18317 lines
658 KiB
Plaintext
18317 lines
658 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nn/>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1565209106.000000\n"
|
||
|
||
#. PzSYs
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. F7Bz5
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>innstillingar; verktøy</bookmark_value><bookmark_value>standardar; programoppsett</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; programoppsett</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. SZnDk
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\">Innstillingar</link>"
|
||
|
||
#. nF5Kc
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Dette menyvalet opnar eit dialogvindauge for oppsett av programmet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tnVaU
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
|
||
msgstr "Alle endringar vert lagra automatisk. For å utvida ei oppføring, dobbeltklikkar du på henne eller trykkjer på plussteiknet. For å falda saman ei oppføring, trykkjer du på minusteiknet eller dobbeltklikkar på henne."
|
||
|
||
#. HMSEY
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_idN10607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Berre oppføringane som gjeld for det aktuelle dokumentet er synlege. Viss det gjeldande dokumentet er eit tekstdokument, ser du oppføringane for %PRODUCTNAME Writer og så vidare for alle modulane i %{PRODUCTNAME}."
|
||
|
||
#. uYcBu
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Vel ei oppføring du vil endra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cLKW2
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id61597440155071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferensar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. DBDcH
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id631696600350892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>Options</menuitem>."
|
||
msgstr "Vel <menuitem>Innstillingar</menuitem> i menyen opp til høgre (☰)."
|
||
|
||
#. qGR9U
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id531696596793952\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>"
|
||
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>"
|
||
|
||
#. WS53M
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id551527692881035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjelp"
|
||
|
||
#. XuHL7
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"par_id831527692885723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
|
||
msgstr "Opnar hjelp for innstillingssida som er vist."
|
||
|
||
#. QAGQa
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\">%PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\">%PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#. UpYyE
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Load/Save</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Last inn / lagra</link>"
|
||
|
||
#. twRpi
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Languages and Locales</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Språk og nasjonale innstillingar</link>"
|
||
|
||
#. KdFsr
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
|
||
|
||
#. vNkTY
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
|
||
|
||
#. FCjgZ
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
|
||
|
||
#. dQVTm
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
|
||
|
||
#. e8D4o
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
|
||
|
||
#. P5AqS
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\">%PRODUCTNAME Math</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\">%PRODUCTNAME Math</link>"
|
||
|
||
#. Cur9t
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||
|
||
#. ij9DU
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\">Charts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\">Diagram</link>"
|
||
|
||
#. pVQw2
|
||
#: 01000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\">Internet</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\">Internett</link>"
|
||
|
||
#. jGkq7
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename]"
|
||
msgstr "$[officename]"
|
||
|
||
#. ZQzuJ
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename]"
|
||
msgstr "$[officename]"
|
||
|
||
#. uArdT
|
||
#: 01010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
|
||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Bruk dette dialogvindauget til å laga generelle innstillingar for arbeid med $[officename]. Informasjonen dekkjer emne som brukarinformasjon, lagring, utskrift, stiar til viktige filer og mapper.</variable> Desse innstillingane vert lagra automatisk."
|
||
|
||
#. WRAkq
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Brukarinformasjon"
|
||
|
||
#. iGxiF
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"bm_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>data;brukardata</bookmark_value><bookmark_value>brukardata; inndata</bookmark_value><bookmark_value>personlege inndata</bookmark_value><bookmark_value>personlege data; markørplassering</bookmark_value><bookmark_value>brukardata; markørplassering</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. iDNyF
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">User Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">Brukarinformasjon</link>"
|
||
|
||
#. Trz9C
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Her kan du skriva inn eller endra brukarinformasjon.</ahelp> Noko informasjon kan alt ha vorte endra av brukaren eller systemadministratoren ved installering av $[officename]."
|
||
|
||
#. 54GEJ
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
|
||
msgstr "Brukarinformasjonen vert brukt av malar og vegvisarar i $[officename]. For eksempel vert felta «Fornamn» og «Etternamn» brukte for å automatisk setja inn namnet ditt som forfattar i nye dokument. Du kan sjå dette under <emph>Fil → Eigenskapar</emph>."
|
||
|
||
#. jQejy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
|
||
msgstr "Noko av brukarinformasjonen vert automatisk teken med i ei intern ordliste, slik at han vert attkjend av stavekontrollen. Dersom du gjer skrivefeil, kan programmet bruka denne informasjonen til å føreslå alternative skrivemåtar. Merk at endringar i brukarinformasjonen ikkje trer i kraft før $[officename] vert starta om att."
|
||
|
||
#. 9axWS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
|
||
msgstr "Brukardataa vert også brukte for å laga merknadar og for å identifisera merknadar/forfattarar når du sporer endringar og for å merkja siste endringa i dokumentet slik at når det vert opna igjen, vert det opna der det sist vart endra."
|
||
|
||
#. AhHXy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#. Fiv4A
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
|
||
msgstr "Bruk <emph>Adresse</emph>-feltet til å skriva inn og redigera personinformasjonen din."
|
||
|
||
#. mvf5s
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. eYCEo
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på firmaet ditt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iG3zd
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Fornamn"
|
||
|
||
#. Q6aWi
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn førenamnet ditt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mUDNX
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Etternamn"
|
||
|
||
#. iihkn
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn etternamnet ditt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G9VXp
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr "Forbokstavar"
|
||
|
||
#. uSDBY
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn initialane dine.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5BVxy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#. Px9eD
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv gateadressa di i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rfoUH
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "Postnr."
|
||
|
||
#. SeCUs
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv postnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. f6q7B
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Poststad"
|
||
|
||
#. PgwTa
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på byen du bur i.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oEwND
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3181125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. 3Hkv7
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your country.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på landet du bur i.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4wV8B
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Land/region"
|
||
|
||
#. TapuL
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150442\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på området du bur i.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6FwWh
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
#. XsLHi
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv tittelen din i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AgDr3
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Stilling"
|
||
|
||
#. rKEGy
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv i dette feltet kva stilling du har i firmaet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yKBgr
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tel. (Home)"
|
||
msgstr "Tlf. (privat)"
|
||
|
||
#. m7KTD
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det private telefonnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7BatJ
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tel. (Work)"
|
||
msgstr "Tlf. (jobb)"
|
||
|
||
#. 6GrNa
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn telefonnummeret til arbeidet ditt i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 27NTE
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faks"
|
||
|
||
#. wXFhS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn faksnummeret ditt i dette feltet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rioqH
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#. FNyZE
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your email address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressa di.</ahelp> For eksempel «namnet.mitt@nettleverandør.no»."
|
||
|
||
#. DA4Z7
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id61543592770503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Kryptografi"
|
||
|
||
#. DqFbT
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id311543858573650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently."
|
||
msgstr "Set den ønskte offentlege nøkkelen for kryptering med OpenPGP og digitale signaturar. Desse nøklane vert førehandsvalde i dialogvindauget for nøklar kvar gong du signerer eller krypterer eit dokument. Du treng såleis ikkje velja nøkkelen sjølv når du ofte skal signera med ein bestemt nøkkel."
|
||
|
||
#. WFBnd
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id231543592828796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenPGP signing key"
|
||
msgstr "OpenPGP-signeringsnøkkel"
|
||
|
||
#. X2R6a
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id641543592980979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel OpenPGP-nøkkel frå nedtrekkslista for å signera ODF-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kHqDS
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id241543592833855\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenPGP encryption key"
|
||
msgstr "OpenPGP-krypteringsnøkkel"
|
||
|
||
#. BcAPk
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id41543592987773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel OpenPGP-nøkkel frå nedtrekkslista for å kryptera ODF-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NcGka
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"hd_id191543593080405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
|
||
msgstr "Bruk alltid eigen nøkkel når dokumenta vert krypterte"
|
||
|
||
#. dCUoc
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id721543594922942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk denne avkryssingsboksen for også å kryptera fila med den offentlege nøkkelen din slik at du kan opna henne med den private nøkkelen din.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HFh2t
|
||
#: 01010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010100.xhp\n"
|
||
"par_id851543858754421\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Keep this option selected</emph>, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people."
|
||
msgstr "<emph>Sjå etter at dette valet er merkt</emph> viss du ønskjer å kunna dekryptere dokument du har kryptert til andre."
|
||
|
||
#. swkDJ
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. byELo
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"bm_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value><bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value><bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value><bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value><bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lagra; innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>standard; lagra</bookmark_value><bookmark_value>nettadresse; lagra absolutte/relative stiar</bookmark_value><bookmark_value>relativ lagring av nettadresser</bookmark_value><bookmark_value>absolutt lagring av nettadresser</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BCb5w
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3143284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Generelt</link>"
|
||
|
||
#. pRBjV
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">In the <emph>General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/OptSavePage\">I området <emph>Generelt</emph> kan du velja standardinnstillingar for lagring av dokument og velja standard filformat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CnBRV
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Last inn"
|
||
|
||
#. 84ZYE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load user-specific settings with the document"
|
||
msgstr "Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet"
|
||
|
||
#. ZEbzz
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_settings\">Lastar inn brukarinnstillingane som er lagra med dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Hwjv
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document</emph> is not selected, the following user-specific settings still apply:"
|
||
msgstr "Dersom det ikkje er kryssa av for <emph>Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet</emph>, vil likevel desse brukarinnstillingane gjelda:"
|
||
|
||
#. aZp7W
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
|
||
msgstr "Innstillingar som er tilgjengelege i <emph>Fil → Skriv ut → Innstillingar</emph>,"
|
||
|
||
#. SnQF4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of Fax,"
|
||
msgstr "namn på faks,"
|
||
|
||
#. uCBrA
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
|
||
msgstr "avstandsval for avsnitt før teksttabellar,"
|
||
|
||
#. f7LEw
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
|
||
msgstr "informasjon om automatisk oppdatering av lenkjer, felt og diagram,"
|
||
|
||
#. uyp4x
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Information about working with Asian character formats."
|
||
msgstr "informasjon om arbeid med asiatiske skriftteikn."
|
||
|
||
#. LCo9j
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
|
||
msgstr "Desse innstillingane vert <emph>alltid</emph> lasta inn saman med dokument, uansett om valet er kryssa av eller ikkje:"
|
||
|
||
#. h4wCB
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source linked to the document and its view."
|
||
msgstr "Datakjelde lenkja til dokument og vising."
|
||
|
||
#. 4SF9U
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id927152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||
msgstr "Last inn skrivaroppsett saman med dokumentet"
|
||
|
||
#. FEYtF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id5684987\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the <emph>Print</emph> dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom dette er kryssa av, vert skrivaroppsettet lasta inn saman med dokumentet. Dette kan gjera at eit dokument vert skrive ut på ein ekstern skrivar dersom du ikkje byter skrivar manuelt i <emph>dialogvindauget for utskrift</emph>. Dersom dette ikkje er kryssa av, vert standardskrivaren brukt for å skriva ut dokumentet. Det gjeldande skrivaroppsettet vert lagra med dokumentet uansett om det er kryssa av for dette valet eller ikkje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MtGYb
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user"
|
||
msgstr "Last inn markørposisjonen med dokumentet sjølv om det vart lagra av ein annan brukar"
|
||
|
||
#. 8CBir
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3147211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/load_anyuser\">Lastar inn visingsposisjonsinnstillingane som er lagra i eit dokument, saman med dokumentet sjølv om det vart lagra av ein annan brukar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UAGvj
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3166463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
|
||
msgstr "Viss det ikkje er merkt av for <emph>Last inn visingsposisjonen med dokumentet sjølv om det er lagra av ein annan brukar</emph>, vert visingsposisjonen berre lasta inn saman med dokumentet viss metadataa for forfattaren stemmer med fornamnet og etternamnet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Preferansar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → $[officename] → Brukardata</emph>. Merk at dorfattarnamnet vert lagra saman med dokumentet viss det er merkt av for <emph>Bruk brukardata</emph> i <menuitem>Fil → Eigenskapar → Generelt</menuitem>."
|
||
|
||
#. VGaBA
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lagra"
|
||
|
||
#. HL42B
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154908\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save AutoRecovery information every"
|
||
msgstr "Lagra gjenopprettingsinformasjon kvart"
|
||
|
||
#. BGSjp
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all modified documents in case of a crash.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Spesifiserer at %PRODUCTNAME lagrar nødvendig nformasjon for å gjenoppretta alle dei endra dokumenta i tilfelle krasj.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rSxfE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "minutt"
|
||
|
||
#. DkXTN
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3152460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes before AutoRecovery information is saved for a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Spesifiserer tidsintervallet i minutt før informasjonen om gjenoppretting vert lagra for eit dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WSgNQ
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id971692475642160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A timer starts for a document when it is first modified. AutoRecovery information is saved after the specified time (while %PRODUCTNAME is idle). The timer then restarts with the next modification in the document."
|
||
msgstr "Ein tidtakar byrjar for eit dokument første gong det vert endra. Informasjon om automatisk gjenoppretting vert lagra etter den valde tida (medan %PRODUCTNAME er inaktiv). Tidtakaren byrjar deretter på nytt ved neste endring i dokumentet."
|
||
|
||
#. uhR9g
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically save the document too"
|
||
msgstr "Lagra også dokumentet automatisk"
|
||
|
||
#. ARBVm
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Spesifiserer at %PRODUCTNAME lagrar alle endra dokument når du lagrar informasjon om automatisk gjenoppretting. Brukar tidsintervallet spesifisert i <menuitem>Minutt</menuitem>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CxT6b
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit document properties before saving"
|
||
msgstr "Rediger dokumenteigenskapane før lagring"
|
||
|
||
#. TBAwp
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Vel om dialogvindauget for <emph>eigenskapar</emph> skal opnast kvar gong du vel kommandoen <emph>Lagra som</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KBi2j
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always create backup copy"
|
||
msgstr "Lag alltid ein reservekopi"
|
||
|
||
#. HkZiC
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/backup\">Lagrar førre versjon av eit dokument som ein tryggingskopi kvar gong du lagrar eit dokument. Kvar gong <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lagar ein tryggingskopi, vert den førre tryggingskopien bytt ut. Tryggingskopien får filetternamnet <emph>.BAK</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ufcNf
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
|
||
msgstr "For å endra kvar reservekopiane skal lagrast, vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Stiar</emph> og skriv inn ein ny sti for reservekopiane."
|
||
|
||
#. CfGJ2
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id11689632256368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Place backup in same folder as document"
|
||
msgstr "Legg reservekopien i den sama mappa som dokumentet"
|
||
|
||
#. cLb3r
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id501689632337867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Backup copy is saved to the same folder as the document. If the backup copy cannot be saved in the same folder for some reason, then %PRODUCTNAME tries to save the copy in the <menuitem>Backups</menuitem> folder specified in <menuitem>Paths</menuitem>."
|
||
msgstr "Reservekopien vert lagra i den same mappe som dokumentet. Viss reservekopien av ein eller annan grunn ikkje kan lagrast i den same mappe, prøver %PRODUCTNAME å lagra kopien i mappa <menuitem>Reservekopiarkopiar</menuitem> som er agjeven i <menuitem>Stiar</menuitem>."
|
||
|
||
#. BFvqF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"relative_saving_option\">Save URLs relative to file system</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"relative_saving_option\">Lagra nettadresser relativt til filsystemet</variable>"
|
||
|
||
#. ffQwJ
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative</emph></link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
|
||
msgstr "Med dette valet kan du velja standard for adresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\"><emph>relative</emph></link> til filsystemet og Internett. Relative adresser kan berre brukast dersom kjeldedokumentet og dokumentet det vert referert til ligg på same lagringsmediet."
|
||
|
||
#. jDPKd
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
|
||
msgstr "Ei relativ adresse byrjar alltid frå den mappa dokumentet ligg i. Ei absolutt adresse derimot, byrjar alltid frå ei rotmappe. Tabellen viser syntaksskilnaden mellom relative og absolutte adresser:"
|
||
|
||
#. QGMLs
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Eksempel"
|
||
|
||
#. FgiBW
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File system"
|
||
msgstr "Filsystemet"
|
||
|
||
#. m3kVF
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internett"
|
||
|
||
#. wkwVP
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "relative"
|
||
msgstr "relativ"
|
||
|
||
#. WSii5
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3147176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "../images/img.jpg"
|
||
msgstr "../bilete/fil.jpg"
|
||
|
||
#. ZZ63n
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "../images/img.jpg"
|
||
msgstr "../bilete/fil.jpg"
|
||
|
||
#. CpEFG
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155064\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "absolute"
|
||
msgstr "absolutt"
|
||
|
||
#. gquX4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3154361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "file:///C:/work/images/img.jpg"
|
||
msgstr "file:///C:/arbeid/bilete/img.jpg"
|
||
|
||
#. pMFVu
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3148408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "https://myserver.com/work/images/img.jpg"
|
||
msgstr "http://tenarenmin.no/arbeid/bilete/img.jpg"
|
||
|
||
#. SkE4n
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3145148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
|
||
msgstr "Hjelpetipset viser alltid ein absolutt sti. Likevel vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruka ein relativ sti dersom det er kryssa av for dette når det vert lagra i HTML-format."
|
||
|
||
#. cnJiM
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs in the file system.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_fsys\">Kryss her for å lagra adresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\"><emph>relative</emph></link> til filsystemet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. x9sAv
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save URLs relative to internet"
|
||
msgstr "Lagra nettadresser som er relative til Internett"
|
||
|
||
#. ccUae
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3155608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\"><emph>relative saving</emph></link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/relative_inet\">Kryss her for å lagra nettadresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\"><emph>relative</emph></link> til Internett.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ymh8t
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id2016968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default file format and ODF settings"
|
||
msgstr "Standard filformat og ODF-innstillingar"
|
||
|
||
#. uQeFT
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id2659077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF format version"
|
||
msgstr "ODF-formatversjon"
|
||
|
||
#. fGAUG
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id6944182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LibreOffice 7.0 supports the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||
msgstr "LibreOffice 7.0 støttar <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link>-formatet (ODF) versjon 1.3. Dei tidlegare versjonane av LibreOffice støtter filformatet ODF 1.2. Tidlegare filformat kan ikkje lagra alle nye funksjonar i den nye programvaren."
|
||
|
||
#. 9ZuCs
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id6944181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
|
||
msgstr "OpenOffice.org 3 og StarOffice 9 har nye funksjonar som berre kan lagrast i <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\"><emph>OpenDocument</emph></link>-formatet (ODF) versjon 1.2. Dei eldre versjonane, OpenOffice.org 2 og StarOffice 8 støttar filformata ODF 1.0/1.1. Desse eldre filformata kan ikkje lagra alle dei nye funksjonane i den nye programvaren."
|
||
|
||
#. BoRgh
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id886257\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1, 1.2, and 1.3."
|
||
msgstr "Denne %PRODUCTNAME-versjonen kan opna dokument i ODF-formata 1.0/1.1, 1.2 og 1.3."
|
||
|
||
#. PL8e4
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id8892483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.3, ODF 1.3 Extended, ODF 1.2, ODF 1.2 Extended, ODF 1.2 Extended (compatibility mode), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
|
||
msgstr "Når du lagrar eit dokument, kan du velja om du vil lagra det i formatet ODF 1.3, ODF 1.3 utvida, ODF 1.2, ODF 1.2 utvida, ODF 1.2 utvida (kompatibilitetsmodus) eller i det tidlegare formatet ODF 1.0 / 1.1."
|
||
|
||
#. hadyp
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id0915200911205367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
|
||
msgstr "For tida gjer formatet ODF 1.2 (utvida) eller nyare format det mogleg å bruka merknadar i Draw- og Impress-filer. Desse merknadane kan setjast inn ved hjelp av kommandoen <item type=\"menuitem\">Set inn → Merknad</item> i den siste programversjonen. Merknadane går tapt når du lastar filene inn i tidlegare versjonar lagra frå den siste programversjonen."
|
||
|
||
#. aLBQC
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id7198400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein del firma og organisasjonar krev at dokumenta er i ODF-formatet 1.0/1.1. Du kan velja dette formatet i listeboksen. Dette eldre formatet kan ikkje lagra alle dei nye funksjonane i ODF 1.3 (Utvida), så det vert tilrådd å bruka det nyaste formatet når det er mogleg.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9iBAX
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id7198401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ODF 1.2 Extended (compatibility mode) is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF 1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful if you need to interchange ODF documents with users who use pre-ODF 1.2 or ODF 1.2-only legacy applications."
|
||
msgstr "Modus ODF 1.2 utvida (kompatibel) er ein meir bakoverkompatibel ODF 1.2 utvida modus. Han brukar funksjonar som er gått ut i ODF1.2 og/eller er «feil-kompatibel» med eldre OpenOffice.org-versjonar. Han kan vera nyttig om du har bruk for å utveksla dokument med brukarar som brukar eldre versjonar av ODF1.2 eller ODF1.2-relaterte program."
|
||
|
||
#. WuUbB
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Dokumenttype"
|
||
|
||
#. 5VxPG
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3150828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/doctype\">Vel dokumenttypen som du vil laga eit standard filformat for.</ahelp>"
|
||
|
||
#. huqMU
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always save as"
|
||
msgstr "Lagra alltid som"
|
||
|
||
#. JBywu
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3149035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/saveas\">Vel at dokument av typen valt til venstre alltid vert lagra i dette formatet. Du kan velja eit anna filformat for dokumentet i dialogvindauget <emph>Lagra som</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iP4AE
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN1091E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
|
||
msgstr "Varsel ved lagring i andre format enn ODF eller standardformatet"
|
||
|
||
#. vavB7
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_idN10922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja å få ei åtvaring når du lagrar dokument i eit anna format enn OpenDocument eller eitt som du ikkje har valt som standardformat i <emph>Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → Generelt</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iyqKt
|
||
#: 01010200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010200.xhp\n"
|
||
"par_id3158444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
|
||
msgstr "Du kan velja kva for filformat som skal brukast som standard når du lagrar dokument av ulike typar. Dersom du alltid utvekslar dokument med personar som brukar for eksempel Microsoft Office, må du velja at %PRODUCTNAME som standard berre skal lagra i Microsoft Office-format."
|
||
|
||
#. zHaCC
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Stiar"
|
||
|
||
#. DaMNN
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"bm_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>stiar; standardar</bookmark_value><bookmark_value>variablar; for stiar</bookmark_value><bookmark_value>mapper; mappestruktur</bookmark_value><bookmark_value>katalogar; mappestruktur</bookmark_value><bookmark_value>filer og mapper i $[officename]</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. isFG4
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pathsh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Stiar</link></variable>"
|
||
|
||
#. PUqHN
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">Dette avsnittet inneheld standardstiar til viktige mapper i $[officename]. Desse stiane kan redigerast av brukaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. heHrx
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Stiar brukte av %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. GCGpP
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">Du kan endra ei oppføring i denne lista ved å klikka på oppføringa og deretter på <emph>Rediger</emph>, eller du kan dobbeltklikka på oppføringa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S3Lqd
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. MSfZZ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/default\">Knappen <emph>Standard</emph> tilbakestillar dei førehandsinnstilte stiane for alle dei valde oppføringane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d49ci
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. wYUQJ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Trykk for å visa dialogvidauget <emph>Vel sti</emph> eller <emph>Rediger stiar</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SCxs8
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
|
||
msgstr "Du kan endra rekkjefølgja på oppføringane ved å trykkja på linja på <emph>Type</emph>-kolonnen. Kolonnebreidda kan du endra ved å flytta kolonneskiljet med musa."
|
||
|
||
#. jrFRE
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id691607812924039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
|
||
msgstr "Mappa <emph>{user profile}</emph> med undermapper indeheld brukardata. <variable id=\"userprofile_location\"> Plasseringa av mappa <emph>{user profile}</emph> vart bestemt då %PRODUCTNAME vart installert. Sjå <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Standardplasering</link> på Wiki-sida om <emph>LibreOffice brukarprofil</emph> for fleire opplysningar om typiske plasseringar av <emph>user profile</emph> under ulike operativsystem.</variable>"
|
||
|
||
#. cFiDw
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id601607813017831\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
|
||
msgstr "Lista nedanfor viser dei førehandsdefinerte stiane for å lagra brukardata og forklarar kva for brukardata som vert lagra i kvar sti. Bruk dialogvindauget <emph>Rediger</emph> for å endra, leggja til eller sletta stiar for dei ulike typane."
|
||
|
||
#. WkpG4
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. 3e8Eo
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default Path"
|
||
msgstr "Standardsti"
|
||
|
||
#. X5fVa
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Skildring"
|
||
|
||
#. r5woj
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id8316599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoCorrect"
|
||
msgstr "Autoretting"
|
||
|
||
#. ZqDCp
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3753776\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dAcPa
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id5284279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
|
||
msgstr "I denne mappa vert tekstane dine frå autoretting lagra."
