc:181
msgctxt "RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE"
msgid "Not Words Only"
msgstr "Nejenom slova"
#: editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "Bez obrysu"
#: editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: editrids.hrc:185
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE"
msgid "Don't print"
msgstr "Netisknout"
#: editrids.hrc:186
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE"
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledné"
#: editrids.hrc:187
msgctxt "RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE"
msgid "Not Opaque"
msgstr "Průhledné"
#: editrids.hrc:188
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
msgstr "Svázat s následujícím odstavcem"
#: editrids.hrc:189
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE"
msgid "Don't Keep Paragraphs Together"
msgstr "Nesvazovat s dalším odstavcem"
#: editrids.hrc:190
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE"
msgid "Split paragraph"
msgstr "Rozdělit odstavec"
#: editrids.hrc:191
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE"
msgid "Don't split paragraph"
msgstr "Nerozdělovat odstavec"
#: editrids.hrc:192
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE"
msgid "Contents protected"
msgstr "Uzamčený obsah"
#: editrids.hrc:193
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE"
msgid "Contents not protected"
msgstr "Nezamčený obsah"
#: editrids.hrc:194
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE"
msgid "Size protected"
msgstr "Velikost je uzamčena"
#: editrids.hrc:195
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE"
msgid "Size not protected"
msgstr "Velikost není uzamčena"
#: editrids.hrc:196
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE"
msgid "Position protected"
msgstr "Umístění je zamknuto"
#: editrids.hrc:197
msgctxt "RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE"
msgid "Position not protected"
msgstr "Umístění není zamknuto"
#: editrids.hrc:198
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE"
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné"
#: editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE"
msgid "Not Transparent"
msgstr "Neprůhledné"
#: editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Dělení slov"
#: editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
msgstr "Bez dělení slov"
#: editrids.hrc:202
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
msgid "Page End"
msgstr "Konec stránky"
#: editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE"
msgid "No Page End"
msgstr "Bez konce stránky"
#: editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Šířka: "
#: editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Výška: "
#: editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Odsazení vlevo "
#: editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "První řádek "
#: editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Odsazení vpravo "
#: editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Stín: "
#: editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Ohraničení"
#: editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Bez ohraničení"
#: editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "nahoře "
#: editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "dole "
#: editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "vlevo "
#: editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "vpravo "
#: editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Mezery "
#: editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Shora "
#: editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Zdola "
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 řádků"
#: editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Kontrola vdov"
#: editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Kontrola sirotků"
#: editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 znaků na konci řádku"
#: editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 znaků na začátku řádku"
#: editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 spojovníků"
#: editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Styl stránky: "
#: editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Kerning "
#: editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "uzamčeno "
#: editrids.hrc:229
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Zúžené"
#: editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Obrázek"
#: editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Tečky "
#: editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Kruh "
#. ??? disc == filled ring
#: editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Vyplněný kruh "
#: editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Akcent "
#: editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#: editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#: editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Dvojité řádky vypnuto"
#: editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvojité řádky"
#: editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Bez automatických rozestupů mezi znaky"
#: editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Bez automatických rozestupů mezi znaky"
#: editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Bez předsazené interpunkce na konci řádku"
#: editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Předsazená interpunkce na konci řádku"
#: editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Aplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádků"
#: editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Neaplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádků"
#: editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Bez otočených znaků"
#: editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Znak otočený o $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Přizpůsobit řádce"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Text není otočený"
#: editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Text je otočený o $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Znaky zvětšené o $(ARG1)%"
#: editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Bez zvětšení znaků"
#: editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Bez reliéfu"
#: editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Reliéf"
#: editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Rytina"
#: editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Automatické zarovnání textu"
#: editrids.hrc:258
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Text zarovnán na základnu"
#: editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Text zarovnán nahoru"
#: editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Text zarovnán na střed"
#: editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Text zarovnán dolů"
#: editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Směr textu zleva doprava (vodorovně)"
#: editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Směr textu zprava doleva (vodorovně)"
#: editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Směr textu zprava doleva (svisle)"
#: editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Směr textu zleva doprava (svisle)"
#: editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Použít nastavení směru textu nadřazeného objektu"
#: editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Odstavec je přichytáván na mřížku (je-li aktivní)"
#: editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Odstavec není přichytáván na mřížku"
#: editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Viditelný"
#: editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Výchozí nastavení vodorovného zarovnání"
#: editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Vodorovně na střed"
#: editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
#: editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"
#: editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Opakovat zarovnání"
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Výchozí nastavení svislého zarovnání"
#: editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Zarovnat nahoru"
#: editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Svisle na střed"
#: editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Zarovnat dolů"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#: editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed"
msgstr "Rozprostřené"
#: editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Zásobník papíru"
#: editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Z nastavení tiskárny]"
#: editrids.hrc:293
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: editrids.hrc:294
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: editrids.hrc:295
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: editrids.hrc:296
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: editrids.hrc:297
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Použít atributy"
#: editrids.hrc:298
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Obnovit atributy"
#: editrids.hrc:299
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadit"
#: editrids.hrc:300
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Použít styly"
#: editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Změnit velikost písmen"
#: editrids.hrc:302
#, c-format
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Slovo je %x"
#: editrids.hrc:303
#, c-format
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Odstavec je %x"
#: editrids.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická"
#: editrids.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Odrážka s obrázkem v odstavci"
#: editrids.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Odrážka s obrázkem"
#: editrids.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Odstavec: $(ARG) "
#: editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?"
#: editrids.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Pokračovat v kontrole od konce dokumentu?"
#: editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
"due to unknown reason."
msgstr ""
"Z neznámého důvodu nelze\n"
"slovo přidat do slovníku."
#: editrids.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Slovník je již plný."
#: editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Slovník je jen pro čtení."
#: editrids.hrc:316
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Odsadit"
#: editrids.hrc:317
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Zobrazit podbody"
#: editrids.hrc:318
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Skrýt všechno"
#: editrids.hrc:319
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Použít atributy"
#: editrids.hrc:320
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"