Files
libreoffice-translations-we…/source/ca/scaddins/source/pricing.po
Andras Timar 3f9323c2a6 update translations for LibreOffice 4.1 rc1
Change-Id: Icdd695955786c330a21e7870ac9e617ccf2d5ebe
2013-06-27 21:21:47 +02:00

774 lines
19 KiB
Plaintext

#. extracted from scaddins/source/pricing
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370863881.0\n"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "pricing of a barrier option"
msgstr "preu d'una opció amb barrera"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
msgstr "preu al comptat"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the underlying asset"
msgstr "preu/valor de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
msgstr "volatilitat anual de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate (continuously compounded)"
msgstr "taxa d'interès (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "rf"
msgstr "rf"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "time to maturity of the option in years"
msgstr "termini de venciment de l'opció en anys"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "strike"
msgstr "preu d'exercici"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "strike level of the option"
msgstr "nivell de preu d'exercici de l'opció"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "barrier_low"
msgstr "barrera_inferior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "barrera inferior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera inferior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "barrier_up"
msgstr "barrera_superior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "barrera superior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera superior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"18\n"
"string.text"
msgid "rebate"
msgstr "descompte"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "amount of money paid at maturity if barrier was hit"
msgstr "quantitat de diners pagats al venciment si la barrera s'assoleix"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"20\n"
"string.text"
msgid "put/call"
msgstr "venda/compra"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
msgstr "cadena per definir si l'opció és una venda (p) o una compra (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"22\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"23\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
msgstr "cadena per definir si l'opció és del tipus knock-(i)n o knock-(o)ut"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"24\n"
"string.text"
msgid "barrier_type"
msgstr "tipus_barrera"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"25\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "cadena per definir si la barrera s'observa de forma (c)ontínua o només al v(e)nciment"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"26\n"
"string.text"
msgid "greek"
msgstr "grega"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptBarrier\n"
"27\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "paràmetre opcional. Si no indiqueu res, aleshores la funció retorna el preu de l'opció. Si indiqueu el paràmetre, la funció retorna les sensibilitats del preu (gregues) per a un dels paràmetres d'entrada. Els valors possibles són (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, roh(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "pricing of a touch/no-touch option"
msgstr "preu d'una opció touch/no-touch"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
msgstr "preu al comptat"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the underlying asset"
msgstr "preu/valor de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
msgstr "volatilitat anual de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "r"
msgstr "r"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "interest rate (continuously compounded)"
msgstr "taxa d'interès (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "rf"
msgstr "rf"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "taxa d'interès externa (capitalització contínua)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "time to maturity of the option in years"
msgstr "termini de venciment de l'opció en anys"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "barrier_low"
msgstr "barrera_inferior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "barrera inferior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera inferior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "barrier_up"
msgstr "barrera_superior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "barrera superior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera superior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "foreign/domestic"
msgstr "externa/interna"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
msgstr "cadena per definir si l'opció paga una una unitat de divisa interna (d) (metàl·lic o res) o externa (f) (actiu o res)."
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"18\n"
"string.text"
msgid "knock in/out"
msgstr "knock in/out"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"19\n"
"string.text"
msgid "string to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
msgstr "cadena per definir si l'opció és del tipus knock-(i)n o knock-(o)ut (no-touch)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"20\n"
"string.text"
msgid "barrier_type"
msgstr "tipus_barrera"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"21\n"
"string.text"
msgid "string to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "cadena per definir si la barrera s'observa de forma (c)ontínua o només al v(e)nciment"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"22\n"
"string.text"
msgid "greek"
msgstr "grega"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptTouch\n"
"23\n"
"string.text"
msgid "optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "paràmetre opcional. Si no indiqueu res, aleshores la funció retorna el preu de l'opció. Si indiqueu el paràmetre, la funció retorna les sensibilitats del preu (gregues) per a un dels paràmetres d'entrada. Els valors possibles són (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, roh(f)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "probabilitat que un actiu assoleixi una barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
msgstr "preu al comptat"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value S of the underlying asset"
msgstr "preu/valor S de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the underlying asset"
msgstr "volatilitat anual de l'actiu subjacent"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Paràmetre μ a dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "time to maturity"
msgstr "termini de venciment"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "barrier_low"
msgstr "barrera_inferior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "barrera inferior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera inferior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "barrier_up"
msgstr "barrera_superior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbHit\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "barrera superior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera superior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
msgstr "probabilitat que un actiu finalitzi, al venciment, entre dos nivells de barrera, assumint que segueix la fórmula dS/S = μ dt + vol dW. Si especifiqueu els dos últims paràmetres opcionals (preu d'exercici, compra/venda), retornarà la probabilitat de S_T a [preu d'exercici, barrera superior] per a una compra i S_T a [barrera inferior, preu d'exercici] per a una venda."
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "spot"
msgstr "preu al comptat"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "price/value of the asset"
msgstr "preu/valor de l'actiu"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "annual volatility of the asset"
msgstr "volatilitat anual de l'actiu"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "drift"
msgstr "drift"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "paràmetre μ de la fórmula dS/S = μ dt + vol dW"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"8\n"
"string.text"
msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"9\n"
"string.text"
msgid "time to maturity in years"
msgstr "termini de venciment en anys"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"10\n"
"string.text"
msgid "barrier_low"
msgstr "barrera_inferior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"11\n"
"string.text"
msgid "lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "barrera inferior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera inferior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"12\n"
"string.text"
msgid "barrier_up"
msgstr "barrera_superior"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"13\n"
"string.text"
msgid "upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "barrera superior (indiqueu 0 per a no definir cap barrera superior)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"14\n"
"string.text"
msgid "put/call"
msgstr "venda/compra"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"15\n"
"string.text"
msgid "optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr "indicador opcional de venda (p) o compra (c)"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"16\n"
"string.text"
msgid "strike"
msgstr "preu d'exercici"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_DESCRIPTIONS.PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney\n"
"17\n"
"string.text"
msgid "optional strike level"
msgstr "nivell del preu d'exercici opcional"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
"PRICING_FUNCNAME_OptBarrier\n"
"string.text"
msgid "OPT_BARRIER"
msgstr "OPT_BARRIER"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
"PRICING_FUNCNAME_OptTouch\n"
"string.text"
msgid "OPT_TOUCH"
msgstr "OPT_TOUCH"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
"PRICING_FUNCNAME_OptProbHit\n"
"string.text"
msgid "OPT_PROB_HIT"
msgstr "OPT_PROB_HIT"
#: pricing.src
msgctxt ""
"pricing.src\n"
"RID_PRICING_FUNCTION_NAMES\n"
"PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney\n"
"string.text"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
msgstr "OPT_PROB_INMONEY"