|
||
|
||
#. CosnK
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id4494766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoText"
|
||
msgstr "Autotekst"
|
||
|
||
#. SnqLB
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id7858516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. UkYUE
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id973540\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
|
||
msgstr "I denne mappa vert tekstane dine frå autotekst lagra."
|
||
|
||
#. vGjc8
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3146891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Reservekopiar"
|
||
|
||
#. DHWuJ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. VkjYd
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154603\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
|
||
msgstr "Reservekopiane som er laga automatisk vert lagra her."
|
||
|
||
#. ccgwe
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id271607721701065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Ordlister"
|
||
|
||
#. FXATD
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id651607721812472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. bY2D9
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id491607721838854\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder stores files with words in your custom dictionaries."
|
||
msgstr "Filene med ord i den tilpassa ordlista di vert lagra i denne mappa."
|
||
|
||
#. EaKN5
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154493\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galleri"
|
||
|
||
#. SocGA
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. xsB26
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3156289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
|
||
msgstr "Nye galleritema vert lagra i denne mappa."
|
||
|
||
#. vE8bT
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilete"
|
||
|
||
#. s2XBY
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3152890\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. gA5VT
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3148597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
|
||
msgstr "Denne mappa vert vist når du først vel å opna eller lagra eit bilete."
|
||
|
||
#. d7NjW
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id4680928\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Malar"
|
||
|
||
#. uESPt
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id9014252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. s3p3u
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id6011841\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this folder you can store your own templates."
|
||
msgstr "I denne mappa kan du lagra malane dine."
|
||
|
||
#. UtFiW
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Temporary files"
|
||
msgstr "Mellombelse filer"
|
||
|
||
#. 87Fpm
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. A6rYi
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
|
||
msgstr "Her legg $[officename] dei mellombelse filene."
|
||
|
||
#. tvGG2
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3151073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Mine dokument"
|
||
|
||
#. E2bhb
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default document folder of your system"
|
||
msgstr "Standardmappa for dokument på systemet ditt"
|
||
|
||
#. qGCeQ
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3153418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
|
||
msgstr "Du ser denne mappa når du først opnar dialogvindauget <emph>Opna</emph> eller <emph>Lagra</emph>."
|
||
|
||
#. DmYec
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "Klassifisering"
|
||
|
||
#. QFw9q
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3149344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. XWkWA
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3154651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
|
||
msgstr "$[officename] les TSCP BAF-policy frå denne fila."
|
||
|
||
#. Vu8hD
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Internal Paths</emph> shows the paths where predefined content for %PRODUCTNAME is installed. These paths cannot be edited in this dialog box."
|
||
msgstr "<emph>Interne stiar</emph> viser stiane der det førehandsdefinerte innhaldet for %PRODUCTNAME er installert. Desse stiane kan ikkje redigerast i dette dialogvindauget."
|
||
|
||
#. 2vzzF
|
||
#: 01010300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010300.xhp\n"
|
||
"par_id131608971415763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The paths refer to subdirectories in <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. These subdirectories are read-only and contain content shown to all users. The location of the <literal>{install}</literal> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed."
|
||
msgstr "Stiane viser til undermapper i <literal>{install}</literal><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline><literal>share</literal>. Desse undermappene er skriveverna og inneheld innhald som ert vist til alle brukarane. Plasseringa av mappa <literal>{install}</literal> vert gjort under installeringa av %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. n5y6M
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Paths"
|
||
msgstr "Rediger stiar"
|
||
|
||
#. KNAuu
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3150772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit Paths"
|
||
msgstr "Rediger stiar"
|
||
|
||
#. GFAAJ
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
|
||
msgstr "I dialogvindauget <emph>Rediger stiar</emph> kan du velja nokre av mappene som er tilgjengelege i $[officename]."
|
||
|
||
#. FDqTf
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3147559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Stiar"
|
||
|
||
#. 2mgtS
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Inneheld ei liste over stiar og filer som allereie er lagde til. Vel standardstien for nye filer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6NDww
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"hd_id3148798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Legg til"
|
||
|
||
#. XqvmU
|
||
#: 01010301.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010301.xhp\n"
|
||
"par_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/add\"> Opnar dialogvindauget <emph>Vel sti</emph> slik at du kan velja ei anna mappe eller dialogvindauget <emph>Opna</emph> for å velja ei anna fil.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vATBf
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Writing Aids"
|
||
msgstr "Skrivestøtte"
|
||
|
||
#. C9xQJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"bm_id7986388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skrivestøtte, innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa ordlister; redigera</bookmark_value><bookmark_value>brukardefinerte ordlister; redigera</bookmark_value><bookmark_value>ordbøker; redigera tilpassa</bookmark_value><bookmark_value>unnatak; tilpassa ordlister</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa ordlister; unntaksordliste</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; unntaksordliste</bookmark_value><bookmark_value>ignorer-liste til rettskriving</bookmark_value><bookmark_value>rettskriving; ignorer-liste</bookmark_value><bookmark_value>rettskriving; unntaksordliste</bookmark_value><bookmark_value>ignorer-liste til rettskriving</bookmark_value><bookmark_value>rettskriving; ignorer-liste</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; minste tal på teikn</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. tsrAz
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Writing Aids</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Skrivestøtte</link>"
|
||
|
||
#. SCgzo
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Bestemmer eigenskapane for staving, synonymordbok og orddeling,</ahelp>"
|
||
|
||
#. u8YqG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available Language Modules"
|
||
msgstr "Tilgjengelege språkmodular"
|
||
|
||
#. guCvB
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Inneheld dei installerte språkmodulane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HfJED
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Ein språkmodul kan innehalda éin, to eller tre undermodular: Stavekontroll, orddelings- og synonymordbok. Kvar av undermodulane kan vera tilgjengeleg på eitt eller fleire språk. Klikkar du framføre namnet på modulen, vert alle tilgjengelege modular slått på samtidig. Fjernar du merket, vert alle tilgjengelege modular slått av samtidig. Viss du vil slå av eller på einskildmodular, trykk på knappen <emph>Rediger</emph> for å opna dialogvindauget for <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger modular</emph></link>."
|
||
|
||
#. oeBAY
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3294778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
|
||
msgstr "Oppsettet gjer det mogleg å bruka to ulike mapper, éi der brukaren har skrivetilgang, og éi der han berre har lesetilgang. Brukaren kan berre redigera og sletta dei eigendefinerte ordlistene som ligg i mappa han har skrivetilgang i. Dei andre ordlistene kan han berre lesa."
|
||
|
||
#. HX2DX
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. 3PU3U
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Du kan redigera ein språkmodul ved å merkja han og klikka på <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger Modular</emph></link> kjem då fram."
|
||
|
||
#. GBhhC
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User-defined dictionaries"
|
||
msgstr "Eigendefinerte ordlister"
|
||
|
||
#. HRXBC
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser ei liste over dei tilgjengelege brukarordlistene.</ahelp> Merk av for dei eigendefinerte, tilpassa, ordlistene du vil bruka til stavekontroll og orddeling."
|
||
|
||
#. hFB5J
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#. UyKAq
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opnar dialogvindauget <emph>Ny ordliste</emph> der du kan namngje ei ny brukardefinert ordliste eller ei ordliste med unntak og velja språket for ordlista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pMKyw
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Dictionary"
|
||
msgstr "Ny ordliste"
|
||
|
||
#. 6zHg5
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">I <emph>Ordliste</emph>-området kan du skriva inn namn på den nye eigendefinerte ordlista eller lista over unntak, og velja språk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gr7vt
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#. 22C7T
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Bestemmer namnet på den nye, tilpassa ordlista.</ahelp> Filendinga «*.DIC» vert lagt til automatisk."
|
||
|
||
#. wcybh
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#. VTpXB
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Ved å velja eit bestemt språk kan du avgrensa bruken av eigendefinert ordliste. </ahelp> Vel du <emph>Alle</emph>, vert ordlista brukt uavhengig av det gjeldande språket."
|
||
|
||
#. DDSU6
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exceptions (-)"
|
||
msgstr "Unntak (-)"
|
||
|
||
#. APQJq
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3149561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Spesifiserer om vil unngå bestemte ord i dokumenta dine.</ahelp> På denne måten kan du laga ei brukarordliste med alle orda som skal unngåast. Viss denne unntaksordlista er slått på ved stavekontrollen, vil du få ei melding viss du skriv eit ord som skal unngåast."
|
||
|
||
#. fwK2g
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. MnrMo
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3152576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opnar dialogvindauget <emph>Rediger brukarordlista</emph>. Her kan du leggja til nye ord eller redigera eksisterande oppføringar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H5mNz
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">I dialogvindauget <emph>Rediger sjølvvald ordliste</emph> kan du leggja til nye ord eller redigera dei som ligg der frå før.</ahelp> Dersom du redigerer ei unntaksordliste, har vindauget ein ekstra funksjon for å oppgje unntak. Ved stavekontroll vert eventuelle alternativ viste som framlegg."
|
||
|
||
#. AkpMA
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
|
||
msgstr "Når du redigerer ei ordliste, vert filstatusen kontrollert. Dersom fila er skriveverna, kan ho ikkje endrast. Knappane <emph>Ny</emph> og <emph>Slett</emph> vil då ikkje verka."
|
||
|
||
#. yYKDD
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "Bok"
|
||
|
||
#. CVmCJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Viser kva bok som skal redigerast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C7hDb
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>Liste over ignorerte ord /alle)</emph> har med alle orda som har vorte merkte med <emph>Ignorer</emph> under stavekontrollane. Denne lista er berre gyldig for den gjeldande stavekontrollen.</variable>"
|
||
|
||
#. rgJHG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
|
||
msgstr "Lista <emph>IgnoreAllList</emph> kan verken veljast eller slettast. Berre orda ho inneheld kan verta sletta. Dette skjer automatisk når du avsluttar $[officename]."
|
||
|
||
#. hR5Be
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#. nEeVZ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Legg eit nytt språk til den gjeldande brukarordlista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CygEN
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151189\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr "Ord"
|
||
|
||
#. DjBVy
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Du kan skriva inn eit nytt ord som skal leggjast til i ordlista. Lista nedanfor viser innhaldet i den gjeldande brukarordlista.</ahelp> Viss du vel eit ord frå denne lista, vert det vist i tekstfeltet. Skriv du inn eit ord og avsluttar med «=», som «Autoretting=», vert dette ordet aldri delt automatisk og det kjem heller ikkje opp forslag til orddeling. Skriv du inn «Auto=retting», vert ordet delt, eller føreslått delt, der likskapsteiknet (=) er sett inn."
|
||
|
||
#. yWnTn
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
|
||
msgstr "Du kan bruka ei []-blokk i staden for = for å bestemma teiknendringar før orddelinga. Moglege teiknendringar er: (1) Setja inn ekstra teikn, for eksempel vil <emph>«vas[s]stamp»</emph> gje den korrekte orddelinga «vass-stamp». (2) Fjerna så mange teikn som det innskrivne talet viser. For eksempel vil <emph>paral·[1]lel</emph> gje den korrekte orddelinga «paral- lel» av det katalanske ordet «paral·lel». Her er det teke bort eit teikn framføre orddelinga. (3) Både fjerna og leggja til teikn. For eksempel vil <emph>cafee[2é]tje</emph> gje den korrekte orddelinga «café- tje» av det hollandske ordet «cafeetje». Her er to teikn fjerna framføre orddelinga og eitt ekstra teikn er lagt til."
|
||
|
||
#. P5pVw
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155175\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace By or Grammar By"
|
||
msgstr "Byt med eller grammatikk etter"
|
||
|
||
#. UEJxL
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dette feltet er synleg berre når du redigerar ei unntakstordliste eller ei språkavhengig ordbok. I unntaksordbøkene viser feltet alternative forslag til det gjeldande ordet i tekstboksen «Ord». I ei språkavhengig tilpassa ordliste, inneheld feltet eit kjend rot-ord som modell for tilføying av det nye ordet eller korleis det kan brukast i samansette ord. I ei tysk tilpassa ordliste vil for eksempel det nye ordet «Litchi» (frukttreet litchi) med modellordet «Gummi» (tyggegummi) finna igjen «Litschis» (lychees), «Litschibaum» (lichitre), «Litschifrucht» (lichifrukt) osv.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SuYV9
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#. RBs57
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3163808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Legg ordet i tekstfeltet <emph>Ord</emph> til i den gjeldande ordlista. Ordet i feltet <emph>Forslag</emph> vert også lagt til når du arbeider med unntaksordlister.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BnYrE
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar det merkte ordet frå den eigendefinerte ordlista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Unsfn
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151277\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slettar den valde ordlista etter at du har stadfesta det. Dette føreset at ho ikkje er skriveverna.</ahelp>"
|
||
|
||
#. h7WRT
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. owcVJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3145259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptions\">Vel innstillingar for stavekontroll og orddeling.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s6eeZ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. 2w8AR
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">Viss du vil endra ein verdi, merk oppføringa og klikk <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Det vil då koma opp eit dialogvindauge der du kan skriva inn den nye verdien."
|
||
|
||
#. D4KJG
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check uppercase words"
|
||
msgstr "Sjekk ord med store bokstavar"
|
||
|
||
#. vBtGy
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3152582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
|
||
msgstr "Vel at stavekontrollen skal skilje mellom store og små bokstavar."
|
||
|
||
#. 87fhY
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check words with numbers."
|
||
msgstr "Sjekk ord med tal"
|
||
|
||
#. CUMqd
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
|
||
msgstr "Vel at ord som både inneheld bokstavar og tal skal kontrollerast."
|
||
|
||
#. gBfL7
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3166424\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check special regions"
|
||
msgstr "Sjekk spesialområde"
|
||
|
||
#. EpaaL
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
|
||
msgstr "Vel at spesialområde som for eksempel teiknetekst også vert kontrollerte."
|
||
|
||
#. FPMMT
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3166429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check spelling as you type"
|
||
msgstr "Sjekk staving fortløpande"
|
||
|
||
#. 89nYM
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Utfører stavekontroll automatisk medan du skriv og set strek under feil.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. DxCYj
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3156291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
|
||
msgstr "Skrivefeil vert utheva med ein raud bølgjestrek. Dersom du plasserer skrivemerket over eit ord som er merkt slik, kan du opna sprettoppmenyen for å få opp ei liste over framlegg til rettingar. Vel ei av dei for å erstatta ordet. Dersom du gjer den same feilen ein gong til medan du redigerer dokumentet, vert han igjen merkt med bølgjestrek."
|
||
|
||
#. riFFL
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3153815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
|
||
msgstr "For å plassera ordparet i <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">tabellen for autoretting</link>, opnar du <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\">sprettoppmenyen for autoretting</link> og vel <emph>Autoretting</emph>. Vel ei erstatting frå undermenyen. Ordet vert då erstatta og plassert i tabellen for autoretting."
|
||
|
||
#. jX9FE
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
|
||
msgstr "Minste tal på teikn for orddeling"
|
||
|
||
#. XBxeP
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3150316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer kor mange teikn det minst må vera for at automatisk orddeling kan brukast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 256wd
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3148823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters before line break"
|
||
msgstr "Teikn før linjeskift"
|
||
|
||
#. fuRGi
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3156029\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det minste talet på teikn som må vera att på slutten av ei linje for at eit ord skal verta delt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gq63n
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154956\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters after line break"
|
||
msgstr "Teikn etter linjeskift"
|
||
|
||
#. me6ju
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3149439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn det minste talet på teikn som må komma på ei ny linje for at eit ord skal verta delt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iY2yJ
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyphenate without inquiry"
|
||
msgstr "Del ord utan å spørja"
|
||
|
||
#. PtFpp
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3151130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
|
||
msgstr "Vel om du skal spørjast om orddeling eller ikkje. Dersom dette feltet ikkje er kryssa av, vil der dukka opp eit vindauge for å leggja til orddeling når ord ikkje vert attkjende."
|
||
|
||
#. cEiZf
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hyphenate special regions"
|
||
msgstr "Orddel spesialområde"
|
||
|
||
#. z7EA5
|
||
#: 01010400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010400.xhp\n"
|
||
"par_id3155098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
|
||
msgstr "Vel om orddeling også skal gjerast i fotnotar, topptekstar og botntekstar."
|
||
|
||
#. xh8LV
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit module"
|
||
msgstr "Rediger modul"
|
||
|
||
#. cBBRb
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"bm_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Stavekontroll; aktiver for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>staving; aktiver for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; aktiver for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>synonymordliste; aktiver for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>språk; aktivere modular</bookmark_value><bookmark_value>ordlister;oppretta</bookmark_value><bookmark_value>brukardefinerte ordlister;oppretta</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wvEuE
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Edit module</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Rediger modul</link>"
|
||
|
||
#. zdH9C
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. xfrTM
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/lingudicts\">Vel språk og tilgjengeleg stavekontroll, orddeling og synonymordliste for undermodulane du har valt.</ahelp> Du kan ordna undermodulane etter prioritet."
|
||
|
||
#. hxdgC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
|
||
msgstr "Vel eit språk frå <emph>Språk</emph>-lista."
|
||
|
||
#. QrUXC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
|
||
msgstr "Merk alle modular som skal takast i bruk for dette språket under overskriftene stavekontroll, orddeling og synonymordliste."
|
||
|
||
#. RmC8D
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
|
||
msgstr "Når meir enn éin undermodul er tilgjengeleg for eit område, vert dei brukte i den rekkjefølgja dei er opplista i. Du kan endra denne ved å bruka knappane <emph>Flytt opp</emph> og <emph>Flytt ned</emph>."
|
||
|
||
#. DbVZd
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
|
||
msgstr "Berre éin undermodul kan takast i bruk under orddeling."
|
||
|
||
#. svUFH
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#. wBWkS
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/language\">Vel språket til modulen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iSXVF
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
|
||
msgstr "Dette gjeld for alle felta for språkval i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
|
||
|
||
#. kG3XF
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Det er eit kryss framføre ei språkoppføring dersom ho er aktivert for dette språket.</variable>"
|
||
|
||
#. csACD
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Flytt opp"
|
||
|
||
#. kbiHq
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/up\">Aukar prioriteten til modulen som er vald i lista med eitt nivå.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YMDeu
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Flytt ned"
|
||
|
||
#. stUFL
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/down\">Senkar prioriteten til modulen som er vald i lista med eitt nivå.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3kGoC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"hd_id3161832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tilbake"
|
||
|
||
#. dEDZC
|
||
#: 01010401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010401.xhp\n"
|
||
"par_id3155307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editmodulesdialog/back\">Trykk her for å gjera om dei noverande endringane i lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M3rSX
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting a new color"
|
||
msgstr "Velja ein ny farge"
|
||
|
||
#. B6n3s
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"bm_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>plukk farge</bookmark_value><bookmark_value>fargeveljar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FExSo
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Selecting a new color</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\">Velja ein ny farger</link></variable>"
|
||
|
||
#. 2DKci
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3150771\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME let deg definera dine eigne fargar i todimensjonal grafikk og eit nummerisk fargeovergangskart frå dialogvindauget <emph>Vel farge</emph>.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. EtMYc
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||
msgstr "Vindauget for å velja farge"
|
||
|
||
#. Xu7fM
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Pick a Color dialog consists of four main areas."
|
||
msgstr "Dialogvindauget for å henta ein farge har fire hovudområde."
|
||
|
||
#. JA9HB
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||
msgstr "Radioknappane vel fargekomponenten for fargen. Denne fargekomponenten kan vera i modellane RGB (raud, grøn og blå) eller HSB (Hue (kulør), Saturation (metting), Brightness (lysstyke)). CMYK-modellen er eigentleg ikkje brukt, men er teke med for å gjera det enklare å skriva inn ein farge med CMYK-notasjon."
|
||
|
||
#. FJTXy
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
|
||
msgstr "Du skriv inn talverdien for komponentane i talboksane."
|
||
|
||
#. LDVtQ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Den loddrette glidebrytaren vert brukt for å endra verdien for kvar komponent i fargen.</ahelp> Du kan også velja fargekomponentane nokså nøyaktig i det store fargefeltet."
|
||
|
||
#. 7noqJ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
|
||
msgstr "Den nedre fargelinja viser den gamle og den nye fargen."
|
||
|
||
#. TcRQF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på det store fargefeltet for å velja ein ny farge. Du kan endra to komponentar av fargen representerte i fargemodellane RGB og HSB. Dette er dei to komponentane som ikkje er merkte med radioknappane til høgre i vindauget.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Lnrj6
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Den høgre sida av fargelinja nede i vindauget viser originalfargen frå fana <emph>Fargar</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NGZzA
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Den venstre sida av fargelinja nede i vindauget viser fargen du har laga.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pZFsP
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id9701528\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME brukar berre fargemodellen RGB for utskrift i fargar. CMYK-modellen er berre teken med for at det skal vera enklare å leggja inn CMYK-fargekodar."
|
||
|
||
#. ycsex
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#. Ye9nW
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Raud"
|
||
|
||
#. kAiQV
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra den raude komponenten på den loddrette glidebrytaren og den grøne og blå komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera frå 0 til 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. G5BRr
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Let deg setja den raude fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AqzMN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grøn"
|
||
|
||
#. jBJPJ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra den grøne komponenten på den loddrette glidebrytaren og den raude og blå komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera mellom 0 og 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NauiA
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3149298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Let deg setja den grøne fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JjLaN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blå"
|
||
|
||
#. gBqSU
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra den blå komponenten på den loddrette glidebrytaren og den grøne og raude komponenten i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera mellom 0 og 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EHQDG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Let deg setja den blå fargeverdien direkte. Verdien må vera frå 0 til 255.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QRGET
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3151076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hex #"
|
||
msgstr "Hex #"
|
||
|
||
#. YhKYN
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3148456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser og let deg skriva inn fargeverdien i RGB-modellen som eit heksadesimalt tal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ch72f
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HSB"
|
||
msgstr "HSB"
|
||
|
||
#. RXFZ6
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3145647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Fargetone"
|
||
|
||
#. 7Zvps
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra fargetone-komponenten på den loddrette glidebrytaren og komponentane metning og lysstyrke i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera i grader frå 0 til 359.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fGAJ5
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set fargetonen direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i grader frå 0 til 359.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C2bUG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3144766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Metting"
|
||
|
||
#. 7KBnT
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra metnings-komponenten på den loddrette glidebrytaren og komponentane fargetone og lysstyrke i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cuCGT
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set mettinga direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cpAdC
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3156180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Lysstyrke"
|
||
|
||
#. NEpUE
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3153732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Let deg endra lysstyrke-komponenten på den loddrette glidebrytaren og komponentane fargetone og metning i det todimensjonale feltet. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uDLZu
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3146969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set lysstyrken direkte i HSB-modellen. Verdiane må vera i prosent frå 0 til 100.</ahelp>"
|
||
|
||
#. L6gxZ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id315202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#. kSfhF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyanblå"
|
||
|
||
#. m6ywe
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3159252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set fargeverdien for cyanblå i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7rQCC
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magentaraud"
|
||
|
||
#. NFfdH
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set fargeverdien for magentaraud i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
|
||
|
||
#. X4vfE
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3154147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#. Xn2LZ
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set fargeverdien for gul i fargemodellen CMYK.</ahelp>"
|
||
|
||
#. widRF
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"hd_id3150105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Svart"
|
||
|
||
#. KrgFG
|
||
#: 01010501.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010501.xhp\n"
|
||
"par_id3146148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set fargeverdien for svart i fargemodellen CMYK. (K står for blacK eller Key).</ahelp>"
|
||
|
||
#. UG3Cc
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. sWcX8
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"bm_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>opna; dialoginnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>lagra; dialoginnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>årstal; tosifferinnstilling</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CBQwf
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\">Generelt</link>"
|
||
|
||
#. Y9Cxs
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3150085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inneheld generelle innstillingar for $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8YfGe
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjelp"
|
||
|
||
#. KT2NP
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
|
||
msgstr "Vel innstillingar for den installerte hjelpa."
|
||
|
||
#. eAPAG
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN106F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extended tips"
|
||
msgstr "Utvida tips"
|
||
|
||
#. Kzk7B
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_idN106FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser hjelpetekstar når du kviler skrivemerket over eit ikon, ein menyfunksjon eller eit val i eit dialogvindauge.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5mBwV
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document status"
|
||
msgstr "Dokumentstatus"
|
||
|
||
#. t6PAo
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3149299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
|
||
msgstr "Utskrift set dokumentstatus til «endra»"
|
||
|
||
#. K2CGB
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/docstatus\">Vel om dokumentet skal reknast som endra når det vert skrive ut.</ahelp> Når dette alternativet er merkt av, får du spørsmål om å lagra endringar kvar gong du lukkar dokumentet. Utskriftsdatoen vert då skriven inn i dokumenteigenskapane som ei endring."
|
||
|
||
#. 3rs5u
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Year (two digits)"
|
||
msgstr "År (to siffer)"
|
||
|
||
#. ftr3B
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/year\">Vel kva datoområde systemet skal kjenna att tosifra årstal frå.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hEoPD
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
|
||
msgstr "I $[officename] vert årstal oppgjevne med fire siffer, slik at skilnaden mellom 1/1/99 og 1/1/01 er to år. Denne innstillinga, som heiter <emph>År (to siffer)</emph>, lèt deg velja til kva årstal det skal reknast frå 2000-talet. For å illustrera dette, vil oppføringa «1/1/20» verta attkjend som 1/1/2020 i staden for 1/1/1920 dersom du vel «1/1/30»."
|
||
|
||
#. iGjLN
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3163561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Hjelp til med å gjere %PRODUCTNAME betre"
|
||
|
||
#. qxiYD
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id3169299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
|
||
msgstr "Send krasjrapportar til The Document Foundation"
|
||
|
||
#. FpxZ2
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id3167530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send krasjrapportar for å hjelpa utviklarane med å forbetra programvaren.</ahelp> Når %PRODUCTNAME krasjar, kan du velja å sende rapportar som inneheld feilsøkingsinformasjon som er nyttig for å finna årsaka til feilen og fiksa han."
|
||
|
||
#. Zb7tT
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id111581845580821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Snøggstartar"
|
||
|
||
#. BrALY
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id731581845724606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||
msgstr "Last inn %PRODUCTNAME ved oppstart"
|
||
|
||
#. J7FUd
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id971581845639198\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
|
||
msgstr "Viss denne er slått på, vert %PRODUCTNAME lese inn i minnet når datamaskinen vert slått på eller når %PRODUCTNAME vert starta på nytt. Når programmet er i minnet, tek det kortare tid å opna %PRODUCTNAME. Det vert lagt til eit ikon på oppgåvelinja nedst på skjermen. Trykk på ikonet for å opna ein meny der du kan opna nye eller eksisterande dokument og eventuelt slå av snøggstarten."
|
||
|
||
#. MGRtz
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id411581548563601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME filtilknytingar"
|
||
|
||
#. sAAWp
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"hd_id81581845691263\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Windows Default Apps"
|
||
msgstr "Windows standardappar"
|
||
|
||
#. BnQGA
|
||
#: 01010600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010600.xhp\n"
|
||
"par_id481581548792359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
|
||
msgstr "Kall opp Windows filtilpassingsadministrasjon. Denne knappen føljer Microsoft filtilpassingsadministrasjonen sin politikk som er å opna »Standard-apps» i Windows 7, 8 og 8.1 og visa ei melding som fortel brukaren korleis appen kan opnast manuelt i Windows 10."
|
||
|
||
#. 9MQ7V
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Skrifttypar"
|
||
|
||
#. EGT4M
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"bm_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML; skrifttypar for kjeldekode</bookmark_value><bookmark_value>Basic; skrifttypar for kjeldekode</bookmark_value><bookmark_value>skrifttypar; for HTML og Basic</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YPAoB
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Fonts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\">Skrifttypar</link>"
|
||
|
||
#. zTJGT
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/replacements\">Erstattar ei skrift med skrifta du vel. Erstatninga vil berre byte ut ei skrift når ho vert vist på skjermen eller skriven ut. Skrifta som er spesifisert i dokumentformateringa vert ikkje endra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uoJPk
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
|
||
msgstr "Dersom du vil, kan du overstyra standardskrifta som vert brukt når ei utilgjengeleg skrift er brukt i eit dokument."
|
||
|
||
#. EsGUf
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
|
||
msgstr "Erstatning av skrifter gjeld også for skriftvisinga i brukargrensesnittet i $[officename]."
|
||
|
||
#. y7f8c
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply replacement table"
|
||
msgstr "Bruk erstatningstabell"
|
||
|
||
#. yXa52
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/usetable\">Slår på innstillingane du har valt for skrifterstatning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5nVAe
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacement table"
|
||
msgstr "Erstatningstabell"
|
||
|
||
#. 6ADrE
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3154073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/checklb\">List opp den opphavlege skrifta og skrifta ho skal bytast ut med. Vel <emph>Alltid</emph> for å byta ut både skjermskrifta og utskriftsskrifta, sjølv om den opphavlege skrifta er installert på systemet ditt. Vel <emph>Berre skjerm</emph> for berre å byta ut skjermskrifta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Fkuwi
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always checkbox"
|
||
msgstr "Alltid (avkryssingsboks)"
|
||
|
||
#. Wzxgi
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Screen only checkbox"
|
||
msgstr "Berre skjermen (avkryssingsboks)"
|
||
|
||
#. x8zmu
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replacement action"
|
||
msgstr "Erstatningshandling"
|
||
|
||
#. 65Hur
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "avkryssa"
|
||
|
||
#. z6pzY
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#. hoAbC
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
|
||
msgstr "Skrifterstatning på skjermen og utskrifter, uansett om skrifta er installert eller ikkje."
|
||
|
||
#. FjNDJ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "avkryssa"
|
||
|
||
#. DFsDF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "avkryssa"
|
||
|
||
#. CAiGK
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
|
||
msgstr "Skrifterstatning berre på skjermen, uansett om skrifta er installert eller ikkje."
|
||
|
||
#. EUZGj
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0522200812384923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#. MyArx
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "avkryssa"
|
||
|
||
#. EKpX7
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
|
||
msgstr "Skrifterstatning berre på skjermen, men berre dersom skrifta er utilgjengeleg."
|
||
|
||
#. PzewT
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#. bkgFa
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id0520200804023577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#. GqNK6
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id052020080402354\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
|
||
msgstr "Skrifterstatning på skjermen og utskrifter, men berre dersom skrifta er utilgjengeleg."
|
||
|
||
#. mXA4G
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Skrift"
|
||
|
||
#. rDEAP
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font1\">Skriv inn eller vel namnet på skrifta du vil byta ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BxuLu
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace with"
|
||
msgstr "Byt ut med"
|
||
|
||
#. WhwgR
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3149560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/font2\">Skriv inn eller vel namnet på skrifta du vil byta ut med.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dDyW7
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Bruk"
|
||
|
||
#. qGwGn
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/apply\">Bruk skrifterstatninga du har valt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HDuHF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. XEnv8
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3147426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Bruk"
|
||
|
||
#. pwDmZ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3147443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#. bPfG6
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3148576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/delete\">Slett skrifterstatninga du har valt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QN5Ap
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikon</alt></image>"
|
||
|
||
#. AB7CV
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3145800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#. RvWRy
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
|
||
msgstr "Skriftinnstillingar for HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode"
|
||
|
||
#. 9MGGF
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3153950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
|
||
msgstr "Vel skrift og skriftstorleik for vising av HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode."
|
||
|
||
#. Eg7YA
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Skrifter"
|
||
|
||
#. gmLAB
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3146990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontname\">Vel skrift for vising av HTML- og Basic-kode.</ahelp> Vel <emph>Automatisk</emph> om du vil at maskina skal finna ei passande skrift."
|
||
|
||
#. gFmPE
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3146791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Non-proportional fonts only"
|
||
msgstr "Berre skrifter med fast breidd"
|
||
|
||
#. mwqhL
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/nonpropfontonly\">Merk av for å berre visa skrifter med fast breidd i listeboksen <emph>skrifter</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9Az28
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Storleik"
|
||
|
||
#. 7e8CJ
|
||
#: 01010700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010700.xhp\n"
|
||
"par_id3150323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfontspage/fontheight\">Vel skriftstorleik for vising av HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VFdDD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. Gd4xB
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"bm_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>visingar; standardar</bookmark_value> <bookmark_value>standardar; visingar</bookmark_value> <bookmark_value>innstillingar; visingar</bookmark_value> <bookmark_value>ikon; storleikar</bookmark_value><bookmark_value>ikon; stilar</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG i skrifttypelister</bookmark_value><bookmark_value>førehandsvisingar; skrifttypelister</bookmark_value><bookmark_value>skrifttypelister</bookmark_value><bookmark_value>skriftnamnboksen</bookmark_value> <bookmark_value>mus; midtknappen</bookmark_value><bookmark_value>utklippstavle; utvalstavle</bookmark_value><bookmark_value>utvalstavle</bookmark_value><bookmark_value>Skia;innstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;grafikk utdata</bookmark_value> <bookmark_value>notisblokklinje;ikonstorleik</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yxnCw
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">Vis</link>"
|
||
|
||
#. hFBha
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies view options."
|
||
msgstr "Bestemmer innstillingane for vising."
|
||
|
||
#. w38HE
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161555238963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Theme"
|
||
msgstr "Ikontema"
|
||
|
||
#. omu6i
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id310720161555341027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Vel stilen for symbola i verktøylinjer og dialogvindauge.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wYGZr
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161612581529\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Size"
|
||
msgstr "Ikonstorleik"
|
||
|
||
#. 4uDBN
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Verktøylinje"
|
||
|
||
#. dwkqf
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3153947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Bestemmer storleiken på ikona på verktøylinja.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vXois
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id190920161822223888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Notebookbar"
|
||
msgstr "Notisblokklinja"
|
||
|
||
#. 29iV7
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id190920161825438077\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Bestemmer storleiken på symbola på <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notisblokklinja</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CTALB
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161555082010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Sidepanel"
|
||
|
||
#. YyspZ
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id310720161554582186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Bestemmer storleiken på symbola på sidepanelet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. inCeL
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN107A3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Synlegheit"
|
||
|
||
#. uU7jb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3156056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menu icons"
|
||
msgstr "Menylinjeikon"
|
||
|
||
#. zqqN8
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Viser symbola ved sida av den tilsvarande menyoppføringa. Vel mellom «automatisk», «gøym» og «vis». I «automatisk» vert visinga av symbola styrt av systeminnstillingane og tema.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vyLbD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id311605831089020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Snarvegar"
|
||
|
||
#. 5ECGG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id261605832091566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
|
||
msgstr "Viser snarvegane ved sida av den tilsvarande menyoppføringa. Vel mellom «automatisk», «gøym» og «vis». I «automatisk» vert visinga av symbola styrt av systeminnstillingane."
|
||
|
||
#. QWZyh
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161614431319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mus"
|
||
|
||
#. D92FV
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3146982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Middle button"
|
||
msgstr "Midtknappen"
|
||
|
||
#. 6Qe9V
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3150521\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Vel kva funksjon den midtre museknappen skal ha.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EGc8J
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3152889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
|
||
msgstr "<emph>Automatisk rulling</emph> – dersom du dreg medan den midtre museknappen er trykt inn, vert visinga endra."
|
||
|
||
#. aL2qb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
|
||
msgstr "<emph>Lim inn frå utklippstavla</emph> – dersom du trykkjer på den midtre museknappen, vert innhaldet på «utvalsutklippstavla» limt inn der skrivemerket er plassert."
|
||
|
||
#. 3yzSd
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
|
||
msgstr "«Utvalstavla» er uavhengig av den vanlege utklippstavla som du brukar med <emph>Rediger → Kopier / Klipp ut / Lim inn</emph> eller snøggtastane til desse funksjonane. Utklippstavla og utvalstavla kan ha ulikt innhald samtidig."
|
||
|
||
#. GXsZD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Utklippstavla</emph>"
|
||
|
||
#. qbieu
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3145076\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Utvalstavla</emph>"
|
||
|
||
#. BEEGn
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3156030\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Copy content</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Kopier innhald</emph>"
|
||
|
||
#. WmZMd
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3150110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<menuitem>Edit - Copy</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>."
|
||
msgstr "<menuitem>Rediger → Kopier</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + C</keycode>."
|
||
|
||
#. kx5rB
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3149588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select text, table, object."
|
||
msgstr "Merk tekst, tabell, objekt."
|
||
|
||
#. oovJ3
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3149331\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Paste content</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Lim inn innhaldet</emph>"
|
||
|
||
#. v8nBD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3156337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
|
||
msgstr "<menuitem>Rediger → Lim inn</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>CKommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + V</keycode> limar inn der markøren er."
|
||
|
||
#. MCFEo
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3151127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
|
||
msgstr "Eit klikk på den midtre museknappen limer inn der skrivemerket er plassert."
|
||
|
||
#. UBACD
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3159206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Lime inn i eit anna dokument</emph>"
|
||
|
||
#. 9gJnG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3148974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No effect on the clipboard contents."
|
||
msgstr "Har ingen effekt på innhaldet i utklippstavla."
|
||
|
||
#. GxDgt
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3152870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
|
||
msgstr "Det sist merkte utvalet er innhaldet på utvalstavla."
|
||
|
||
#. WG8CG
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10A1D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+R</keycode> to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Trykk <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + R</keycode> for gjenoppretta eller gjenoppfriska det gjeldande dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9BPVM
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AC8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Graphics Output"
|
||
msgstr "Biletvising"
|
||
|
||
#. WzMq5
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AD4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use hardware acceleration"
|
||
msgstr "Bruk maskinvareakselerasjon"
|
||
|
||
#. Fy7Zr
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_idN10AD8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Du kan få direkte tilgang til maskinvarefunksjonar i skjermkortet for å betra skjermvisinga.</ahelp> Støtta for maskinvareakselerasjon er ikkje tilgjengeleg for alle operativsystem og plattformdistribusjonar av %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. dMnNi
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004470\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Anti-Aliasing"
|
||
msgstr "Bruk kantutjamning"
|
||
|
||
#. Gw2Zf
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Dersom det er støtta, kan du slå av og på kantutjamning på bilete. Når det er på, vil dei fleste typar bilete sjå jamnare og mindre kunstige ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. N8g8U
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Skia for all rendering (on restart)"
|
||
msgstr "Bruk Skia for all teikning (etter omstart)"
|
||
|
||
#. neuEJ
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Bruk Skia-grafikkmotoren med høg yting til å gvisa alle visuelle element i programmet, inkludert vindauge, menyar, verktøylinjer og ikon. </ahelp> Skia brukar dei grafiske einingane i datamaskinens for å gjera grafikkskrivinga raskare."
|
||
|
||
#. tF5EX
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id1208200812004472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Force Skia software rendering (on restart)"
|
||
msgstr "Tving Skia programteikning (etter omstart)"
|
||
|
||
#. 3TFwM
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id1208200812004446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Vel denne kontrollen for å slå av Skia sin bruk av den grafiske eininga i datamaskinen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CSJCp
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id951606170938129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "During installation, %PRODUCTNAME chooses the best options for configuring the Skia graphics engine. Normally you do not need to change the default settings if Skia is enabled."
|
||
msgstr "Ved installeringa vil %PRODUCTNAME velja den beste innstillinga for å setja opp Skia sin grafiske motor. Normalt treng du ikkje endra standardinnstillinga viss Skia er tilgjengeleg."
|
||
|
||
#. Berbx
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id361606171335950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you experience graphical display problems (e.g., with the appearance of toolbar icons or drawing objects) and Skia is enabled, then you can try to disable <emph>Force Skia software rendering</emph> or disable Skia entirely."
|
||
msgstr "Viss du opplever problem med grafisk vising (det vil seia med ikona og teikna objekt på verktøylinjene) og Skia er slått på, kan du prøva å slå av <emph>Tving fram Skia-programgjengjeving</emph> eller slå Skia heilt av."
|
||
|
||
#. wPnrb
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id310720161619163588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font Lists"
|
||
msgstr "Skriftlister"
|
||
|
||
#. cC64w
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show preview of fonts"
|
||
msgstr "Førehandsvis skrifter"
|
||
|
||
#. EbQfv
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id3155415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Viser namna på skrifttypar som kan veljast saman med den aktuelle skrifta. Dette gjeld for eksempel skrifter i boksen «Skrif» på verktøylinja <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bPXzY
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id3400982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Screen font antialiasing"
|
||
msgstr "Utjamning av skrifter på skjermen"
|
||
|
||
#. mnNge
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id6649372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Vel for å jamna ut måten teksten dukkar opp på skjermen på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eNJhS
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"hd_id451605831585825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "frå"
|
||
|
||
#. T8pbH
|
||
#: 01010800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010800.xhp\n"
|
||
"par_id4743797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Skriv inn den minste skriftstorleiken som kan ha kantutjamning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2Z5jk
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "Utskriftsval"
|
||
|
||
#. dbR2J
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"bm_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>utskrift; fargar i gråtonar</bookmark_value><bookmark_value>gråtonar-utskrift</bookmark_value><bookmark_value>fargar; utskrift i gråtonar</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; åtvaringar</bookmark_value><bookmark_value>papirstorleik;åtvaring</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 4iK2r
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Utskriftsval</link>"
|
||
|
||
#. AeGFc
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150359\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for skrivaroppsett.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZpKJA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce print data"
|
||
msgstr "Reduser utskriftsdata"
|
||
|
||
#. h2YMw
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
|
||
msgstr "Du kan redusera datamengda som vert send til skrivaren. Ved å gjera dette, aukar du utskriftsfarten fordi utskriftsfilene er mindre. Dette gjer utskrift på skrivarar med lite minne enklare, men du kan risikera litt dårlegare utskriftkvalitet."
|
||
|
||
#. W8djj
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings for"
|
||
msgstr "Innstillingar for"
|
||
|
||
#. bCuk5
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel om utskriftsinnstillingane skal gjelda for direkte utskrift til skrivaren eller for utskrift til ei fil.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gF8kA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce transparency"
|
||
msgstr "Reduser gjennomsikt"
|
||
|
||
#. FBCpR
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetrans\">Vel om du vil at gjennomsiktige objekt skal skrivast ut på lik linje med vanlege, ikkje-gjennomsiktige objekt. Dei to neste knappane med innstillingar avgjer dette nærare.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R69BG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3156444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
|
||
msgstr "Gjennomsikt kan ikkje sendast rett til ein skrivar. Dei områda i dokmentet der gjennomsikt skal visast må difor verta rekna som punktbilete før dei vert sende til skrivaren. Avhengig av storleiken på punktbileta og utskriftsoppløysinga, kan dette føra til ei stor datamengd."
|
||
|
||
#. HLYND
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#. bFvA5
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransauto\">Spesifiserer at gjennomsikta berre vert skrive ut viss det gjennomsiktige området fyller mindre enn ein firedel av heile sida.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZyafF
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No transparency"
|
||
msgstr "Inga gjennomsikt"
|
||
|
||
#. 9G5xc
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3153878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducetransnone\">Med denne innstillinga vert gjennomsikt aldri skrive ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jBAjA
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce bitmaps"
|
||
msgstr "Reduser bilete"
|
||
|
||
#. VuDFR
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3148455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmap\">Bestemmer at punktbilete vert skrive ut med redusert kvalitet. Oppløysinga kan berre gjerast mindre, ikkje større.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2reGi
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High/normal print quality"
|
||
msgstr "Utskrift i høg/normal kvalitet"
|
||
|
||
#. exxtC
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Høg utskriftskvalitet svarar til ei oppløysing på 300 dpi. Normal utskriftskvalietet svarar til ei oppløysing på 200 dpi.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6SEA9
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146969\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Oppløysing"
|
||
|
||
#. QMq4F
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer høgaste utskriftskvalitet i dpi. Oppløysinga kan berre reduserast, ikkje aukast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VgszB
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include transparent objects"
|
||
msgstr "Ta med gjennomsiktige objekt"
|
||
|
||
#. U5pns
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducebitmaptrans\">Viss det er merkt av i dette feltet, vil reduksjonen i utskriftskvaliteten for punktbilete også gjelda for gjennomsiktige område i objektet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mjt5z
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reduce gradient"
|
||
msgstr "Reduser fargeovergang"
|
||
|
||
#. BW8BU
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3148914\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegrad\">Viss dette feltet er merkt, vert fargeovergangar skrive ut med redusert kvalitet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jHQN2
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Gradient stripes"
|
||
msgstr "Fargeovergang med striper"
|
||
|
||
#. NS88i
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3156382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer det høgste talet på fargeovergangsstriper ved utskrift.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r6pvq
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Intermediate color"
|
||
msgstr "Mellomnyanse"
|
||
|
||
#. 8Deiw
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3145230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/reducegradcolor\">Gjer at fargeovergangar vert skrivne ut einsfarga i ein mellomliggjande farge.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MfFYd
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Convert colors to grayscale"
|
||
msgstr "Gjer fargane om til gråtonar"
|
||
|
||
#. 3NCHE
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/converttogray\">Gjer at alle fargar vert skrivne ut i gråtoner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pjjFG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3150646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printer warnings"
|
||
msgstr "Åtvaringar ved utskrift"
|
||
|
||
#. EEenG
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3154022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/frame2\">Definerer kva åtvaringar som skal visast før utskrivinga byrjar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UDAAF
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3147003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper size"
|
||
msgstr "Papirstorleik"
|
||
|
||
#. QRqfg
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3150206\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Merk denne avkryssingsboksen viss eit bestemt papirformat er nødvendig for å skriva ut det gjeldande dokumentet.</ahelp> Viss papirformatet ikkje er tilgjengeleg i skrivaren, vil du få ei feilmelding."
|
||
|
||
#. bxQMe
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper orientation"
|
||
msgstr "Papirretning"
|
||
|
||
#. fgDPW
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3153231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Merk denne avkryssingsboksen viss ein bestemt papirretning er nødvendig for å skriva ut det gjeldande dokumentet.</ahelp> Viss formatet ikkje er tilgjengeleg i skrivaren, vil du få ei feilmelding."
|
||
|
||
#. CuhCu
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "Gjennomsikt"
|
||
|
||
#. Fj8xB
|
||
#: 01010900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01010900.xhp\n"
|
||
"par_id3152778\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Merk av i denne avkryssingsboksen om du ønskjer å verta åtvara viss dokumentet inneheld gjennomsiktige objekt.</ahelp> Når eit slikt dokument vert skrive ut, vil du få opp eit dialogvindauge der du kan velja om gjennomsikta skal skrivast ut eller ikkje."
|
||
|
||
#. fFCuQ
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Application Colors"
|
||
msgstr "Programfargar"
|
||
|
||
#. QPR5c
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"bm_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fargar; utsjånad</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; utsjånad</bookmark_value><bookmark_value>utsjånadsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>fargar; program</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. oMUzi
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Programfargar</link>"
|
||
|
||
#. Xs6ky
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel fargar for brukargrensesnittet i $[officename].</ahelp> Du kan lagra dei gjeldande innstillingane som fargeoppsett og lasta dei inn att seinare."
|
||
|
||
#. 98D2F
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Fargeoppsett"
|
||
|
||
#. EwtJQ
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save and delete color schemes."
|
||
msgstr "Lagra og slett fargeoppsett."
|
||
|
||
#. GYQSC
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scheme"
|
||
msgstr "Oppsett"
|
||
|
||
#. Cfgfm
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Vel kva for fargeoppsett du vil bruka.</ahelp>"
|
||
|
||
#. z8ZWF
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Lagra"
|
||
|
||
#. DzSZ7
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Lagrar dei gjeldande innstillingane som eit fargeoppsett, slik at det kan hentast inn att seinare.</ahelp> Namnet vert lagt til i boksen <emph>Oppsett</emph>."
|
||
|
||
#. 3strP
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of color scheme"
|
||
msgstr "Namn på fargeoppsett"
|
||
|
||
#. tYTXn
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3159413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Skriv inn eit namn på fargeoppsettet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nbeBB
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#. DVMWE
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\"> Slett fargeoppsettet som er vist i boksen <emph>Oppsett</emph>. Du kan ikkje sletta standardoppsettet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E3wCV
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Custom Colors"
|
||
msgstr "Sjølvvalde fargar"
|
||
|
||
#. 7JQfD
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3149204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Vel fargane på elementa i brukargrensesnittet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4JfXR
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3150769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||
msgstr "For å bruka ein farge på eit <emph>element i brukargrensesnittet</emph>, må du sjå til at det er kryssa av i boksen framføre elementnamnet. For å gøyma eit element, fjernar du avkryssinga."
|
||
|
||
#. LRXwH
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
|
||
msgstr "Nokre <emph>element i brukargrensesnittet</emph> kan ikkje gøymast."
|
||
|
||
#. ebKkM
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
|
||
msgstr "For å gjera markøren best mogleg synleg, set du bakgrunnsfargen for programmet mellom 40 % og 60 % grå. Det vert automatisk endra til 40 % grå."
|
||
|
||
#. 7xJHG
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3153144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
|
||
msgstr "Fargevalet <emph>Automatisk</emph> endrar elementet i brukargrensesnittet til den opphavlege fargen i fargeoppsettet."
|
||
|
||
#. SAQiE
|
||
#: 01012000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01012000.xhp\n"
|
||
"par_id3154921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
|
||
msgstr "Fargevala for «Besøkte lenkjer» og «Ikkje besøkte lenkjer» gjeld berre for dokument som vert laga etter at endringane vart tekne i bruk."
|
||
|
||
#. QiAXQ
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Tilgjenge"
|
||
|
||
#. NEsnD
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"bm_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>handikappa personar</bookmark_value><bookmark_value>tekstfargar som gjer teksten lettare å lesa</bookmark_value><bookmark_value>animasjonar; tilgjengealternativ</bookmark_value><bookmark_value>tipstekst; gøyma</bookmark_value><bookmark_value>høg kontrast-modus</bookmark_value><bookmark_value>tilgjenge; alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>alternativ; tilgjenge</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. E7FGE
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Accessibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">Tilgjenge</link>"
|
||
|
||
#. m46an
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar som kan gjera <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>-programma meir tilgjengelege for brukarar som er syns- eller rørslehemma, eller som har andre funksjonshemmingar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fmTrF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr "Ymse alternativ"
|
||
|
||
#. UtcuF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sets accessibility options."
|
||
msgstr "Vel tilgjengealternativ."
|
||
|
||
#. gGUDu
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Støtt hjelpeteknologi (programmet må startast om att)</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. Fr2e4
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/acctool\">Lèt deg bruka tilleggsverktøy som eksterne skjermlesarar, blindeskrift-verktøy eller taleattkjenning. Java Runtime Environment må vera installert på maskina.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dqDv8
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
|
||
msgstr "Vis skrivemerket i skriveverna tekstdokument"
|
||
|
||
#. h2CAX
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Viser skrivemerket i skriveverna dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZyzDd
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow animated images"
|
||
msgstr "Tillat animerte bilete"
|
||
|
||
#. ASy2k
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Førehandsviser animert grafikk, som for eksempel GIF-bilete, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BzB8J
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow animated text"
|
||
msgstr "Tillat animert tekst"
|
||
|
||
#. vKm5H
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Førehandsviser animert tekst, for eksempel blinking og rulling, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zXerC
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options for high contrast appearance"
|
||
msgstr "Val for høg kontrast"
|
||
|
||
#. DkPVC
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3153106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
|
||
msgstr "Høg kontrast er eit val i operativsystemet som endrar systemfargeoppsettet for å gjera det enklare å lesa. Du kan velja korleis <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skal bruka høgkontrast-vala i operativsystemet."
|
||
|
||
#. 3GueN
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
|
||
msgstr "Cellegrenser og -skuggar vert alltid viste i tekstfargen når høg kontrast er slått på. Cellebakgrunnen vert då oversett."
|
||
|
||
#. RxDgd
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
|
||
msgstr "Oppdag automatisk høgkontrast-oppsett i operativsystemet"
|
||
|
||
#. r5VKG
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Set <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i høgkontrastmodus når systembakgrunnen er svært mørk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. adddF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use automatic font color for screen display"
|
||
msgstr "Bruk automatisk skriftfarge for skjermvising"
|
||
|
||
#. nd5gY
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Viser skrifter i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> med fargeinnstillingane til systemet. Dette påverkar berre visinga på skjermen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ACMLB
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use system colors for page previews"
|
||
msgstr "Bruk systemfargane i førehandsvising"
|
||
|
||
#. gdDWF
|
||
#: 01013000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01013000.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Brukar operativsystemet sine innstillingar for høg kontrast til førehandsvising av sider.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3Terk
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load/Save options"
|
||
msgstr "Val for innlasting/lagring"
|
||
|
||
#. GQv4p
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147291\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load/Save options"
|
||
msgstr "Val for innlasting/lagring"
|
||
|
||
#. ajt3N
|
||
#: 01020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Set opp generelle innstillingar for innlasting og lagring.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. Ps5c6
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Mellomtenar"
|
||
|
||
#. covY4
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>innstillingar; mellomtenar</bookmark_value><bookmark_value>mellomtenar;innstillingar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. xu6mb
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\">Proxy</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\">Mellomtenar</link>"
|
||
|
||
#. 25FcL
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">Mellomtenarar</link> for å få tilgjenge til Internett kan setjast opp manuelt dersom dette er nødvendig."
|
||
|
||
#. NBdSR
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. ZqA93
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">proxy server</link>."
|
||
msgstr "Vel innstillingar for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\">mellomtenaren</link>."
|
||
|
||
#. DJ6pi
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Proxy server"
|
||
msgstr "Mellomtenar"
|
||
|
||
#. U7wuU
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/proxymode\">Vel definisjonstypen for mellomtenarar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zb4ia
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#. CTpxk
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
|
||
msgstr "Gjev tilgang til Internett utan ein mellomtenar. Lèt deg setja opp ei tilkopling direkte på datamaskina di til ein nettleverandør som ikkje brukar mellomtenar."
|
||
|
||
#. dpLKJ
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuelt"
|
||
|
||
#. cR8GG
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
|
||
msgstr "Lèt deg leggja inn mellomtenaren manuelt. Vel mellomtenar etter kva for Internett-teneste du vil bruka. Spør systemadministratoren om kva for mellomtenar og port som skal brukast."
|
||
|
||
#. j2vBv
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
|
||
msgstr "Skriv tenarnamna utan protokollprefikset. Skriv til dømes www.mellomtenar.no, og ikkje http://www.mellomtenar.no."
|
||
|
||
#. HbPRw
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN10684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#. FASzj
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_idN10688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
|
||
msgstr "På Windows eller UNIX-system som brukar GNOME eller KDE, ber dette valet %PRODUCTNAME om å bruka systeminnstillingane. Du må starta om att %PRODUCTNAME for at denne innstillinga skal takast i bruk."
|
||
|
||
#. uyi5M
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTP proxy"
|
||
msgstr "HTTP-mellomtenar"
|
||
|
||
#. E7kmc
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/http\">Skriv inn namnet på mellomtenaren for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\">HTTP</link>.</ahelp> Skriv inn porten i feltet til høgre."
|
||
|
||
#. DC73X
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id9971922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTTPS proxy"
|
||
msgstr "HTTPS-mellomtenar"
|
||
|
||
#. KRbfa
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id5319071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på mellomtenaren for HTTPS. Skriv inn porten i feltet til høgre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2XBfa
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No proxy for"
|
||
msgstr "Ingen mellomtenar"
|
||
|
||
#. mnAQA
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3151178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/noproxy\"> Vel namna på dei tenarane som ikkje treng ein mellomtenar. Namna er skilde med semikolon.</ahelp> Dette er tenaradresser i det lokale nettverket, og for eksempel tenarar som vert brukte til direkteoverføring av video og lyd."
|
||
|
||
#. DquNj
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
|
||
msgstr "Du kan også bruka plasshaldarar for namn på vertar og domene. For eksempel kan du skriva *.mellomtenar.no for å finna alle vertane på domenet mellomtenar.no som ikkje har nokon mellomtenar."
|
||
|
||
#. pgv7r
|
||
#: 01020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Skriv inn kva port mellomtenaren brukar.</ahelp> Høgste moglege verdi for eit portnummer er 65535."
|
||
|
||
#. 7oGRX
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#. 8iAf5
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">Email</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
|
||
|
||
#. zqXGG
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On UNIX systems, specifies the email program to use when you send the current document as email."
|
||
msgstr "Vel kva e-postprogram som skal brukast når du sender det gjeldande dokumentet som ein e-post på UNIX-system."
|
||
|
||
#. DFhk6
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email program"
|
||
msgstr "E-postprogram"
|
||
|
||
#. KBusD
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN1057A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the email program path and name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Skriv inn stien til og namnet på e-postprogrammet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aP7pK
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Bla gjennom"
|
||
|
||
#. DAjWA
|
||
#: 01020300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01020300.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the email program.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opnar eit fildialogvindauge der du kan velja e-postprogram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KhbuR
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "Innstillingar for Internett"
|
||
|
||
#. 5G6No
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Internet options"
|
||
msgstr "Innstillingar for Internett"
|
||
|
||
#. rmZTZ
|
||
#: 01030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"laden\">Specifies Internet settings.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"laden\">Spesifiserer Internett-innstillingane.</variable>"
|
||
|
||
#. jffts
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Tryggleik"
|
||
|
||
#. MQawL
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"bm_id2322153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>makroar;velja tryggleiksåtvaringar</bookmark_value><bookmark_value>tryggleik;alternativ for dokument med makroar</bookmark_value><bookmark_value>makroar;tryggleik</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. bB6Bc
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Security</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Tryggleik</link>"
|
||
|
||
#. vVGCA
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel tryggleiksinnstillingar for å lagra dokument, for nettilkoplingar og for å opna dokument som inneheld makroar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R3Xf2
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar"
|
||
|
||
#. j35gF
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget «Tryggleiksval og åtvaringar».</ahelp>"
|
||
|
||
#. jDRj8
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id4076357\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Passwords for web connections"
|
||
msgstr "Passord for nettilkoplingar"
|
||
|
||
#. 8kRWx
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id8231757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
|
||
msgstr "Du kan oppgje eit hovudpassord for snøgt å få tilgang til sider som krev brukarnamn og passord."
|
||
|
||
#. Srxem
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3168736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Persistently save passwords for web connections"
|
||
msgstr "Lagra passord for tilkopling til Internett fortløpande"
|
||
|
||
#. LvZcG
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id1909848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel at %PRODUCTNAME skal lagra alle passorda som du brukar for å få tilgang til filer på vevtenarar på ein trygg måte. Du kan seinare henta fram passorda frå ei liste ved å skriva inn hovudpassordet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ERTPo
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3149655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Old configurations may contain weakly encrypted passwords, in this case an infobar is shown when the application starts to prompt to reenter the master password in order to resave them with stronger encryption."
|
||
msgstr "Gamle oppsett kan innehalda svakt krypterte passord, i tilfellet vert det vist ei infolinje når programmet byrjar å be om å skriva inn hovudpassordet igjen for å lagra det på nytt med ei sterkare kryptering."
|
||
|
||
#. TcKkK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3901791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Protected by a master password (recommended)"
|
||
msgstr "Verna med eit hovudpassord (tilrådd)"
|
||
|
||
#. 5nAWY
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id31527711486980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
|
||
msgstr "Merk av for å verna alle tilkoplingspassorda med eit hovudpassord."
|
||
|
||
#. SioDQ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id141527711343312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Master Password"
|
||
msgstr "Hovudpassord"
|
||
|
||
#. huKG4
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id4571977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <emph>Oppgje hovudpassord</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CaAgb
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id5216223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C24cQ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7067171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet ein gong til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HKwHf
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7499313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet for å halda fram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AFYHK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3283486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Vis passord"
|
||
|
||
#. JHCMm
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3472090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du vert spurd om hovudpassordet. Dersom du oppgjev det rette passordet, vert dialogvindauget <emph>Lagra informasjon om nettilkopling</emph> opna.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QiepC
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id3289590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
|
||
msgstr "Dialogvindauget <emph>Lagra informasjon om nettilkopling</emph> viser ei liste over nettstadar og brukarnamn som du tidlegare har brukt. Du kan velja og fjerna oppføringar på lista. Du kan også sjå passorda for dei ulike oppføringane."
|
||
|
||
#. LCmGZ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7499008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar den valde oppføringa frå lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Zj6mt
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id7021088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar alle oppføringane på lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mxGYJ
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_id1981261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar eit dialogvindauget der du kan visa og endra passordet for den valde oppføringa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ABoCE
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro security"
|
||
msgstr "Makrotryggleik"
|
||
|
||
#. 2rHSt
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
|
||
msgstr "Tilpass tryggleiksnivået for køyring av makroar og vel makroutviklarar du stolar på."
|
||
|
||
#. rvs9J
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makrotryggleik"
|
||
|
||
#. ch6a2
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN10692\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opnar dialogvindauget for <emph>Makrotryggleik</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cLpMK
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN106870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifikatsti"
|
||
|
||
#. EJCGw
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068B0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
|
||
msgstr "Gjer at du kan velja mellom fleire ulike installerte nøkkellagringar som kan brukast for å signera ODF-dokument eller eksportera signerte PDF-dokument. (Berre på system som brukar NSS, «Network Security Services»)."
|
||
|
||
#. ukDcL
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN1068E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr "Sertifikat"
|
||
|
||
#. FRqVV
|
||
#: 01030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030300.xhp\n"
|
||
"par_idN106920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opnar dialogvindauget for <emph>Sertifikatsti</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tY5b3
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML compatibility"
|
||
msgstr "HTML-samspel"
|
||
|
||
#. WJj8D
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"bm_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>HTML-samspel</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Basic skript i HTML-dokument</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wbyDd
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">HTML compatibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\">HTML-samspel</link>"
|
||
|
||
#. vPrF6
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Definerer innstillingar for HTML-sider.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uAATY
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Font sizes"
|
||
msgstr "Skriftstorleikar"
|
||
|
||
#. 5b7Fp
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk talknappen <emph>Storleik 1</emph> til <emph>Storleik 7</emph> for å definera dei respektive HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gBDtB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#. qB8hB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
|
||
msgstr "Vel innstillingar for importering av HTML-dokument."
|
||
|
||
#. uy4YB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id6065248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
|
||
msgstr "Bruk «Engelsk (USA)»-lokalet for tal"
|
||
|
||
#. HvkQz
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id8023926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
|
||
msgstr "Når du importerer tal frå ei HTML-side, vil desimal- og og tusenskiljarane variere alt etter kva for språkinnstillingar HTML-sida har. Men utklippstavla inneheld ingen informasjon om dette. For eksempel tyder «1.000» mest truleg «eitt tusen» dersom det er kopiert frå ei tysk nettside. Men dersom det same er kopiert frå ein nettstad på engelsk, tyder det talet «1», altså «éin komma null null null»."
|
||
|
||
#. qYftB
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id7658314\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Languages and Locales - General - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss dette ikkje er valt, vil taI verte tolka i høve til innstillinga i <emph>Språk og nasjonale innstillingar → Generelt → Lokale innstillingar</emph> i dialogvindauget. Viss er merkt av for dette, vert tal tolka med innstillingane for «Engelsk (USA)».</ahelp>"
|
||
|
||
#. iqsD6
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145068\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
|
||
msgstr "Importer ukjende HTML-taggar som felt"
|
||
|
||
#. e382Z
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Merk av i denne avkryssingsboksen viss du vil at <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">taggar</link> som $[officename] ikkje kjenner skal importerast som felt.</ahelp> Ein innleiande tagg vert gjort om til eit HTML_ON-felt med same verdi som taggnamnet. Ein avsluttande tagg vert gjort om til eit HTML_OFF-felt. Desse felta vert gjort om til taggar i HTML-eksporten."
|
||
|
||
#. MCnDY
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore font settings"
|
||
msgstr "Ignorer skriftinnstillingane"
|
||
|
||
#. dbPD4
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Merk av i denne avkryssingsboksen for å ignorera alle skriftinnstillingar ved import. Skrifttypane definerte i stilen for HTML-sida vert då brukte.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Tvwa2
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] Basic"
|
||
msgstr "$[officename] Basic"
|
||
|
||
#. YAFJa
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3146120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Kryss av her viss du vil ta med $[officename] Basic-instruksjonane ved eksport til HTML-format.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uG4pF
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
|
||
msgstr "Du må ta i bruk denne innstillinga før du kan laga $[officename] Basic-skriptet, elles vil det ikkje verta sett inn. $[officename] Basic-skript må liggje i filhovudet til HTML-dokumentet. Når du har laga makroen i $[officename] Basic, vil han dukka opp i filhovudet i kjeldeteksten til HTML-dokumentet."
|
||
|
||
#. DMUCd
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display warning"
|
||
msgstr "Vis åtvaring"
|
||
|
||
#. mrFRi
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3150420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">Viss dette feltet er merkt, vil det koma opp ei åtvaring om at %PRODUCTNAME Basic-makroar vil forsvinna når dokumentet vert eksportert til HTML.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5TZAD
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154729\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print layout"
|
||
msgstr "Utskriftsoppsett"
|
||
|
||
#. qRCBf
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3145254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss dette feltet er merkt, vert også utskriftsutforminga for det gjeldande dokumentet (for eksempel innhaldsliste med justerte sidenummer og punkt) eksportert.</ahelp> Utskriftsutforminga kan lesast av $[officename], Mozilla Firefox og MS Internet Explorer."
|
||
|
||
#. d9vWW
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3156276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||
msgstr "HTML-filteret støttar CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for utskrift av dokument. Dette gjeld berre dersom eksport av utskriftsoppsett er slått på."
|
||
|
||
#. i7jxE
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy local images to Internet"
|
||
msgstr "Kopier lokale bilete til Internett"
|
||
|
||
#. B6A8K
|
||
#: 01030500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01030500.xhp\n"
|
||
"par_id3149379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Merk av her for at innebygde bilete skal lastast opp automatisk til Internett-tenaren når du brukar FTP. Bruk dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> for å lagra dokumentet og skriv inn ein fullstendig FTP-nettadresse som filnamn på Internett.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CGmvv
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text Document Options"
|
||
msgstr "Tekstdokument"
|
||
|
||
#. DWPJj
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
|
||
|
||
#. y6t62
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
|
||
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Desse innstillingane avgjer korleis tekstdokument i $[officename] skal handsamast. Det er òg mogleg å velja innstillingar for det gjeldande tekstdokumentet.</ahelp></variable> Dei globale innstillingane vert lagra automatisk."
|
||
|
||
#. KFx2u
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (Western)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Grunnskrifter (Vestlege)</link>"
|
||
|
||
#. GfMBt
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3151385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
|
||
msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene."
|
||
|
||
#. iqCRE
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (Asian)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Grunnskrifter (asiatiske)</link>"
|
||
|
||
#. rCXYs
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3147304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General.</emph>"
|
||
msgstr "Vel innstillingar for dei asiatiske grunnskriftene dersom asiatisk språkstøtte er slått på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Språk og nasjonale innstillingar → Generelt</emph>."
|
||
|
||
#. Lkg7A
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (CTL)</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Grunnskrifter (CTL)</link>"
|
||
|
||
#. xiQjD
|
||
#: 01040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040000.xhp\n"
|
||
"par_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
|
||
msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene for kompleks tekst dersom det er slått på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Språk og nasjonale innstillingar → Generelt</emph>."
|
||
|
||
#. DrtAF
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. C8LR2
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"bm_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<bookmark_value>hjelpelinjer; vise under flytting av rammer (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>rullefelt; vassrett og loddrett (Writer)</bookmark_value> \n"
|
||
"<bookmark_value>vassrette rullefelt (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>loddrette rullefelt (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>mjuk rulling (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>vise; bilete og objekt (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>bilete; vising i Writer (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; vising i tekstdokument</bookmark_value> <bookmark_value>vise; tabellar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i tekst; vise</bookmark_value> <bookmark_value>tabellgrenser (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kantar;tabellgrenser (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabellgrenser (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>vise; teikningar og kontrollelement (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>teikningar; vise (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollelement; vise (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>vise;merknadar i tekstdokument</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. r6bQY
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">Vis</link>"
|
||
|
||
#. WL5Pf
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel standardinnstillingar for å visa objekt i tekstdokumentet og standardinnstillingar for vindaugselement.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oFHR7
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3145072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Hjelpelinjer"
|
||
|
||
#. ye7LB
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
|
||
msgstr "Vel innstillingar som gjeld attgjeving av ytterkantar."
|
||
|
||
#. gQAEB
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
|
||
|
||
#. VGT9g
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Viser hjelpelinjer rundt rammene når dei vert flytt. Du kan velja innstillinga <emph>Hjelpelinjer under flytting</emph> for å visa den nøyaktige plasseringa av objektet ved hjelp av linjalverdiane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cjedA
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153091\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. 3WrMN
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines which document elements are displayed."
|
||
msgstr "Vel kva element som skal visast i dokumentet."
|
||
|
||
#. Dwtis
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images and objects"
|
||
msgstr "Bilete og objekt"
|
||
|
||
#. 7AqAG
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
|
||
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Vel om grafikken og objekta skal visast på skjermen.</ahelp></variable> Dersom desse elementa er gøymde, ser du tomme rammer som plasshaldarar."
|
||
|
||
#. imDD5
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\"><emph>Images and Charts</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
|
||
msgstr "Du kan også kontrollera biletvisinga gjennom knappen <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\"><emph>Bilete og diagram</emph></link>. Dersom eit tekstdokument er ope, finn du knappen på verktøylinja <emph>Verktøy</emph>."
|
||
|
||
#. dciDP
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3146898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
|
||
msgstr "Viss det ikkje er kryssa av for <emph>Bilete og objekt</emph>, vert ingen bilete lasta inn frå Internett. Bilete i ein tabell utan oppgjeven storleik kan føra til problem dersom det er brukt ein eldre HTML-standard på den aktuelle sida."
|
||
|
||
#. sDnYE
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabellar"
|
||
|
||
#. 6HyeV
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/tables\">Vis tabellane i dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NFLKc
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Du kan visa tabellgrensene ved å høgreklikka på ein tabell og velja <emph>Tabellgrenser</emph>, eller velja <emph>Tabell → Tabellgrenser</emph> i eit Writer-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7Wbwq
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawings and controls"
|
||
msgstr "Teikningar og kontrollfelt"
|
||
|
||
#. MUz2Z
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3151249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Vis teikningane og kontrollane i dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xFt8H
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Innhald"
|
||
|
||
#. AAT2g
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3159335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Viser merknadar. Klikk på ein merknad for å redigera teksten. Bruk lokalmenyen i Navigator for lokalisera eller sletta ein merknad. Bruk lokalmenyen for merknaden for å sletta denne merknaden eller alle merknadane til denne forfattaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hDFez
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id901581669796238\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display fields"
|
||
msgstr "Vis felt"
|
||
|
||
#. 7A8My
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Gøymd tekst"
|
||
|
||
#. 82k4a
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Viser tekst som er gøymd med felta <emph>Vilkårstekst</emph> eller <emph>Gøymd tekst</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zT6EU
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden paragraphs"
|
||
msgstr "Gøymde avsnitt"
|
||
|
||
#. QDXAP
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Display paragraphs that contain a <emph>Hidden Paragraph</emph> field.</ahelp> This option has the same function as the menu command <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>View - Field Hidden Paragraphs</menuitem></link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Vis avsnitt som inneheld eit <emph>gøymd avsnittsferlt</emph> field.</ahelp> Denne funksjonen gjer det same som menykommandoen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\"><menuitem>Vis → Felt: Gøymde avsnitt</menuitem></link></caseinline><defaultinline>Vis → Felt: Gøymde avsnitt</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. 5TDVz
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. APhrj
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
|
||
msgstr "Vel om rullefelt og linjalar skal visast."
|
||
|
||
#. uAbTa
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal ruler"
|
||
msgstr "Vassrett linjal"
|
||
|
||
#. HEUXw
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Vis den vassrette linjalen. Vel måleeining i lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sGprE
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3153104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical ruler"
|
||
msgstr "Loddrett linjal"
|
||
|
||
#. PcJiW
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3147287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Vis den loddrette linjalen. Vel måleeining i lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bxWiD
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Smooth scroll"
|
||
msgstr "Jamn rulling"
|
||
|
||
#. JHe6k
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3153364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Vel denne for å slå på mjuk siderulling.</ahelp> Rullefarten heng saman med området og fargedjupna."
|
||
|
||
#. A5pWy
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3152460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right-aligned"
|
||
msgstr "Høgrejustert"
|
||
|
||
#. kCZHo
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3151116\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Juster den loddrette linjalen med den høgre kanten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mpQdJ
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"bm_id411624631841785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>disposisjonsfalding;innstillingar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. AyGcm
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id751624630367767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outline folding"
|
||
msgstr "Disposisjonsfalding"
|
||
|
||
#. ZLHPa
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id671624630372163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show outline-folding buttons"
|
||
msgstr "Vis knappar for falding av disposisjon"
|
||
|
||
#. ZjMDi
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id261624630524895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings, and allow controlling it via the headings' context menu in the Navigator."
|
||
msgstr "Viser knappane for falding av disposisjonar til venstre for disposisjonsoverskriftene, og let deg kontrollera det via sprettoppmenyen for overskriftene i dokumentstrukturen."
|
||
|
||
#. G6sDV
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id211624630375989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Include sub levels"
|
||
msgstr "Inkluder undernivå"
|
||
|
||
#. gEvAD
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id231624630529145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When folding a heading, also hide its sub levels."
|
||
msgstr "Når du lukker ei overskrift, må du gøyma undernivåa."
|
||
|
||
#. jH6p8
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147001\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings (for HTML document only)"
|
||
msgstr "Innstillingar (berre for HTML-dokument)"
|
||
|
||
#. JFAeo
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3149926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Måleeining"
|
||
|
||
#. F3Fw4
|
||
#: 01040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154716\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Set <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">eininga</link> for HTML-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GCy4m
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic Fonts"
|
||
msgstr "Grunnskrifter"
|
||
|
||
#. kgkLv
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"bm_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skrifter;standardinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>standardar;skrifter</bookmark_value><bookmark_value>grunnskrifter</bookmark_value><bookmark_value>basisskrifter</bookmark_value><bookmark_value>førehandsdefinerte skrifter</bookmark_value><bookmark_value>skrifter; velja på førehand</bookmark_value><bookmark_value>velja skrifter på førehand</bookmark_value><bookmark_value>skrifter;endra i malar</bookmark_value><bookmark_value>malar;endra grunnskrifter</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsstilar;endra grunnskrifter</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. EMeGf
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Grunnskrifter</link>"
|
||
|
||
#. BpL74
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3149786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Innstillingane for dei grunnleggjande skrifttypane i dokumenta dine.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sXBnC
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
|
||
msgstr "Du kan også endra grunnskriftene for asiatisk og kompleks tekst dersom det er slått på støtte for dei i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → Språk og nasjonale innstillingar → Generelt</emph>."
|
||
|
||
#. AVdy9
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">default text templates</link>."
|
||
msgstr "Desse innstillingane definerer basisskrifter for dei førehandsdefinerte malane. Du kan også endra eller tilpassa <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\">standardmalane for tekst</link>."
|
||
|
||
#. Cd5Am
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic fonts"
|
||
msgstr "Grunnskrifter"
|
||
|
||
#. ZpsNq
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. H8WUf
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Vel kva skrift som skal brukast i avsnittsstilen <emph>Standard</emph>.</ahelp> Denne skrifta vert brukt i nesten alle avsnittsstilar, utanom der avsnittsstilen oppgjev ei anna skrift."
|
||
|
||
#. FbmYv
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id573137\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Storleik"
|
||
|
||
#. 2LAeJ
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id7700735\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel skriftstorleik.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NdEtU
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Overskrift"
|
||
|
||
#. JBVJx
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Spesifiserer skrifttypen som skal brukast i overskrifter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yXAjG
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#. sEbwG
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3144433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Set skrifttype og skriftstorleik for <emph>liste</emph>-avsnittsstilen, som vert brukt på alle avleidde avsnittsstilar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FJSEm
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
|
||
msgstr "Når du vel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format → Punkt og nummerering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format → Punkt og nummerering</menuitem></defaultinline></switchinline> for å formatera avsnitt med tal eller punktteikn i eit tekstdokument, vil programmet bruka desse avsnittsstilane automatisk."
|
||
|
||
#. 3nSZ5
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Bilettekst"
|
||
|
||
#. EcHFA
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3150010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Bestemmer kva skrifttype som skal brukast i bilettekstar i bilete og tabellar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VCMPs
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Register"
|
||
|
||
#. Z8ASa
|
||
#: 01040300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040300.xhp\n"
|
||
"par_id3146923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Vel kva skrift som skal brukast i register, stikkordlister og innhaldslister.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ni7Vy
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print (Options)"
|
||
msgstr "Skriv ut (innstillingar)"
|
||
|
||
#. xqTJ6
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"bm_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bilete; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i tekst; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>teikningar; skriva ut i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>kontrollelement; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunnar; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; element i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>tekstdokument; innstillingar for utskriving</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; tekst alltid i svart</bookmark_value><bookmark_value>svart utskriving i Calc</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; venstre-/høgresider</bookmark_value><bookmark_value>par-/oddetalssider;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; tekst i omvendt rekkjefølgje</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut i omvendt rekkjefølgje</bookmark_value><bookmark_value>brosjyrar; skriva ut fleire</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; brosjyrar</bookmark_value><bookmark_value>merknadar; skriva ut i tekst</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; laga enkeltutskrifter</bookmark_value><bookmark_value>faks;velja ein faksmaskin</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. v867w
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Skriv ut</link>"
|
||
|
||
#. nY4Yv
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Vel utskriftsinnstillingar for eit tekst- eller HTML-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rwhVS
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3153542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
|
||
msgstr "Utskriftsinnstillingane på denne fana gjeld for alle seinare utskrivingar til du endrar innstillingane igjen. Dersom du berre vil endra innstillingane for den gjeldande utskrivinga, brukadialogvindauget <menuitem>Fil → Skriv ut</menuitem>."
|
||
|
||
#. kHkS3
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Innhald"
|
||
|
||
#. EGNdD
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
|
||
msgstr "Vel kva dokumentinnhald som skal skrivast ut."
|
||
|
||
#. y2E9m
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Images and objects"
|
||
msgstr "Bilete og objekt"
|
||
|
||
#. kgtQG
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Vel om bilete i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WBDmT
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form controls"
|
||
msgstr "Kontrollelement for skjema"
|
||
|
||
#. nrLsF
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3158408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Vel om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yLUpZ
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page background"
|
||
msgstr "Sidebakgrunn"
|
||
|
||
#. YYeAo
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3159150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page Style - Background) in the printed document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Sidestil → Bakgrunn) skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UFYzB
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150868\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print text in black"
|
||
msgstr "Skriv ut tekst i svart"
|
||
|
||
#. txERh
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Vel om teksten alltid skal skrivast ut i svart.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MfR6Q
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id8004394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden text"
|
||
msgstr "Gøymd tekst"
|
||
|
||
#. 27ECg
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id2021546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut tekst som er gøymd.</ahelp> Dette gjeld for tekst som er formatert som gøymd under <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format → Teikn → Skrifteffektar → Gøymd</link>, og for tekstfelta <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">«Gøymd tekst» og «Gøymde avsnitt»</link>."
|
||
|
||
#. hYDvY
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id2623981\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text placeholder"
|
||
msgstr "Plasshaldar for tekst"
|
||
|
||
#. 5YGAc
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id7242042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut plasshaldarar for tekst. Slå av dette for å utelata plasshaldarar frå utskrifter.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Plasshaldarar for tekst</link> er felt."
|
||
|
||
#. xFufN
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151115\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sider"
|
||
|
||
#. gsJ67
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
|
||
msgstr "Vel utskriftsrekkjefølgje for $[officename] Writer-dokument med fleire sider."
|
||
|
||
#. 28iDP
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
|
||
msgstr "Venstresider (ikkje for HTML-dokument)"
|
||
|
||
#. Pu8YG
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Vel om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GgDCC
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3152885\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
|
||
msgstr "Høgresider (ikkje for HTML-dokument)"
|
||
|
||
#. sxKmV
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3150103\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Vel om alle høgresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NGaU4
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "Brosjyre"
|
||
|
||
#. sEpz2
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3155417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Vel <emph>Brosjyre</emph> for å skriva ut dokumentet i brosjyreformat.</ahelp> Brosjyreformatet er slik i $[officename] Writer:"
|
||
|
||
#. AcemF
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3149410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
|
||
msgstr "Dersom du skriv ut ei ståande side med liggjande format, vert to motsette sider i ein brosjyre skrivne ut ved sida av kvarandre. Dersom skrivaren din kan skriva ut på begge sider av arket, kan du laga ein heil brosjyre av dokumentet utan at du må lima saman sidene etterpå. Dersom skrivaren din berre kan skriva ut på den eine sida av arket, kan du oppnå det same ved å først skriva ut framsidene med valet «Framsider / høgresider / oddetalssider» og deretter setja inn att alle papira i skrivaren og skriva ut baksidene med valet «Baksider / venstresider / partalssider»."
|
||
|
||
#. CeBJc
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id9475386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right to left"
|
||
msgstr "Frå høgre til venstre"
|
||
|
||
#. 8GjGN
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id7894222\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut sidene i brosjyren i rett rekkjefølgje for språk som vert skrivne frå høgre til venstre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EDkAS
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id251602857011343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
|
||
msgstr "Denne eigenskapen er berre tilgjengeleg dersom støtte for <emph>kompleks tekstutforming</emph> er slått på i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Innstillingar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy→ Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → Språk og nasjonale innstillingar → Generelt</menuitem>."
|
||
|
||
#. ap5FC
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3148916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Anna"
|
||
|
||
#. sfsMU
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id4188055\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print automatically inserted blank pages"
|
||
msgstr "Skriv ut automatisk innsette tomme sider"
|
||
|
||
#. FeCMe
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id8295541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss dette er vald, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. For eksempel kan ein avsnittsstil for kapittel i ei bok vera sett til å alltid byrja med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set %PRODUCTNAME inn ei tom partalsside. Dette valet styrer om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WwHSp
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "Papirskuff frå skrivaroppsettet"
|
||
|
||
#. 4BXTE
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3146316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For skrivarar med fleire papirskuffar betyr «Papirskuff frå skrivaroppsettet» at papirskuffen vert vald av skrivaroppsettet i datamaskinen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 86QaM
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faks"
|
||
|
||
#. mVBtM
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Vel ei faksmaskin her dersom du har installert programvare for bruk av faks på maskina og vil kunna senda faks rett frå tekstdokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fD3Cv
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149300\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Merknadar"
|
||
|
||
#. Pkyu4
|
||
#: 01040400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040400.xhp\n"
|
||
"par_id3151320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om merknadar i dokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Mhhd9
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table (Options)"
|
||
msgstr "Tabell (innstillingar)"
|
||
|
||
#. dsZAT
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>innsetjing; nye teksttabellar, standard</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i tekst; standardinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>justere;tabellar i tekst</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. xn32Y
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Tabell</link>"
|
||
|
||
#. wBsWL
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Definerer innstillingane for tabellar i tekstdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EAC7r
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "Vel standardinnstillingar for rader og kolonnar og tabellmodus, i tillegg til standardverdiar for flytting og innsetjing av rader og kolonnar. For meir informasjon, sjå <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Redigera tabellar med tastaturet</link></caseinline><defaultinline> i hjelpa for $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. dTFTF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. pWCbq
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3148797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
|
||
msgstr "Vel standardar for alle nyleg oppretta tabellar i tekstdokument."
|
||
|
||
#. CZG5D
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Overskrift"
|
||
|
||
#. RAQFX
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Bestemmer at den første rada i tabellen skal formaterast med avsnittsstilen «Tabelloverskrift».</ahelp>"
|
||
|
||
#. C6vxP
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147086\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Repeat on each page"
|
||
msgstr "Gjenta på kvar side"
|
||
|
||
#. 4khpF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149204\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Bestemmer om tabelloverskrifta skal setjast inn øvst på den nye sida etter eit sideskift.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MkQjT
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not split (not in HTML)"
|
||
msgstr "Ikkje del (ikkje i HTML-dokument)"
|
||
|
||
#. VcWFN
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Hindrar at tabellane vert delte opp av ei tekstbryting, same kva type dette er.</ahelp> Du kan også finna denne innstillinga i hovudmenyen under <emph>Tabellar → Tabellinnstillingar → Tekstflyt</emph>."
|
||
|
||
#. MCoPP
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Kantlinje"
|
||
|
||
#. KyF2K
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Gjer at tabellcellene som standard har ein kant.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbCnz
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Input in tables"
|
||
msgstr "Inndata i tabellar"
|
||
|
||
#. nKEGs
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number recognition"
|
||
msgstr "Talgjenkjenning"
|
||
|
||
#. jgBdg
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Gjer at tal i ei celle i ein teksttabell vert oppfatta og formatert som tal.</ahelp> Tabellceller i %PRODUCTNAME Writer kan kjenda igjen eit tal når det er i eitt av talformata brukte i kategoriane tal, prosent, valuta, dato, klokkeslett, vitskapleg, brøk eller boolsk."
|
||
|
||
#. 4UzAW
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id871520543043646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
|
||
msgstr "Tal som programmet kjenner igjen vert viste med standardformatet for tabellcellene og celleformatet vert sett til den kategorien talet er gjenkjend som. Viss talet for eksempel er oppfatta å vera ein dato, vert celleformatet sett til dato. Du kan setja cella til eit bestemt talformat, for eksempel at ein dato skrive inn som <item type=\"input\">8/3/2018</item> skal visast som «torsdag 8. mars 2018» når celleformatet er sett til «fredag 31. desember 1999» i dialogvindauget «Talformat»."
|
||
|
||
#. VKduk
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id451520542990536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
|
||
msgstr "Dato- og klokkeslett-tal som vert kjende igjen, vert omforma til interne dato- og klokkeslett-serieverdiar. Prosenttal vert omforma internt til talverdiar. Boolske verdiar vert omforma internt til 0 eller 1."
|
||
|
||
#. CWUcK
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id331520543028270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
|
||
msgstr "Når ei innskriving ikkje kan kjennast igjen som talverdi, vert talkategorien sett til <emph>Tekst</emph> og innskrivinga vert ikkje endra."
|
||
|
||
#. pHgVP
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Number recognition</emph></link> is not marked in the Options, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
|
||
msgstr "Viss det ikkje er merkt av for <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>talgjenkjenning</emph></link> i innstillingane, vert tal lagra i tekstformat og vert automatisk venstrejusterte."
|
||
|
||
#. ZJCGf
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Number format recognition"
|
||
msgstr "Gjenkjenning av talformat"
|
||
|
||
#. dKekB
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Viss det ikkje er merkt av for <emph>Talformatgjenkjenning</emph>, vil berre innskrivingar i det formatet cella er sett til verta godkjende. Alle andre innskrivingar set formatet til <emph>Tekst</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oJ4kr
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id391520546159065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
|
||
msgstr "Dersom ei celle for eksempel inneheld ein datoverdi og celleformatet er sett til dato, vil ei innskriving av ein prosentverdi setja celleformatet til <emph>Tekst</emph> og prosentverdien vert ikkje oppfatta som eit tal."
|
||
|
||
#. S6XTv
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id961520546165825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
|
||
msgstr "Når <emph>Talformatgenkjenning</emph> er markert, vil innskrivne tal setja celleformatet til det formatet som er gjenkjenneleg."
|
||
|
||
#. s8CRB
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#. E8MNR
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3149379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Gjer at tal alltid vert justerte nede til høgre i cella.</ahelp> Viss dette ikkje er merkt, vert tal alltid justerte oppe til venstre i cella."
|
||
|
||
#. oGpv8
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3146792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
|
||
msgstr "Direkte formatering vert ikkje påverka av valet <emph>Justering</emph>. Dersom du midtstiller celleinnhaldet direkte, vil det framleis vera midtstilt sjølv om det er tekst eller tal i det."
|
||
|
||
#. FLsum
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Keyboard handling"
|
||
msgstr "Tastaturhandsaming"
|
||
|
||
#. PYLjF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move cells"
|
||
msgstr "Flytt celler"
|
||
|
||
#. cFC2n
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153711\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
|
||
msgstr "Vel standardinnstillingar for flytting av rader og kolonnar med tastaturet."
|
||
|
||
#. dDMUD
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Rad"
|
||
|
||
#. 23qKF
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Gjev verdien som skal brukast for å flytta ei rad.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8V86n
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Kolonne"
|
||
|
||
#. mEJa8
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155905\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Gjev verdien som skal brukast for å flytta ein kolonne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EGZPb
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert cell"
|
||
msgstr "Sett inn celle"
|
||
|
||
#. Axafs
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3155176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
|
||
msgstr "Vel standardinnstillingane for å setja inn rader og kolonnar med tastaturet."
|
||
|
||
#. vAvpD
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Rad"
|
||
|
||
#. BaEDy
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Gjev standardverien for å setja inn rader.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2x3ur
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Kolonne"
|
||
|
||
#. TFQxk
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3159334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Gjev standardverien for å setja inn kolonnar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. He8Ln
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Behavior of rows/columns"
|
||
msgstr "Oppførsel til rader/kolonnar"
|
||
|
||
#. Q7GQ3
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3150298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
|
||
msgstr "Vel korleis heile tabellen og rader og kolonnar i nærleiken vert påverka når nye rader eller kolonnar vert sette inn, eller andre rader eller kolonnar vert flytte."
|
||
|
||
#. 23ZKA
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fast"
|
||
|
||
#. TmzgH
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3151213\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Vel om endringane i ei rad eller ein kolonne berre skal påverka området ved sida av.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbFG4
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fixed, proportional"
|
||
msgstr "Fast, proporsjonal"
|
||
|
||
#. NW5Tc
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3147128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Vel om endringar i ei rad eller ein kolonne skal gjelda for heile tabellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wTSDy
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"hd_id3150783\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variabel"
|
||
|
||
#. CcFFW
|
||
#: 01040500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040500.xhp\n"
|
||
"par_id3166423\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Bestemmer om endringar i ei rad eller ein kolonne skal påverka storleiken på tabellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. o9wRU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formatting Aids"
|
||
msgstr "Formateringsstøtte"
|
||
|
||
#. rm6EA
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"bm_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>teikn som ikkje vert skrivne ut (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formateringsmerke (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visa; teikn som ikkje vert skrivne ut (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visa; formateringsmerke (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsmerke; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>teikn; visa berre på skjermen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>valfrie bindestrekar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjuke bindestrekar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bindestrekar;visa eigendefinerte (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>eigendefinerte bindestrekar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; viser verna område (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>verna mellomrom; viser (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>harde mellomrom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorar; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>brytvising (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>gøymd tekst;visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>gøymde felt visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; gøymde avsnitt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>markør; tillata i verna område (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Matematisk grunnlinjejustering (Writer)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QgTuK
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formatting Aids</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formateringsstøtte</link>"
|
||
|
||
#. GzhGZ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Vel vising av visse teikn og direkte skrivemerke i tekst- og HTML-dokument i $[officename].</ahelp>"
|
||
|
||
#. eBkay
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id821663355645262\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Layout Assistance"
|
||
msgstr "Utformingshjelp"
|
||
|
||
#. wuvLB
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id971663355698696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Math baseline alignment"
|
||
msgstr "Math grunnlinjejustering"
|
||
|
||
#. x3xWE
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id911663355661468\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph."
|
||
msgstr "Spesifiserer om formelobjekt i Math er justerte ved å bruka grunnlinja i teksten som referanse. Fjern merket for dette alternativet for å kunna endre den loddrette plasseringa av Math-objekt i eit avsnitt."
|
||
|
||
#. RDE3b
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display formatting"
|
||
msgstr "Vis formatering"
|
||
|
||
#. EDgFW
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||
msgstr "Vel kva for formateringsteikn som skal visast på skjermen. Trykk på symbolet <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formateringsmerke</emph></link> på verktøylinja <emph>Standard</emph>. Alle teikna du har vald under <emph>Formateringsstøtte</emph> vert då viste."
|
||
|
||
#. sTExC
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph end"
|
||
msgstr "Avsnittsslutt"
|
||
|
||
#. Syrhe
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Vel om avsnittsgrensene skal visast. Avsnittsgrensene inneheld også informasjon om avsnittsformatet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7sgBS
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Soft hyphens"
|
||
msgstr "Mjuke bindestrekar"
|
||
|
||
#. aQbZj
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Vel om mjuke bindestrekar skal visast. Dette er gøymde, sjølvvalde skiljeteikn som du legg inn i eit ord ved å trykkja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Bindestrek (-)</caseinline><defaultinline>Ctrl + Bindestrek (-).</defaultinline></switchinline> Ord med mjuke bindestrekar vert berre delte på slutten av ei linje der skiljeteiknet er lagt inn, uavhengig av om automatisk orddeling er slått på eller av.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7DBG4
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3147287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Mellomrom"
|
||
|
||
#. WMuhq
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Bestemmer om kvart mellomrom i teksten skal representerast av ein prikk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sAFip
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Non-breaking spaces"
|
||
msgstr "Harde mellomrom"
|
||
|
||
#. 3hLF5
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Vel om harde mellomrom skal visast som grå boksar. Harde mellomrom vert ikkje brotne på slutten av ei linje og kan leggjast inn med snøggtastane <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd + Shift + Mellomrom</caseinline><defaultinline>Ctrl + Shift + Mellomrom</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZLn7V
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabulatorar"
|
||
|
||
#. FbYgd
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3153574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Gjer at tabulatorar vert viste som små piler.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YoDPd
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Breaks"
|
||
msgstr "Linjeskift"
|
||
|
||
#. oSVwS
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3150874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Viser alle linjeskifta som er sette inn med snøggtastane Shift + Enter. Desse linjeskifta lagar ei ny linje, men ikkje eit nytt avsnitt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S3ArJ
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN108E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden characters"
|
||
msgstr "Gøymde teikn"
|
||
|
||
#. F2h2C
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_idN108FB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Vel om tekst som brukar teiknformatet «gøymd» skal visast når <emph>Vis → Formateringsteikn</emph> er slått på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JVWDv
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id901581666055387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Bokmerke"
|
||
|
||
#. AhYjX
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id241581666070616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
|
||
msgstr "Gjer at bokmerkeindikatorane vert viste. | viser plasseringa av eit bokmerkepunkt. [ ] indikerer byrjinga og slutten på eit bokmerke i eit tekstområde."
|
||
|
||
#. PoJmB
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id931581667619159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
|
||
msgstr "Desse kontrollelementa vert viste berre i Writer-dokument, ikkje i HTML-dokument."
|
||
|
||
#. 7xFsw
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3146134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Protected Areas"
|
||
msgstr "Verna område"
|
||
|
||
#. UuMDa
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id131581667078614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable cursor"
|
||
msgstr "Slå på markør"
|
||
|
||
#. BHJaU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3147508\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Gjer at du kan setja markøren inn i eit verna område, men du kan ikkje gjera endringar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AafSP
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3156180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct cursor"
|
||
msgstr "Direkte skrivemerke"
|
||
|
||
#. FDnFU
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3146900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
|
||
msgstr "Vel eigenskapane til direkte skrivemerke."
|
||
|
||
#. dEfPy
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct cursor"
|
||
msgstr "Direkte skrivemerke"
|
||
|
||
#. YJowa
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3150749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Slår på det direkte skrivemerket.</ahelp> Du kan også slå på denne funksjonen ved å trykke på <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Slå direkte skrivemerke av/på</link> på verktøylinja ved å velja <emph>Rediger → Modus for direkte skrivemerke</emph> i eit tekstdokument."
|
||
|
||
#. BD3Cs
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152962\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Set inn"
|
||
|
||
#. zCrNj
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3149020\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
|
||
msgstr "Vel innstillingar for innsetjing av det direkte skrivemerket. Dersom du trykkjer ein stad i dokumentet, kan eit nytt avsnitt verta sett inn på akkurat denne staden. Eigenskapane til dette avsnittet er avhengige av kva som er vald her. Dette er det du kan velja mellom:"
|
||
|
||
#. arLP9
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3145147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tabulatorar"
|
||
|
||
#. nsXPA
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155174\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert det set inn så mange tabulatorar som nødvendig i det nye avsnittet, fram til punktet du valde er nådd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DcRBY
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3166449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tabs and Spaces"
|
||
msgstr "Tabulatorar og mellomrom"
|
||
|
||
#. AThkF
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3155904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert det sett inn ei høveleg mengd tabulatorar og mellomrom i det nye avsnittet, fram til punktet du valde er nådd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Pgr5a
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id631581667209365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr "Mellomrom"
|
||
|
||
#. EQ5VD
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id441581667221797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
|
||
msgstr "Når direkte markør vert brukt, vert det lagt til mellomrom i det nye avsnittet til den merkte plasseringa er nådd."
|
||
|
||
#. AKwn3
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150387\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left paragraph margin"
|
||
msgstr "Venstre avsnittsmarg"
|
||
|
||
#. p6mzV
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3151188\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert avsnittsinnrykket til venstre sett på den staden der du klikkar med musa. Avsnittet vert då venstrejustert. </ahelp>"
|
||
|
||
#. TXRgV
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id3148995\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paragraph alignment"
|
||
msgstr "Avsnittsjustering"
|
||
|
||
#. qSFt6
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3156384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Justerer avsnittet når du brukar det direkte skrivemerket. Avhengig av kvar i dokumentet du klikkar med musa, vert avsnittet formatert anten som venstrejustert, midtstilt eller høgrejustert. Skrivemerket før museklikket viser, i form av ein trekant, kva for justering som vert brukt. </ahelp>"
|
||
|
||
#. sGDAC
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id3149964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
|
||
msgstr "Alle val for innsetjing gjeld berre for det gjeldande avsnittet som er laga med det direkte skrivemerket."
|
||
|
||
#. KjuBf
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id661681490544324\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bilete"
|
||
|
||
#. SnuDj
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"hd_id331681490548345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Forankring"
|
||
|
||
#. EPGrw
|
||
#: 01040600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040600.xhp\n"
|
||
"par_id411681490557731\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:"
|
||
msgstr "Definerer standardankeret for innsette bilete. Tilgjengelege alternativ er:"
|
||
|
||
#. Do7Ez
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Endringar"
|
||
|
||
#. j77rz
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Changes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Endringar</link>"
|
||
|
||
#. Pejwx
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Definerer visinga av endringar i dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZPkCe
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3156153\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
|
||
msgstr "For å ta opp eller visa endringar i teksten eller reknearket vel du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger → Spor endringar → Registrer</emph></link> eller <emph>Rediger → Spor endringar → Vis</emph>."
|
||
|
||
#. FGDFT
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text display"
|
||
msgstr "Tekstvising"
|
||
|
||
#. PMicr
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3144510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
|
||
msgstr "Set innstillingane for vising av registrerte endringar. Vel endringstype og tilhøyrande visingsinnstillingar og farge. Du kan sjå endringane i førehandsvisinga."
|
||
|
||
#. t6B99
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insertions / Attributes"
|
||
msgstr "Innsetjingar → Eigenskap"
|
||
|
||
#. 6TWgE
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Vel korleis endringane i dokumentet skal visast når tekst vert sett inn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EJZXE
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletions / Attributes"
|
||
msgstr "Slettingar → Eigenskap"
|
||
|
||
#. iDUn6
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Vel korleis endringar i dokumentet skal visast når tekst vert sletta. Dersom du slettar tekst, vert teksten vist med den valde formateringa (for eksempel gjennomstreking) i staden for å verta fjerna.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xf2GG
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3148674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changed attributes / Attributes"
|
||
msgstr "Endra eigenskap → Eigenskap"
|
||
|
||
#. ebW8Z
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3151042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Her bestemmer du korleis endringar i tekstattributta skal visast i dokumentet. Dette gjeld attributt som for eksempel feit skrift, kursiv og understreking.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gFHYs
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153105\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farge"
|
||
|
||
#. r7cZb
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret «Etter forfattar» i lista, vel $[officename] automatisk fargar, slik at dei passar til endringar gjort av dei ulike forfattarane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fGHEC
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lines changed"
|
||
msgstr "Endra linjer"
|
||
|
||
#. pEf4F
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3149562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
|
||
msgstr "For å visa kva for linjer i teksten som har vorte endra, kan du velja eit merke som skal visast i venstre eller høgre marg."
|
||
|
||
#. AECgF
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "Marker"
|
||
|
||
#. RGiTX
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Vel om og korleis endra linjer i dokumentet skal merkast.</ahelp> Du kan velja at markeringane alltid skal vera i høgre eller venstre marg eller i den indre eller ytre margen."
|
||
|
||
#. kAFo7
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"hd_id3163713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farge"
|
||
|
||
#. iVLuq
|
||
#: 01040700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040700.xhp\n"
|
||
"par_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Vel fargen for utheving av dei endra tekstlinjene.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BANMp
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comparison Options"
|
||
msgstr "Samanlikningsinnstillingar"
|
||
|
||
#. E6UnW
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"bm_id481597340419434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>dokumentsamanlikning;innstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>samanlikning;automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>samanlikning;ordvis</bookmark_value> <bookmark_value>samanlikning;teiknvis</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentsamanlikning;tilfeldig ID</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. bqZpq
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id801597320214148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Document Comparison Options</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Innstillingar for dokumentsamanlikning</link></variable>"
|
||
|
||
#. DRYng
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id761597320214148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the comparison options for the document."
|
||
msgstr "Definerer innstillingane for samanlikning av dokument."
|
||
|
||
#. vgLbk
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id101597332748471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>."
|
||
msgstr "Opna eit teksdokument og vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → %PRODUCTNAME Writer → Samanlikning</menuitem>."
|
||
|
||
#. mjJDZ
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id421597320817511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compare documents"
|
||
msgstr "Samanlikna dokument"
|
||
|
||
#. uKiJe
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id821597320851919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)."
|
||
msgstr "<emph>Automatisk</emph>: Brukar ein tradisjonell algoritme for å samanlikna dokument (standard)."
|
||
|
||
#. sG9SF
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id771597320878668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word."
|
||
msgstr "<emph>Ordvis</emph>: samanliknar dokumenta ved å dela opp innhaldet ord for ord."
|
||
|
||
#. BRvm7
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id431597320905536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison."
|
||
msgstr "<emph>Teiknvis</emph>: Samanliknar dokumenta ved å dela opp innhaldet teikn for teikn. Du kan definera eit minstetal av teikn som skal samanliknast."
|
||
|
||
#. 8Pb46
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id521597320824763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison"
|
||
msgstr "Tilfeldig tal for å gjera dokumentsamanlikninga meir nøyaktig"
|
||
|
||
#. CVid8
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id411597332706569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters."
|
||
msgstr "Introduserer ein identifikator for å gjera samanlikninga av dokument meir nøyaktig når ho vert gjort med ord eller teikn."
|
||
|
||
#. SBPxy
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id631597333767341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters."
|
||
msgstr "Desse vala vert slått på når samanlikninga av dokument er sett til å vera ordvis eller teiknvis."
|
||
|
||
#. D8X8F
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id601597323591520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Take it into account when comparing"
|
||
msgstr "Ta det med ved samanlikning"
|
||
|
||
#. AzAaF
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id191597335836486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Activates the document comparison using By word and By character options."
|
||
msgstr "Slår på dokumentsamanlikninga med innstillinga ordvis eller teiknvis."
|
||
|
||
#. BRybW
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id1001597323596761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore pieces of length"
|
||
msgstr "Ignorer lengdestykke"
|
||
|
||
#. jrR5L
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id751597333853235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison."
|
||
msgstr "Set inn det minste talet på teikn som skal utløysa ei gyldig samanlikning."
|
||
|
||
#. hZ7bt
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"hd_id291597323603653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Store it when changing the document"
|
||
msgstr "Lagra det når dokumentet vert endra"
|
||
|
||
#. GgGrD
|
||
#: 01040800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040800.xhp\n"
|
||
"par_id421597332757267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stores the random number in the document."
|
||
msgstr "Lagrar det tilfeldige talet i dokumentet."
|
||
|
||
#. CxgNP
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. dsATf
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"bm_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>lenkjer; oppdatera innstillingar (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>oppdatera; lenkjer i tekstdokument</bookmark_value> <bookmark_value>oppdatera; felt og diagram automatisk (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatorar; mellomrom i tekstdokument</bookmark_value> <bookmark_value>mellomrom;tabulatorar i tekstdokument</bookmark_value> <bookmark_value>ordteljing; skiljeteikn</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. smQH7
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">Generelt</link>"
|
||
|
||
#. 7xNxH
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Set generelle innstillingar for tekstdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VoQn9
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Oppdater"
|
||
|
||
#. NDiiZ
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update links when loading"
|
||
msgstr "Oppdater lenkjer ved innlasting"
|
||
|
||
#. HxZJV
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id050420171032255464\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
|
||
msgstr "Innstillingane for automatisk oppdatering av lenkjer lagra i dokumentet er ignorert på grunn av tryggleiken. Lenkjeoppdateringar er alltid avgrensa i %PRODUCTNAME i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar …</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → .%PRODUCTNAME → Tryggleik</item>."
|
||
|
||
#. R4VkB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Alltid"
|
||
|
||
#. cvAmG
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Oppdater alltid lenkjer når eit dokument vert opna, men berre viss dokumentet er i eit filområdet du stolar på eller det globale tryggleiksnivået er lågt. Vert ikkje tilrådd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mbQT2
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id050420171020567355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
|
||
msgstr "Denne innstillinga vert handsama som <emph>På spørsmål</emph> dersom den globale makrotryggleiken er sett til låg i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar …</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME → Tryggleik → Makro-tryggleik → Tryggleiksnivå Låg (ikkje tilrådd)</item> eller at dokumentet er lagra på ein tiltrudd stad definert ved <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar …</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → %PRODUCTNAME → Tryggleik → Makro-tryggleik → Tiltrudde kjelder → Tiltrudde filplasseringar</item>."
|
||
|
||
#. Wx9Ak
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On request"
|
||
msgstr "På oppmoding"
|
||
|
||
#. fX5FG
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Spør alltid om lenkjene skal oppdaterast når eit dokument vert lasta inn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xKwZE
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Aldri"
|
||
|
||
#. FZpVr
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Lenkjer vert aldri oppdaterte når eit dokument vert lasta inn.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d9ABs
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#. AGM9F
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id8801538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Oppdatera felt manuelt</link>."
|
||
|
||
#. pBaft
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Felt"
|
||
|
||
#. 4Gi7B
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Vel om innhaldet i alle felta skal oppdaterast automatisk når innhaldet på skjermen vert vist som nytt. Sjølv om det ikkje er kryssa av for dette, vert nokre felt uansett oppdaterte ved spesielle høve.</ahelp> Tabellen nedanfor viser kva for felt som vert oppdaterte utan omsyn til om det er kryssa av eller ikkje."
|
||
|
||
#. DXmZB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN10788\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Vilkår"
|
||
|
||
#. rsc4d
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN1078E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically updated fields"
|
||
msgstr "Automatisk oppdaterte felt"
|
||
|
||
#. yi4QA
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN10795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
|
||
msgstr "Ved utskrift av dokumentet (også eksport til PDF)"
|
||
|
||
#. gExSy
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN1079B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed"
|
||
msgstr "Forfattar, avsendar, overskrift, dato, klokkeslett, referansar, sist utskrive"
|
||
|
||
#. RCtpd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reloading the document"
|
||
msgstr "Ved omlasting av dokumentet"
|
||
|
||
#. vV9Fe
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
|
||
msgstr "Forfattar, avsendar, overskrift, dato, klokkeslett"
|
||
|
||
#. Xzw2v
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving the document"
|
||
msgstr "Ved lagring av dokumentet"
|
||
|
||
#. jPU8x
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
|
||
msgstr "Filnamn, statistikk, dokumentnummer, redigeringstid og endra"
|
||
|
||
#. sapHP
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editing the text line where the field is in"
|
||
msgstr "Ved redigering av tekstlinja feltet er i"
|
||
|
||
#. hDiMr
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time"
|
||
msgstr "Forfattar, avsendar, overskrift, dato, klokkeslett"
|
||
|
||
#. dB55S
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107C9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually changing a variable"
|
||
msgstr "Ved manuell endring av ein variabel"
|
||
|
||
#. ewEiD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107CF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
|
||
msgstr "Vilkårstekst, gøymd tekst, gøymde avsnitt, variablar og DDE-feltet"
|
||
|
||
#. QUZKi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switching off \"fixed content\""
|
||
msgstr "Ved avslåing av «fast innhald»"
|
||
|
||
#. C7Fdn
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Author, Sender, all document information fields"
|
||
msgstr "Forfattar, avsendar og alle felt med dokumentinformasjon"
|
||
|
||
#. XjHFR
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changing the page count"
|
||
msgstr "Ved endring av sidetal"
|
||
|
||
#. aLFTB
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Side"
|
||
|
||
#. H2PBt
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Diagram"
|
||
|
||
#. SEe9k
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Vel om diagramma skal oppdaterast automatisk. Når ein verdi i ei tabellcelle i Writer vert endra og skrivemerket forlèt cella, vert diagrammet som viser celleverdien automatisk oppdatert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gyqY9
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3146976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. 6i32W
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3153364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Måleeining"
|
||
|
||
#. EbccA
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Bestemmer <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\">måleeininga</link> for tekstdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WmFn3
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulatoravstand"
|
||
|
||
#. QmhRA
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Vel kor stor avstanden mellom tabulatorane skal vera.</ahelp> Den vassrette linjalen viser den valde avstanden."
|
||
|
||
#. rdALd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable char unit"
|
||
msgstr "Slå på teikneining"
|
||
|
||
#. GxDyi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne innstillinga er slått på, vert måleeiningane for innrykk og mellomrom på fana <emph>Format → Avsnitt → Innrykk og avstand</emph> teikn (ch) og linjer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EhWRQ
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3154945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use square page mode for text grid"
|
||
msgstr "Bruk kvadratisk sidemodus på tekstrutenett"
|
||
|
||
#. vDnnX
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3150418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne innstillinga er slått på, vil tekstrutenette likna på eit kvadrat.</ahelp> Kvadratisk side er ei sideutforming som vert brukt i Kina og Japan for å øve opp studentane i å skriva artiklar."
|
||
|
||
#. axcqw
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3166976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Word count"
|
||
msgstr "Ordteljing"
|
||
|
||
#. vfrbi
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id3166980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional separators"
|
||
msgstr "Fleire skiljeteikn"
|
||
|
||
#. GjhmD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id3166985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
|
||
msgstr "Bestemmer kva teikn som skal brukast som ordskiljeteikn ved ordteljing, i tillegg til mellomrom, tabulatorar og linje- og avsnittbrytingar."
|
||
|
||
#. LBDBF
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id691599000315902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show standardized page count"
|
||
msgstr "Vis standardisert sideteljing"
|
||
|
||
#. DCAGD
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id581599002628645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages."
|
||
msgstr "Mange definerer ei «standardside» med eit spesifisert tal på ord eller teikn. Merk dette feltet for raskt å rekna ut dette talet på desse sidene."
|
||
|
||
#. eQjAd
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"hd_id511599000321915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Characters per standardized page"
|
||
msgstr "Teikn per standardisert side"
|
||
|
||
#. AFkck
|
||
#: 01040900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01040900.xhp\n"
|
||
"par_id271599002636069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the number of characters for the standardized page."
|
||
msgstr "Sett talet på teikn i ei standardisert side."
|
||
|
||
#. RPuAH
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompatibilitet"
|
||
|
||
#. tYGmh
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"bm_id3577990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Word-dokument;kompatibilitet</bookmark_value> <bookmark_value>importera;kompatibilitetsinnstillingar for tekstimport</bookmark_value> <bookmark_value>alternativ;kompatibilitet (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kompatibilitetsinnstillingar for MS Word-import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importera Word-dokument</bookmark_value> <bookmark_value>utforming;importera Word-dokument</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. xvqun
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Samspel</link></variable>"
|
||
|
||
#. VkHbz
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Vel innstillingar for samspel i tekstdokument. Desse innstillingane er til hjelp dersom du vil finjustera %PRODUCTNAME ved import av Microsoft Word-dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xTqJF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
|
||
msgstr "Nokre av innstillingane som er oppgjevne her gjeld berre for det opne dokumentet og må oppgjevast for kvart enkelt dokument."
|
||
|
||
#. J39oF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar"
|
||
|
||
#. TSr55
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3147339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
|
||
msgstr "I $[officename] Writer vert mellomrom i avsnitt lagde til annleis enn i Microsoft Word. Dersom du har lagt til mellomrom mellom to avsnitt eller tabellar, vert det også lagt til mellomrom i dei tilsvarande Microsoft Word-dokumenta."
|
||
|
||
#. kEFur
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3151250\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
|
||
msgstr "Bestemmer om det skal brukast Microsoft Word-kompatible mellomrom mellom avsnitt og tabellar i $[officename] Writer tekstdokument."
|
||
|
||
#. 2ZAcw
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
|
||
msgstr "Legg til avsnitt og tabellavstand øvst på den første sida og sideskift"
|
||
|
||
#. U5bFW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3155333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
|
||
msgstr "Bestemmer om avstanden mellom avsnitt på toppen av sida også skal gjelda på starten av ei side eller ein kolonne viss avsnittet er plassert på den første sida i dokumentet. Det same gjeld for sideskift."
|
||
|
||
#. qDmqR
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3145789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
|
||
msgstr "Dersom du importerer eit Microsoft Word-dokument, vert mellomromma lagt til automatisk ved konverteringa."
|
||
|
||
#. DvDBF
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
|
||
msgstr "Bruk tabulatorinnstillingane frå OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#. PrcAD
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id3152777\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
|
||
msgstr "Bestemmer korleis tekst skal justerast ved tabulatorar utanfor høgremargen, korleis desimaltabulator skal handsamast, og korleis tabulatorar som ligg nær linjeskift skal handsamast. Dersom det ikkje er kryssa av i denne boksen, vert tabulatorane handsama på same måte som i andre Office-program."
|
||
|
||
#. yCdZt
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
|
||
msgstr "I tekstdokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer, vert den nye tabulatorhandsaminga brukt som standard. I dokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert den tidlegare tabulatorhandsaminga brukt."
|
||
|
||
#. u7RWi
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN107F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
|
||
msgstr "Ikkje legg til ekstra avstand (innleiande) mellom tekstlinjer"
|
||
|
||
#. sEKBN
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
|
||
msgstr "Vel at fleire ekstra (innleiande) mellomrom mellom tekstlinjer ikkje skal leggjast til, sjølv om skrifta som vert brukt inneheld fleire innleiande eigenskapar."
|
||
|
||
#. mHLfw
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
|
||
msgstr "I tekstdokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer, vert fleire innleiande mellomrom brukte som standard. I dokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert fleire innleiande mellomrom ikkje brukte."
|
||
|
||
#. AxZBU
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN107FF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
|
||
msgstr "Bruk linjeavstandane frå OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#. mYpm4
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
|
||
msgstr "Dersom dette er slått av, vert det brukt ein ny metode til å formatera tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand. Dersom dette er slått på, vert den tidlegare metoden for å formatera tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand brukt."
|
||
|
||
#. Mqo8E
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
|
||
msgstr "Den nye metoden vert brukt i dokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer og nyare versjonar av MS Word. I tekstdokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert den tidlegare metoden brukt."
|
||
|
||
#. T9tGK
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1081B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar nedst i tabellceller"
|
||
|
||
#. N8tD8
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
|
||
msgstr "Vel at avstand vert lagt til nedst i avsnitt, også når det er det siste avsnittet i ei tabellcelle."
|
||
|
||
#. Kb6Gx
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10849\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
|
||
msgstr "Viss valet er slått av, vert celler formaterte som i Writer-versjonane før StartOffice 8 og OpenOffice.org 2.0. Viss valet er slått på, vert ein alternativ metode brukt for å formatera celler. Valet er normalt slått på for nyare dokument laga med %PRODUCTNAME og for dokument importerte frå Microsoft Word-format."
|
||
|
||
#. EVC55
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1084C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
|
||
msgstr "Bruk objektplasseringa frå OpenOffice.org 1.1"
|
||
|
||
#. CVZ4z
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
|
||
msgstr "Bestemmer korleis plasseringa av flytande objekt som er forankra til eit teikn eller et avsnitt skal reknast ut i høve til avstanden i det øverste og det nederste avsnittet."
|
||
|
||
#. tV8wz
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10867\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
|
||
msgstr "Dersom dette valet er på, vert det flytande objektet plassert slik som i Writer før StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Dersom dette valet er slått av, vert det brukt ein metode som er nokså lik den Microsoft Word brukar."
|
||
|
||
#. fLiAw
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1086A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
|
||
msgstr "Valet vert slått av for nyare dokument. Valet vert slått på for Writer-dokument laga med ein versjon før OpenOffice.org 2.0."
|
||
|
||
#. BTBF5
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10821\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
|
||
msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1-tekstbryting rundt objekt"
|
||
|
||
#. L9n5q
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id4016541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
|
||
msgstr "Microsoft Word og Writer brukar ulike metodar til å bryta tekst rundt flytande objekt på skjermen. Flytande objekt på skjermen er rammer og teikneobjekt i Writer og objekta «tekstfelt», «grafikk», «ramme», «bilete» med fleire i Microsoft Word."
|
||
|
||
#. cxcHm
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id7280190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
|
||
msgstr "I Microsoft Word og i gjeldande versjonar av Writer vert ikkje innhaldet i topptekst og botntekst og i fotnotar og sluttnotar brote rundt flytande objekt på skjermen. Innhald i brødteksten vert brote rundt flytande objekt på skjermen viss objekta er forankra i toppteksten."
|
||
|
||
#. uTUYA
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id2782982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
|
||
msgstr "I versjonar av Writer frå før StarOffice 8 og OpenOffice.org 2.0 var det motsett."
|
||
|
||
#. JVF7p
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
|
||
msgstr "Viss denne innstillinga er slått av, slik det er i standardinnstillingane, vert den nye tekstflyten brukt. Viss denne innstillinga er slått på, vert den tidlegare tekstflyten brukt."
|
||
|
||
#. yGkwB
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1092A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
|
||
msgstr "Ta omsyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekt"
|
||
|
||
#. hf5MD
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
|
||
msgstr "Bestemmer korleis den komplekse prosessen for plassering av flytande objekt som er forankra til eit teikn eller eit avsnitt skal fungera. I versjonar av Writer frå før StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0 vart ein gjentakande prosess brukt, medan prosessen som vert brukt i gjeldande versjonar er enklare og liknar på den som vert brukt i Microsoft Word."
|
||
|
||
#. zcUDo
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
|
||
msgstr "Viss dette valet er slått av, vert den gamle interaktive metoden i %PRODUCTNAME for objektplassering brukt. Viss valet er slått på, vert ein ny og enklare metode brukt for å vera kompatibel med Microsoft Word-dokument."
|
||
|
||
#. wncCm
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id5240028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
|
||
msgstr "Juster linjer med eit manuelt linjeskift i justerte avsnitt"
|
||
|
||
#. HiKzW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8599810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
|
||
msgstr "Viss dette valet er slått på, vil Writer leggja til avstand mellom ord i linjer som vert avslutta med «Shift + Enter» i blokkjusterte avsnitt. Viss dette valet er slått av, vert ikkje avstanden mellom ord gjort større for å laga jamne margar."
|
||
|
||
#. CkDJv
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8012634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
|
||
msgstr "Dette valet er slått på som standard for tekstdokument i ODT-format. Det vert lagra og lasta inn saman med tekstdokument i ODT-format. Dette valet kan ikkje lagrast i tekstdokument i det eldre SXW-formatet. Difor vil dette valet vera slått av for SXW-tekstdokument."
|
||
|
||
#. UHPFr
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"hd_id5241028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
|
||
msgstr "Tolerer kvite linjer som kan dukka opp i PDF-sidebakgrunnar"
|
||
|
||
#. eFA8D
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id8112634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
|
||
msgstr "Bruk %PRODUCTNAME 4.3 forankrings-fargerekkjefølgje og tolerer kvite linjer som kan oppstå i PDF-sidebakgrunnen som vert laga av legacy-dokument."
|
||
|
||
#. C3cmh
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use as Default"
|
||
msgstr "Bruk som standard"
|
||
|
||
#. tLtsB
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10848\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Trykk på denne knappen for å bruka dei gjeldande innstillingane på denne fana som standard for seinare økter i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gsofq
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
|
||
msgstr "Lista nedføre viser dei opphavlege standardinnstillingane frå installeringa. Innstillingane i lista er slått på, medan alle dei andre innstillingane er slått av:"
|
||
|
||
#. APEpc
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN1097D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar"
|
||
|
||
#. FgZcx
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10981\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar øvst på sidene"
|
||
|
||
#. JocxW
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_idN10985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
|
||
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar nedst i tabellceller"
|
||
|
||
#. q2Djj
|
||
#: 01041000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041000.xhp\n"
|
||
"par_id4653767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
|
||
msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
|
||
|
||
#. DHArv
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoCaption"
|
||
msgstr "Automatisk bilettekst"
|
||
|
||
#. 2tmfC
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"bm_id5164036\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>automatiske bilettekstar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatiske bilettekstar i %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value> <bookmark_value>bilettekstar;automatiske bilettekstar (Writer)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uAGKc
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatisk bilettekst</link>"
|
||
|
||
#. DmVAN
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
|
||
msgstr "Bestemmer innstillingane for bilettekstar som vert lagt til automatisk i innsette objekt."
|
||
|
||
#. LxMy2
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add captions automatically when inserting"
|
||
msgstr "Legg til bilettekst automatisk ved innsetjing"
|
||
|
||
#. rnhCa
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slå på objekttypen/-typane som innstillingane for automatisk bilettekst vert brukte på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8FEnM
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id671676249163255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Caption Order"
|
||
msgstr "Rekkjefølgja for bilettekst"
|
||
|
||
#. dDmKh
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id431676249048977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select ordering of caption: category label first or numbering first."
|
||
msgstr "Bestem rekkjefølgja i biletteksten: kategorietikett først eller nummereringa først."
|
||
|
||
#. qPqeZ
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1058F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Bilettekst"
|
||
|
||
#. dNPfe
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define the options to be applied for the selected object type. These options are identical to those in the <menuitem>Insert - Caption</menuitem> menu, which is available when an object is selected. The preview window in the dialog shows the result of the selected settings."
|
||
msgstr "Definer alternativa som skal brukast for den valde objekttypen. Desse alternativa er identiske med dei i menyen <menuitem>Set inn → bilettekst</menuitem>, som er tilgjengeleg når eit objekt er merkt. Resultatet av dei valde innstillingane vert viste i vindauget for førehandsvising."
|
||
|
||
#. ECNxB
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#. HGcNB
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Spesifiserer kategorien for det merkte objektet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MQAMV
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Nummerering"
|
||
|
||
#. BgkZ3
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Set kva nummereringstype som krevst.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BDtzt
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id721678572625726\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After number"
|
||
msgstr "Etter nummeret"
|
||
|
||
#. gEKry
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id31678572642426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for the Caption Order."
|
||
msgstr "Spesifiserer valfrie tekstteikn som skal visast mellom bildttekstnummeret og kategorien. Dette valet er tilgjengeleg berre når <menuitem>Nummerering først</menuitem> er vald for bilettekstrekkjefølgja."
|
||
|
||
#. BWZfR
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before caption"
|
||
msgstr "Før biletteksten"
|
||
|
||
#. AnFnA
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Define optional text character that appears after the caption category and caption number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Definer valfritt tekstteikn som vert vist etter bilettekstkategorien og bilettekstnummeret.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ZDxA
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Stilling"
|
||
|
||
#. KVfgr
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Bestemmer plasseringa av biletteksten i høve til objektet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. q32zP
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Heading Number Before Caption Number"
|
||
msgstr "Overskriftsnummer før bilettekstnummer"
|
||
|
||
#. epU5t
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up to level"
|
||
msgstr "Opp til nivå"
|
||
|
||
#. DpT3C
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3153898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed.</variable></ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\"><variable id=\"uptolevel\">For typisk bruk av overskrifter, vil det vvalde talet indikera kor mange nivå av overskriftsnummer (frå nivå 1) som vert viste. Viss [Ingen] er vald, vert det ikkje vist overskriftsnummer.</variable></ahelp>"
|
||
|
||
#. er64L
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id941678574070835\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2."
|
||
msgstr "Overskriftsnummeret som er vald for vising, er den første føregåande overskrifta der disposisjonsnivået er likt eller mindre enn det valde disposisjonsnivået. Vel for eksempel «2» for å bruka overskriftsnummeret til den første føregåande overskrifta med disposisjonsnivå 1 eller disposisjonsnivå 2."
|
||
|
||
#. yX64U
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id661541680699404\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Skiljeteikn"
|
||
|
||
#. cCKfc
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Define the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Definer teiknet som skal visast mellom overskriftsnummeret og bilettekstnummeret.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FURqn
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Category and frame format"
|
||
msgstr "Kategori- og rammeformat"
|
||
|
||
#. ZKDWm
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character style"
|
||
msgstr "Teiknstil"
|
||
|
||
#. jeAHg
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_idN106B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer teiknstilen for bilettekstkategorien og bilettekstnummeret.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rLbjJ
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143280\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply border and shadow"
|
||
msgstr "Legg til kantlinje og skugge"
|
||
|
||
#. DPuBP
|
||
#: 01041100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01041100.xhp\n"
|
||
"par_id3149826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wPHCi
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "HTML Document Options"
|
||
msgstr "Tekstdokument"
|
||
|
||
#. tPWD2
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
|
||
|
||
#. 5QwJC
|
||
#: 01050000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\"> Vel grunninnstillingane for $[officename]-dokument i HTML-format.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. gBmRc
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#. gEeTL
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>rutenett; standard (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>standard; rutenett (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>festerutenett, standard (Writer/Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uniym
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\">Rutenett</link>"
|
||
|
||
#. kxs4A
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Bestem innstillingane for eit rutenett du kan tilpassa og bruka på dokumentsidene dine. Dette rutenettet hjelper deg til å bestemma nøyaktig kvar objekt skal plasserast. Du kan også angje at dette rutenettet skal falla saman med eit «magnetisk» festerutenett.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cFg5q
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#. u9SMt
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Fest til rutenettet"
|
||
|
||
#. RFzEa
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Vel om berre rammer, teikneelement og kontrollelement skal flyttast mellom rutenettpunkta.</ahelp> For å endra status for festenettet berre for den gjeldande økta, dra objektet medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control-tasten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tasten</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. 9uAJk
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible grid"
|
||
msgstr "Vis rutenett"
|
||
|
||
#. whPQE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Bestemmer om rutenettet skal visast eller ikkje.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. uBNFD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3149294\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det er også råd å slå visinga av rutenettet av og på ved hjelp av kommandoen <emph>Rutenett → Vis rutenett</emph> i lokalmenyen for sida. Frå den same lokalmenyen kan du også velja å leggja rutenette framføre objektet med kommandoen <emph>Rutenett → Rutenett fremst</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. EEHpm
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det er også råd å slå visinga av rutenettet av og på ved hjelp av kommandoen <emph>Rutenett → Vis rutenett</emph> i lokalmenyen for sida. Frå den same lokalmenyen kan du også velja å leggja rutenette framføre objektet med kommandoen <emph>Rutenett → Rutenett fremst</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. quDTW
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Oppløysing"
|
||
|
||
#. LnD2F
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vassrett"
|
||
|
||
#. MrdYD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3153104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Bestemmer måleeininga for avstanden mellom rutenettpunkta på X-aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KWocE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150447\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Loddrett"
|
||
|
||
#. nvjp2
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3148923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Bestemmer måleeininga for avstanden mellom rutenettpunkta på Y-aksen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FZjQz
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Subdivision"
|
||
msgstr "Inndeling"
|
||
|
||
#. EkHaL
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vassrett"
|
||
|
||
#. HhGK9
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kqM5q
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Loddrett"
|
||
|
||
#. JBPR3
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jQ6kM
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Synchronize axes"
|
||
msgstr "Synkroniser ark"
|
||
|
||
#. sWszH
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3147350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Vel om du vil endra dei gjeldande rutenettinnstillingane symmetrisk.</ahelp> Oppløysinga og inndelingane på X- og Y-aksen vert ikkje endra."
|
||
|
||
#. LoE8W
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3146121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. tLotR
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. KL2CS
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. nebPJ
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id4122135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Plasserer det synlege rutenettet framføre alle objekta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uZ7x2
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. dsQZD
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id3150592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Set festelinjene framføre alle objekta.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Set festelinjene framføre alle objekta.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. HvGyE
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id1251869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Plasserer festelinjene framføre alle objekta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2zE2p
|
||
#: 01050100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050100.xhp\n"
|
||
"par_id984221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
|
||
msgstr "Set fargen for rutenettet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Programfargar</link>."
|
||
|
||
#. YiEyD
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Bakgrunn"
|
||
|
||
#. WKdTL
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\">Background</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\">Bakgrunn</link>"
|
||
|
||
#. h9iJH
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
|
||
msgstr "Set bakgrunnen for HTML-dokumentet. Denne bakgrunnen vert brukt både for nye HTML-dokument og for dei som du lastar ned, viss dei ikkje har definert sin eigen bakgrunn."
|
||
|
||
#. S3B8f
|
||
#: 01050300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01050300.xhp\n"
|
||
"par_id3151114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på ein farge. Trykk knappen <emph>Ingen</emph> for å fjerna ein bakgrunnsfarge.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YvDPU
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spreadsheet Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for rekneark"
|
||
|
||
#. CUzYJ
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Calc"
|
||
|
||
#. Z6bPt
|
||
#: 01060000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060000.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".\">Definerer mange innstillingar for rekneark, innhald som skal visast og kva retning markøren skal flyttast etter innføring i ei celle. Du kan også definera sortengslister, talet på desimalar og innstillingane for å ta opp og utheva endringar.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. wHiUo
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. jaDJr
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value><bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value><bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value><bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>celler; vise rutenettlinjer (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kantar; celler på skjermen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rutenett; vise linjer (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>fargar; rutenettlinjer og celler (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sideskift; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rettleiingar; viser (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>viser; nullverdiar (beregnet)</bookmark_value><bookmark_value>nullverdiar; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i rekneark; verdiutheving</bookmark_value><bookmark_value>celler; formatering utan effekt (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>celler; fargeleggjing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anker; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>fargar;restriksjonar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tekstoverflyt i reknearkceller</bookmark_value><bookmark_value>referansar; vising i fargar (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objekt; visning i rekneark</bookmark_value><bookmark_value>bilete; vise i Calc</bookmark_value><bookmark_value>diagram; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>teikneobjekt; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>radoverskrifter; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kolonneoverskrifter; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rullefelt; vise (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>arkfaner; vise</bookmark_value><bookmark_value>faner; vise arkfaner</bookmark_value><bookmark_value>konturer;kontursymboler</bookmark_value><bookmark_value>celler;formelindikator i celle</bookmark_value><bookmark_value>celler;formeltips</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. uCp3Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">Vis</link>"
|
||
|
||
#. Tdqxy
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153988\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Vel kva for element i hovudvindauget til <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc som skal visast. Du kan også visa eller gøyma markering av verdiar i tabellen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uGmMv
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153682\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visual aids"
|
||
msgstr "Visuell hjelp"
|
||
|
||
#. wC3Lt
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies which lines are displayed."
|
||
msgstr "Bestemmer kva for linjer som skal visast."
|
||
|
||
#. Nfd2b
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid lines"
|
||
msgstr "Rutenettlinjer"
|
||
|
||
#. ZU82E
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page Style - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Spesifiserer når rutenett skal visast. Som standard vert rutenettet berre vist på celler som ikkje har bakgrunnsfarge. Du kan velja at rutenettet skal visast også når cellene har bakgrunnsfarge, eller å gøyma det.</ahelp> For utskriving, vel <emph>Format → Side → </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\"><emph>Ark</emph></link> og merk av i avkryssingsboksen <emph>Rutenett</emph>."
|
||
|
||
#. QkscY
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156326\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farge"
|
||
|
||
#. UMzth
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Bestemmer fargen på rutenettet i det gjeldande dokumentet.</ahelp> For å sjå fargen som vart lagra med dokumentet, gå til <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME → Programfargar</emph>. Finn fram til <emph>Rekneark → Rutenettlinjer</emph> i feltet <emph>Sjølvvalde fargar</emph> og set fargen til «Automatisk»."
|
||
|
||
#. y2GVB
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page breaks"
|
||
msgstr "Sideskift"
|
||
|
||
#. svCrA
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Bestemmer om sideskift inne i eit definert utskriftsområde skal visast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tZFL4
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
|
||
|
||
#. cFxtH
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Bestemmer om hjelpelinjene skal visast når du flytter teikningar, rammer, bilete og andre objekt.</ahelp> Hjelpelinjene gjer det lettare å plassera objekta."
|
||
|
||
#. 4eD3Z
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. CEeJP
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3125864\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select various options for the screen display."
|
||
msgstr "Vel ulike innstillingar for skjermvisinga."
|
||
|
||
#. JAh2c
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154218\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Formlar"
|
||
|
||
#. BZgyM
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3150440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Bestemmer om formlar skal visast i staden for resultat i cellene.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xzGqW
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zero values"
|
||
msgstr "Nullverdiar"
|
||
|
||
#. FTLxZ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Bestemmer om tal med verdien 0 skal visast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Nd6HL
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comment indicator"
|
||
msgstr "Merknadsmerke"
|
||
|
||
#. KCtBY
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3146974\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Her kan du bestemma at det skal setjast inn ein liten firkant i øvre, høgre hjørne i cella for å visa at det finst ein merknad til cella. Merknaden vert berre vist dersom du slår på tips under <emph>%PRODUCTNAME → Generelt</emph> i dialogvindauget for innstillingar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. T4iFp
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3150487\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">For å vise ein merknad permanent, vel <emph>Vis merknad</emph> frå lokalmenyen til cella.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dk85Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
|
||
msgstr "Du kan skriva og redigera merknadar ved hjelp av kommandoen <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Set inn → Merknad</emph></link>. Merknadar som vert viste permanent, kan redigerast ved å klikka i merknadsboksen. Kikk på navigatoren. Under merknaden kan du sjå alle merknadane i det gjeldande dokumentet. Dersom du dobbeltklikkar på ein merknad, vil markøren hoppe til den cella som inneheld merknaden."
|
||
|
||
#. rRMZW
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id171694714728232\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula indicator and hint"
|
||
msgstr "Formelindikator og hint"
|
||
|
||
#. YE3Zg
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id971694714844904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
|
||
msgstr "Teiknar ein blå trekant nedst til venstre i ei celle som inneheld ein formel. Når du held peikaren over den blå trekanten, vert formelen vist i eit verktøytips sjøv om ei anna celle er merkt."
|
||
|
||
#. qmC7Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value highlighting"
|
||
msgstr "Verdiutheving"
|
||
|
||
#. 8aPEg
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Merk feltet <emph>Uthev verdiar</emph> for å visa celleinnhald med ulike fargar avhengig av typen. Tekstceller er vert viste i svart, formlar i grønt, talceller i blått og verna celler med ein lysegrå bakgrunn, uavhengig av korleis visinga er formatert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qEmEC
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3151319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
|
||
msgstr "Når dette valet er slått på, vert dei fargane du sjølv har lagt til i dokumentet ikkje viste før du slår av funksjonen."
|
||
|
||
#. mKCDj
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3157846\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anker"
|
||
|
||
#. AkAj6
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Bestemmer om ankerikonet skal visast når eit innsett objekt, som for eksempel eit biletobjekt, er merkt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zgfrG
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text overflow"
|
||
msgstr "Tekstområdet er fullt"
|
||
|
||
#. Q8W4V
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">Viss ei celle inneheld tekst som er breiare enn cella, vert teksten vis over tomme naboceller i den same rada. Er det ingen ledige naboceller vil ein liten trekant ved cellekanten visa at teksten held fram.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eMNiE
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show references in color"
|
||
msgstr "Vis referansane i fargar"
|
||
|
||
#. T24A7
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3153766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Gjer at kvar referanse er merkt med ein farge i formelen. Celleområdet vert også omgjeve av ein farga kant så snart cella som inneheld referansen er merkt for redigering.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AL2Gp
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#. gAcCG
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
|
||
msgstr "Bestemmer om du vil visa eller gøyma objekt for opp til 3 objektgrupper."
|
||
|
||
#. QzArL
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects/Graphics"
|
||
msgstr "Objekt/bilete"
|
||
|
||
#. DMhEf
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3163549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Bestemmer om objekt og bilete skal visast eller gøymast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GtMcZ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151249\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Diagram"
|
||
|
||
#. VfaGz
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Bestemmer om diagram skal visast eller gøymast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FfY8B
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154703\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing objects"
|
||
msgstr "Teikneobjekt"
|
||
|
||
#. BJFym
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Bestemmer om teikneobjekt skal visast eller gøymast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RT3qR
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id0909200810585828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#. ihBVU
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id0909200810585881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Synchronize sheets"
|
||
msgstr "Synkroniser ark"
|
||
|
||
#. Gq9P8
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id0909200810585870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom denne er avkryssa, vert alle arka viste med same forstørringa. Er det ikkje avkryssa her, kan kvart ark verta vist med ulik forstørring.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FRGCQ
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Vindauge"
|
||
|
||
#. 7qgDf
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
|
||
msgstr "Bestemmer om nokre hjelpeelement skal visast i tabellen eller ikkje."
|
||
|
||
#. ykr7s
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column/Row headers"
|
||
msgstr "Kolonne- og radoverskrifter"
|
||
|
||
#. BasRo
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3149816\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Bestemmer om rad- og kolonneoverskrifter skal visast eller ikkje.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d5GAX
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Horizontal scrollbar"
|
||
msgstr "Vassrett tullefelt"
|
||
|
||
#. Z7vrm
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3155578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Bestemmer om det skal setjast inn eit loddrett rullefelt til høgre i dokumentvindauget.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UTVoE
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Vertical scrollbar"
|
||
msgstr "Loddrett rullefelt"
|
||
|
||
#. Xx6aC
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3147128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">bestemmer om det skal setjast inn eit loddrett rullefelt til høgre i dokumentvindauget.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Aid3Q
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150826\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sheet tabs"
|
||
msgstr "Arkfaner"
|
||
|
||
#. zEFP5
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3154658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Her bestemmer du om arkfanene nedst på arket skal visast.</ahelp> Viss dette feltet ikkje er merkt, er det berre råd å byte mellom arka ved å bruka <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">dokumentstrukturen</link></caseinline><defaultinline>dokumentstrukturen</defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. ytaBT
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outline symbols"
|
||
msgstr "Disposisjonssymbol"
|
||
|
||
#. AB5TU
|
||
#: 01060100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060100.xhp\n"
|
||
"par_id3145135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">Viss du har definert ein <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\">outline</link></caseinline><defaultinline>disposisjon</defaultinline></switchinline>, vil <emph>disposisjonssymbolet</emph> bestemma om symbolet skal visast på kanten av arket.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bBVnj
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. dNqQR
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"bm_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>mål;i ark</bookmark_value> <bookmark_value>tabulatorar; innstillingar i ark</bookmark_value> <bookmark_value>celler; markørposisjonar etter inndata (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>redigeringsmodus; med Enter-tasten (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; utviding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>utvida formatering (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>referansar; utvida (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kolonneoverskrifter; utheving (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>radoverskrifter; utheving (Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. VgwEn
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">Generelt</link>"
|
||
|
||
#. E3z4y
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
|
||
msgstr "Bestemmer dei generelle innstillingane for rekneark."
|
||
|
||
#. fQoGV
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr "Mål"
|
||
|
||
#. 3uY8a
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Measurement unit"
|
||
msgstr "Måleeining"
|
||
|
||
#. CxNiB
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150444\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Bestemmer måleeiningar i rekneark.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dRuLe
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulatoravstand"
|
||
|
||
#. rHSQ8
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Bestemmer tabulatoravstanden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VqB4L
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Input settings"
|
||
msgstr "Innstillingar for inndata"
|
||
|
||
#. XEdVE
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press Enter to move selection"
|
||
msgstr "Trykk «Enter» for å flytte utvalet"
|
||
|
||
#. s9HGT
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bestemmer kva retning markøren skal flyttast i reknearket når du trykkjer på «Enter».</ahelp>"
|
||
|
||
#. LfHGq
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
|
||
msgstr "Trykk «Enter» for å gå til endringsmodus"
|
||
|
||
#. jHBp2
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3148943\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Bestemmer kva Enter-tasten skal brukast til i eit rekneark. Merker du av for denne, vil Enter-tasten opna celleinnhaldet for redigering.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NMaGC
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id291629751925288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
|
||
msgstr "Fjern avmerkinga for dette valet for å få Enter-tasten til å velja cella under den gjeldande cella."
|
||
|
||
#. GtCgC
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id391629752077203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a range of cells is selected, each time <keycode>Enter</keycode> is pressed it will select the next cell inside the range, according to the direction selected in <emph>Press Enter to move selection</emph>. Hence, enabling both options is useful when entering values into a range of cells sequentially."
|
||
msgstr "Viss eit celleområde er merkt, vert neste celle i området vald kvar gong <keycode>Enter</keycode> vert trykt i høve til retninga som er vald i <emph>Trykk Enter for å flytta utvalet</emph>. Difor er det nyttig å slå på begge alternativa når du skriv inn verdiar i eit celleområde sekvensielt."
|
||
|
||
#. zqG2F
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand formatting"
|
||
msgstr "Utvid formatering"
|
||
|
||
#. 64K2o
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Bestemmer om den automatiske formateringa for dei merkte cellene også skal brukast på dei nærliggjande cellene.</ahelp> Dersom for eksempel innhaldet i dei merkte cellene er formatert med halvfeit skrift, vert også nabocellene formaterte med halvfeit skrift. Celler som er formaterte frå før, vil ikkje verta endra av denne funksjonen. Du kan sjå det aktuelle området ved å halda nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du trykkjer * (multiplikasjonsteiknet på taltastaturet). Dette formatet vert også brukt på alle nye verdiar innføre dette området. Celler utanfor dette området vert formaterte med standardinnstillingane."
|
||
|
||
#. mAJf5
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
|
||
msgstr "Utvid referansar når nye celler/rader vert sette inn"
|
||
|
||
#. qaYcG
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Vel om referansane skal utvidast når nye rader eller kolonnar vert sette inntil referanseområdet. Dette er berre mogleg dersom referanseområdet der radene og kolonnane vert lagde til opphavleg var minst to celler breitt/høgt i ønskt retning.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pUKU7
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3153194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
|
||
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Dersom ein formel har ein referanse til området A1:B1 og du set inn ein ny kolonne etter kolonne B, vert referansen utvida til å gjelda området A1:C1. Dersom det finst ein referanse til området A1:B1 og du set inn ei ny rad under rad 1, vert ikkje referansen utvida, fordi det berre finst éi enkelt celle i loddrett retning."
|
||
|
||
#. 8XFWb
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
|
||
msgstr "Viss du set inn rader eller kolonnar midt i referanseområdet, vert referansen alltid utvida."
|
||
|
||
#. 7mH7f
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3151176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Highlight selection in column/row headings"
|
||
msgstr "Uthev merking i kolonne- og radoverskrifter"
|
||
|
||
#. ChEGA
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Bestemmer om kolonne- og radoverskrifter skal uthevast i den merkte kolonnen eller rada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WvdHF
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
|
||
msgstr "Vis åtvaring om overskriving ved innliming av data"
|
||
|
||
#. JyxjR
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Gjer at det vert vist ei åtvaring når du limer inn celler frå utklippstavla til eit celleområde som ikkje er tomt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ADrdk
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Position cell reference with selection"
|
||
msgstr "Plasser cellereferanse med utval"
|
||
|
||
#. GpsAH
|
||
#: 01060300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060300.xhp\n"
|
||
"par_id31508727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">Med dette valet slått på, vil utvidinga av eit utval (med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item> + <item type=\"keycode\">Down/Up</item>) gå til slutten av området i den kolonnen som vart lagt til sist i det opphavlege utvalet. Når dette valet er slått av, vil ei utviding av utvalet (med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> + <item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) gå til slutten av det området i kolonnen der utveljinga av celleområdet byrja. Det same skjer sjølvsagt når ein utvidar eit utval i rader med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item> + <item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Q9amG
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Lists"
|
||
msgstr "Sorteringslister"
|
||
|
||
#. bPhc7
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sort Lists</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\">Sorteringslister</link>"
|
||
|
||
#. 2o7qE
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3153825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">Alle sjølvvalde lister vert viste i dialogvindauget <emph>Sorteringslister</emph>. Du kan også definera og redigera dine eigne lister. Berre tekst kan brukast som sorteringslister, ikkje tal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p6hhr
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#. qQvox
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Viser alle tilgjengelege lister. Desse listene kan merkjast for redigering.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iLCLL
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Oppføringar"
|
||
|
||
#. CXvon
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Viser innhaldet i den merkte lista. Dette innhaldet kan redigerast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4Capq
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145069\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy list from"
|
||
msgstr "Kopier liste frå"
|
||
|
||
#. QKTcq
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Bestemmer kva for rekneark og kva for celler som skal kopierast slik at innhaldet kan setjast inn i <emph>Lister</emph>. Det markerte området i reknearket er standard.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GNDEx
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopier"
|
||
|
||
#. rVZRC
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3158409\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopierer innhaldet i celleområdet som vert vist i feltet <emph>Kopier liste frå</emph>. Dersom du vel ein referanse til tilknytte rader og kolonnar, vert dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Kopier liste</emph></link> vist når du trykkjer på knappen. Du kan bruka dette dialogvindauget til å velja om referansen skal gjerast om til sorteringslister som vert sorterte etter kolonne eller etter rad.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ai3rf
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154684\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New/Discard"
|
||
msgstr "Ny/Forkast"
|
||
|
||
#. LAfLh
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3153970\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Legg til innhaldet i ei ny liste i boksen <emph>Oppføringar</emph></ahelp>. Namnet på knappen vert endra frå <emph>Ny</emph> til <emph>Forkast</emph>, slik at du kan sletta den nye lista."
|
||
|
||
#. S2cLF
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"hd_id3144760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add/Modify"
|
||
msgstr "Legg til / Endra"
|
||
|
||
#. ESXUR
|
||
#: 01060400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060400.xhp\n"
|
||
"par_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Legg til ei ny liste i boksen <emph>Lister</emph>.</ahelp> Viss du ønskjer å redigera denne lista i boksen <emph>Oppføringar</emph>, vil knappen endra namn frå <emph>Legg til</emph> til <emph>Endra</emph> slik at du kan føya til den nyleg endra lista."
|
||
|
||
#. uDYFy
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy List"
|
||
msgstr "Kopier liste"
|
||
|
||
#. kTGhC
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"bm_id3153341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>sorteringslister; kopiera til i Calc</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. C3cNK
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3153341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy List"
|
||
msgstr "Kopier liste"
|
||
|
||
#. HHkSf
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3150772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/ColOrRowDialog\">Let deg kopiera dei merkte cellene til ei sorteringsliste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pnGbc
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3147574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List from"
|
||
msgstr "Liste frå"
|
||
|
||
#. KRAPf
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
|
||
msgstr "Vel anten <emph>Rader</emph> eller <emph>Kolonnar</emph>. Celler utan tekst vert ikkje tekne med ved kopiering."
|
||
|
||
#. ppNa2
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Rader"
|
||
|
||
#. uedBx
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Vel <emph>Rader</emph> for å kopiera eit samandrag av innhaldet i dei valde radene til ei liste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HuCMz
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"hd_id3153525\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolonnar"
|
||
|
||
#. Jno4E
|
||
#: 01060401.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060401.xhp\n"
|
||
"par_id3154216\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Vel <emph>Kolonnar</emph> for å kopiera eit samandrag av innhaldet i dei valde kolonnane til ei liste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eVv3H
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Rekn ut"
|
||
|
||
#. SfNAZ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>referansar; sirkulære (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rekna ut; sirkulære referansar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sirkulære referansar i rekneark</bookmark_value> <bookmark_value>rekursjonar i rekneark</bookmark_value> <bookmark_value>datoar; standard (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datoar; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datoar; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>skilje mellom store og små bokstavar;samanlikne celleinnhald (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tal på viste desimalar (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>presisjon som vist (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>verdiar; avrunda som vist (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>avrundingspresisjon (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>søkjekriterium for databasefunksjonar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; søkjekriterium</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. GpDSy
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Calculate</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Rekn ut</link>"
|
||
|
||
#. RSiK5
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for utrekningane i rekneark.</ahelp> Vel kva reknearka skal gjera med gjentekne referansar, datoinnstillingar, talet på desimalplassar og om det skal skiljast mellom store og små bokstavar når du søkjer i reknearket."
|
||
|
||
#. zgHdG
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Iterative references"
|
||
msgstr "Sirkelreferansar"
|
||
|
||
#. ha2Sx
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
|
||
msgstr "I denne delen kan du avgrensa talet på steg som skal brukast ved gjentekne utrekningar. I tillegg kan du også bestemma kor nøyaktig svaret skal visast."
|
||
|
||
#. LHdJn
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Iterations"
|
||
msgstr "Repetisjonar"
|
||
|
||
#. 6FaTZ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/iterate\">Bestemmer om formlar med sirkelreferansar (formlar som vert gjentekne til problemet er løyst) skal reknast ut med eit bestemt tal på gjentakingar.</ahelp> Dersom boksen <emph>Repetisjonar</emph> ikkje er avmerka, vil ein sirkelreferanse i tabellen føre til at det vert vist ei feilmelding."
|
||
|
||
#. sWX4Q
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
|
||
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Utrekning av kostnad utan meirverdiavgift."
|
||
|
||
#. eCp4x
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
|
||
msgstr "Skriv inn teksten «Salspris» i celle A5, teksten «Nettopris» i celle A6 og teksten «Moms» i celle A7."
|
||
|
||
#. FEk8i
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
|
||
msgstr "Skriv inn ein salspris (for eksempel 100) i celle B5. Nettoprisen skal visast i celle B6 og momsen vert vist i celle B7."
|
||
|
||
#. An5BC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
|
||
msgstr "Du veit at momsen skal reknast ut som nettopris gonger 25 % og at du finn nettoprisen ved å trekkja momsen frå salsprisen. Skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B5-B7</item> i B6 for å rekna ut nettoprisen og skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B6*0,25</item> i celle B7 for å rekna ut momsen."
|
||
|
||
#. 2cBCe
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
|
||
msgstr "Slå på repetisjonar for å rekne ut formlane på rett måte. Dersom du ikkje gjer dette, vert feilmeldinga «Feil: Sirkelreferanse» vist i <emph>statuslinja</emph>"
|
||
|
||
#. GykKF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr "A"
|
||
|
||
#. J4nN3
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#. ygByF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#. 6z38X
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selling Price"
|
||
msgstr "Salspris"
|
||
|
||
#. ZaFFo
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. TGxF8
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#. MZAGg
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr "Nettopris"
|
||
|
||
#. TeJB8
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=B5-B7"
|
||
msgstr "=B5-B7"
|
||
|
||
#. xAexy
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#. aLbs4
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Moms"
|
||
|
||
#. 7ZEHi
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=B6*0.15"
|
||
msgstr "=B6*0,15"
|
||
|
||
#. k6GMF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Steg"
|
||
|
||
#. ioE9i
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3152576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/steps\">Set det største talet på steg i gjennomgangen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6X8Ae
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimum Change"
|
||
msgstr "Minste endring"
|
||
|
||
#. PtqGQ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Vel skilnaden mellom resultatet frå to gjentakande steg. Viss skilnaden er mindre enn minimumsverdien for endring, stoppar gjennomgangen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WVcLB
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#. VVQGt
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
|
||
msgstr "Vel startdato for den interne omrekninga frå dagar til tal."
|
||
|
||
#. pC7WF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "12/30/1899 (default)"
|
||
msgstr "30.12.1899 (standard)"
|
||
|
||
#. 7BGiF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datestd\">Set 31. desember 1899 som dag null.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ynwja
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
|
||
msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
|
||
|
||
#. bnmCD
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3154018\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/datesc10\">Set 01.01.1904 som dag null. Bruk denne innstillinga for StarCalc-rekneark som inneheld datoar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ea2hM
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "01/01/1904"
|
||
msgstr "01.01.1904"
|
||
|
||
#. pQJAm
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/date1904\">Set 01.01.1904 som dag null. Bruk denne innstillinga for rekneark som vert importerte frå eit eksternt format.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MWGbu
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3153838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
|
||
|
||
#. 7PKRF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3146793\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/case\">Kryss av her for å skilje mellom små og store bokstavar i teksten når du samanliknar innhaldet i celler. </ahelp>"
|
||
|
||
#. fKxzV
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153707\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
|
||
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Skriv inn teksten «Test» i celle A1 og teksten «test» i celle B1. Skriv deretter inn formelen «=A1=B1» i celle C1. Dersom <emph>Skil mellom små og store bokstavar</emph> er avmerkt, vil cella vise «USANN», elles vil ho vise «SANN»."
|
||
|
||
#. u3A4u
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
|
||
msgstr "Tekstfunksjonen EXACT skil alltid mellom store og små bokstavar, uavhengig av vala i dette dialogvindauget."
|
||
|
||
#. ruRa7
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153966\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Slå av skiljet mellom stor og små bokstavar for å kunna brukast saman med Microsoft Excel."
|
||
|
||
#. ERhxk
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Precision as shown"
|
||
msgstr "Presisjon som vist"
|
||
|
||
#. XM6DE
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Set eit merke her for å gjera utrekningane med dei avrunda verdiane som vert viste i arket. Diagramma vil bruka verdiane som vert viste. Dersom det ikkje er merka av for <emph>Presisjon som vist</emph>, vil tala som vert viste vera avrunda, medan interne utrekningar vil bruka dei nøyaktige tala.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AqDaL
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
|
||
msgstr "Søkjekriteria = og <> må gjelda heile celler"
|
||
|
||
#. fMN39
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Bestemmer at søkjekriteria du vel for databasefunksjonar i Calc skal vere i nøyaktig samsvar med heile cella. Når det er merkt av for <emph>Søkjekriteriar = og <> må gjelde heile celler</emph> og feltet <emph>Slå på jokerteikn i formlar</emph> er merkt, fungerer $[officename] Calc på nøyaktig same måte som MS Excel ved søk i celler med databasefunksjonane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EmD6f
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "* in following position:"
|
||
msgstr "* er plassert slik:"
|
||
|
||
#. Y2kot
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3156139\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search result:"
|
||
msgstr "Søkjeresultat:"
|
||
|
||
#. GDeyq
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "win"
|
||
msgstr "win"
|
||
|
||
#. 6WrsD
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3159239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
|
||
msgstr "Finn win, men ikkje win95, os2win og upwind"
|
||
|
||
#. Rrr4s
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153782\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "win*"
|
||
msgstr "win*"
|
||
|
||
#. BfqrN
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
|
||
msgstr "Finn win og win95, men ikkje os2win eller upwind"
|
||
|
||
#. f7DkB
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*win"
|
||
msgstr "*win"
|
||
|
||
#. WBywa
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3150886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
|
||
msgstr "Finn win og os2win, men ikkje win95 eller upwind"
|
||
|
||
#. S2JKF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3147167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "*win*"
|
||
msgstr "*win*"
|
||
|
||
#. jHDad
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3152985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
|
||
msgstr "Finn win, win95, os2win og upwind"
|
||
|
||
#. 8mk4z
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3148814\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
|
||
msgstr "Dersom det ikkje er merkt av for <emph>Søkjekriteria = og <> må gjelda heile celler</emph>, gjev søkjemønsteret «win» same resultatet som «.*win*». Søkjemønsteret kan vera kvar som helst i ei celle når du søkjer med databasefunksjonar i Calc."
|
||
|
||
#. rVyhH
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155096\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Slå på samsvar for heile cella i rekneark som skal samarbeida med Microsoft Excel."
|
||
|
||
#. uLMHR
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable wildcards in formulas"
|
||
msgstr "Slår på jokerteikn i formlar"
|
||
|
||
#. twWRU
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Spesifiserer at jokerteikn er slått på ved søkjinga og også ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjonar</link> og SLÅ.OPP, FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aP5eL
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
|
||
msgstr "<emph>?</emph> (spørjeteikn) passar alle enkeltteikn"
|
||
|
||
#. RwAvf
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155101\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
|
||
msgstr "<emph>*</emph> (stjerne) passar alle teiknsekvensar, også ein tom streng"
|
||
|
||
#. aApaF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
|
||
msgstr "<emph>~</emph> (tilde) opphever den spesielle meininga til spørjeteikn, stjerne eller tilde som kjem rett etter tildeteiknet"
|
||
|
||
#. YRi3T
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Slår på bruken av jokerteikn i rekneark som skal fungera saman med Micrsoft Excel."
|
||
|
||
#. Di7Eh
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable regular expressions in formulas"
|
||
msgstr "Bruk regulære uttrykk i formlar"
|
||
|
||
#. A5LT7
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Bestemmer at <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regulære uttrykk</link> kan brukast i staden for jokerteikn når du søkjer og ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjonane</link> og for FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. ysDUq
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Slå ikkje på regulære uttrykk i formlar i rekneark som skal fungera saman med Micrsoft Excel."
|
||
|
||
#. 8gTsC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||
msgstr "Ingen jokerteikn eller regulære uttrykk i formlar"
|
||
|
||
#. 7NLKZ
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Bestemmer at berre bokstavstrengar kan brukast når du søkjer og ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld også for <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\">databasefunksjonane</link> og for FINN.RAD, FINN.KOLONNE, SAMANLIKNA, GJENNOMSNITT.VISS, GJENNOMSNITT.VISS.SETT, TAL.VISS, TAL.VISS.SETT, SUMMER.VISS, SUMMER.VISS.SETT og SØK.</caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. xpfmF
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3155098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Slå ikkje av jokerteikn i formlar i rekneark som skal fungera saman med Micrsoft Excel."
|
||
|
||
#. gavwP
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3156199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically find column and row labels"
|
||
msgstr "Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk"
|
||
|
||
#. y3aDY
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3153818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/lookup\"> Vel at du kan bruka teksten i kva celle som helst til å sjå på kolonneområdet under teksten, eller rada til høgre for teksten. Teksten må innehalda minst eitt ord, og kan ikkje innehalda operatorar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WtmZX
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3151242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
|
||
msgstr "<emph>Eksempel</emph>: Celle E5 inneheld teksten «Europa». Verdien i cella under ho, det vil seie i celle E6, er 100, og verdien i celle E7 er 200. Dersom det er kryssa av for <emph>Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk</emph>, kan du skriva denne formelen inn i celle A1: =SUM(Europa)."
|
||
|
||
#. zDS7k
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id315634199\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit decimals for general number format"
|
||
msgstr "Avgrens desimalar for generelle talformat"
|
||
|
||
#. EheA2
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id315343818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan her velja kor mange desimalplassar som normalt vert viste i celler med generelt talformat. Dersom denne ikkje er aktivert, vert det vist så mange desimalar som det er plass til i cella.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tf3Dw
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145231\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Tal på desimalplassar"
|
||
|
||
#. 7DTNC
|
||
#: 01060500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060500.xhp\n"
|
||
"par_id3149568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>General</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/prec\">Bestemmer kor mange desimalar som skal visast når talformatet er <emph>Generelt</emph>. Tala som vert viste er avrunda, men dei meir nøyaktige tala vert lagra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Mn4xC
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Endringar"
|
||
|
||
#. zFkoe
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\">Changes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\">Endringar</link>"
|
||
|
||
#. Eiu3d
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3155390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">Dialogvindauget <emph>Endringar</emph> inneheld ulike alternativ for korleis dei registrerte endringane skal uthevast i dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eqGU6
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
|
||
msgstr "For å registrera endringane i dokumentet, vel <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger → Spor endringar → Registrer</emph></link>."
|
||
|
||
#. 5VaNX
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color Definition for Changes"
|
||
msgstr "Fargemerking av endringar"
|
||
|
||
#. MGAF3
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3150792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
|
||
msgstr "Bestemmer fargar for endringar som vert tekne opp. Viss du vel oppføringa «Etter forfattar», vil $[officename] automatisk bruka fargen som er vald for forfattaren til å merkja endringar denne forfattaren har gjort."
|
||
|
||
#. WA3Q2
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Endringar"
|
||
|
||
#. QCb6A
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Bestemmer fargen som skal brukast for å visa endringar i celleinnhald.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ofiZ6
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3158410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deletions"
|
||
msgstr "Slettingar"
|
||
|
||
#. jaHbm
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Bestemmer kva farge som skal brukast for å utheva slettingar i eit dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zKrjH
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3154685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insertions"
|
||
msgstr "Innsetjingar"
|
||
|
||
#. BqoXr
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3151383\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Bestemmer kva farge som skal brukast for å utheva innsetjingar i eit dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VPYU4
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Moved entries"
|
||
msgstr "Flytta oppføringar"
|
||
|
||
#. iwCYg
|
||
#: 01060600.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060600.xhp\n"
|
||
"par_id3159151\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Bestemmer kva farge som skal brukast for å utheva celleinnhald som er flytt på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EAyBe
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Skriv ut"
|
||
|
||
#. VNe4k
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\">Skriv ut</link>"
|
||
|
||
#. oeGXr
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer skrivarinnstillingane for rekneark.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gyk74
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3155892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
|
||
msgstr "Alle innstillingane for rekneark vert sette i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Calc → Skriv ut</emph>. For å setja innstillingane berre for det gjeldande dokumentet, vel <emph>Fil → Skriv ut</emph> og klikk på knappen <emph>Innstillingar</emph>."
|
||
|
||
#. YgExG
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3153542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sider"
|
||
|
||
#. K79Gg
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"bm_id981642185152891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing;manual breaks</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>utskriving;manuelle skift</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Zjqt6
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id191642185354689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Always apply manual breaks"
|
||
msgstr "Bruk _alltid manuelle sideskift"
|
||
|
||
#. dmeJn
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id921642185374234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode."
|
||
msgstr "Ved å setja dette alternativet, får manuelle linjeskift forrang framfor automatiske sideskift som vert utførte ved å bruka skaleringsmodusen <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\">Forminsk/forstørr utskrifta</link>."
|
||
|
||
#. G5AXA
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Suppress output of empty pages"
|
||
msgstr "Hindra sending av tomme sider"
|
||
|
||
#. uCgD9
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Her bestemmer du at tomme sider utan celleinnhald eller teikneobjekt ikkje skal skrivast ut.</ahelp> Celleeigenskapar som kantar og bakgrunnsfarge vert ikkje sett på som celleinnhald. Tomme sider vert ikkje rekna med i sidenummereringa."
|
||
|
||
#. gwFZ4
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3150275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sheets"
|
||
msgstr "Ark"
|
||
|
||
#. jbUvC
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"hd_id3149784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print only selected sheets"
|
||
msgstr "Berre skriv ut valde ark"
|
||
|
||
#. DjuvR
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Gjer at berre innhaldet i dei merkte arka skal skrivast ut, sjølv om du vel eit større område i dialogvindauget <emph>Format → Skriv ut</emph> eller i dialogvindauget <emph>Format → Utskriftsområde</emph>. Innhaldet i ark som ikkje er merkte vert ikkje skrive ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RRDdd
|
||
#: 01060700.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060700.xhp\n"
|
||
"par_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key pressed."
|
||
msgstr "For å merkja fleire ark, trykk på arknamnet i den nedste margen medan du held nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||
|
||
#. StkQC
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "Kompatibilitet"
|
||
|
||
#. SiVAR
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kompatibilitetsinnstillingar;tastebindingar (Calc)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. WCiuC
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\">Compatibility</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\">Kompatibilitet</link>"
|
||
|
||
#. 8ArAF
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer kompatibilitetsinnstillingar for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pTjUz
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key bindings"
|
||
msgstr "Tastaturbindingar"
|
||
|
||
#. AB8Fh
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
|
||
msgstr "Tabellen nedanfor viser kva handlingar som er knytt til kva for tastaturbindingar for dei to tastaturbindingstypane (<emph>standard</emph> og <emph>OpenOffice.org klassisk</emph>"
|
||
|
||
#. gxKS7
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key binding"
|
||
msgstr "Tastaturbinding"
|
||
|
||
#. hvYnx
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. yeX9n
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenOffice.org legacy"
|
||
msgstr "OpenOffice.org klassisk"
|
||
|
||
#. 6FRtG
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Rettetasten"
|
||
|
||
#. 3idf5
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete contents"
|
||
msgstr "slett innhaldet"
|
||
|
||
#. PWrwP
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "slett"
|
||
|
||
#. f7g9q
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3159254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#. 9JFZX
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "slett"
|
||
|
||
#. dGxZb
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "delete contents"
|
||
msgstr "slett innhaldet"
|
||
|
||
#. mNmsj
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154918\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
|
||
|
||
#. dAoyW
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "fill down"
|
||
msgstr "fyll ned"
|
||
|
||
#. 7DFvC
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154319\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "data select"
|
||
msgstr "dataval"
|
||
|
||
#. nWpHf
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pil Ned"
|
||
|
||
#. sKKmr
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "data select"
|
||
msgstr "dataval"
|
||
|
||
#. RHeAh
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "increase row height"
|
||
msgstr "auk radhøgda"
|
||
|
||
#. yi3Aq
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153310\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Where the actions are:"
|
||
msgstr "Kvar handlingane er:"
|
||
|
||
#. CX9hD
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
|
||
msgstr "<emph>slett innhald</emph> - opna dialogvindauget «Slett innhald»."
|
||
|
||
#. 5Taur
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
|
||
msgstr "<emph>slett</emph> - slett innhaldet i cella direkte, utan å bruka dialogvindauget."
|
||
|
||
#. emVBF
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
|
||
msgstr "<emph>fyll nedover</emph> - fyller celleinnhaldet nedover i markeringa."
|
||
|
||
#. Ad2of
|
||
#: 01060800.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060800.xhp\n"
|
||
"par_id3154760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
|
||
msgstr "<emph>dataval</emph> - opnar dialogvindauget «Utvalliste»."
|
||
|
||
#. bc6yK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formel"
|
||
|
||
#. FHEEW
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formelalternativ;formelsyntaks</bookmark_value> <bookmark_value>formelalternativ;skiljeteikn</bookmark_value> <bookmark_value>formelalternativ;referansesyntaks i strengparametrar</bookmark_value> <bookmark_value>formelalternativ;rekna ut rekneark på nytt</bookmark_value> <bookmark_value>formelalternativ;store reknearkfiler</bookmark_value> <bookmark_value>formelalternativ;lasta inn reknearkfiler</bookmark_value> <bookmark_value>skiljeteikn;funksjon</bookmark_value><bookmark_value>skiljeteikn;tabellkolonne</bookmark_value> <bookmark_value>skiljeteikn;tabellrad</bookmark_value> <bookmark_value>rekna ut på nytt;formelalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>utrekning på nytt;formelalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>rekna ut på nytt;store reknearkfiler</bookmark_value> <bookmark_value>lasta inn;store reknearkfiler</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BPgci
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formel</link>"
|
||
|
||
#. kdkgM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer innstillingar for formelsyntaksen og innstillingane for innlasting for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mLCnB
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula options"
|
||
msgstr "Formelinnstillingar"
|
||
|
||
#. GDdFa
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id31493991\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula syntax"
|
||
msgstr "Formelsyntaks"
|
||
|
||
#. AHTYK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
|
||
msgstr "Det er tre val. Lat oss sjå nærare på dei i eit eksempel. Vi har eit rekneark med to ark, Ark1 og Ark2. I cella A1 i Ark1 er det ein referanse til cella C4 i Ark2."
|
||
|
||
#. CbdtA
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Dette er standarden i %PRODUCTNAME Calc. Referansen vert <item type=\"input\">=$Ark2.C4</item>"
|
||
|
||
#. wHfSx
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3147530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
|
||
msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Dette er standarden i Microsoft Excel. Referansen vert <item type=\"input\">=Ark2!C4</item>"
|
||
|
||
#. F7gWT
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
|
||
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - Dette er den relative rad-/kollonneadresseringa som vert brukt i Micrsoft Excel. Referansen vert <item type=\"input\">=Ark2!R[3]C[2]</item>"
|
||
|
||
#. Fjy9r
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id31493992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use English function names"
|
||
msgstr "Bruk engelske funksjonsnamn"
|
||
|
||
#. ViEA4
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id4155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
|
||
msgstr "I %PRODUCTNAME Calc kan formelnamna omsetjast. som standard er denne avkryssingsboksen ikkje merkt. Dette betyr at dei norske funksjonsnamna vert brukte. Ønskjer du å bruka dei engelske funksjonsnamna i staden for dei norske, kryssar du av i denne boksen. Dette verkar for desse områda: innskriving og vising av formlar, funksjonsvegvisaren og formeltips. Sjølvsagt kan du fjerna avkryssinga i denne boksen for å gå tilbake til norske funksjonsnamn."
|
||
|
||
#. DtrRf
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id4149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Separators"
|
||
msgstr "Delelinje"
|
||
|
||
#. FDvzt
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id5155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
|
||
msgstr "Denne gruppa let deg velja skiljeteikn som skal brukast i formeluttrykk. Dette kan vere praktisk når du vil bruka andre skiljeteikn, for eksempel punktum (.) i staden for semikolon (;)."
|
||
|
||
#. mGfpW
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id6155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
|
||
msgstr "I staden for å skriva for eksempel <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> kan du skriva <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
|
||
|
||
#. 6HhTM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id7155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
|
||
msgstr "På same måten kan du endra skiljeteikna for rader og kolonnar for innebygde tabellar. Tidlegare vart det brukt semikolon (;) som skiljeteikn for kolonnar og strek (|) som skiljeteikn for rader. Eit typisk uttrykk for ein innebygd tabell med 5 × 2 matrise kunne då sjå slik ut:"
|
||
|
||
#. CG7aL
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id8155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
|
||
|
||
#. Uo4yJ
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id9155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
|
||
msgstr "Når kolonneskiljeteikna vert endra til komma (,) og radskiljeteikna til semikolon (;) vil det same uttrykket sjå slik ut:"
|
||
|
||
#. 7wEUE
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id0155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
|
||
msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
|
||
|
||
#. juKC4
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"hd_id5149400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recalculation on File Load"
|
||
msgstr "Rekn ut på nytt ved lasting av fil"
|
||
|
||
#. 5USqM
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2335549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
|
||
msgstr "Å rekna ut formlane på nytt ved innlasting kan ta mykje tid når filene er store."
|
||
|
||
#. eXArx
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2115549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Excel 2007 and newer:"
|
||
msgstr "Excel 2007 og nyare:"
|
||
|
||
#. CgCmE
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2015549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
|
||
msgstr "Det kan ta lang tid å lasta inn ei stor reknearkfil. Dersom du ikkje treng å oppdatera dataa i reknearket straks, kan du utsetja omrekninga til ein gong det passar betre. I %PRODUCTNAME kan du utsetja utrekningane av rekneark frå Excel 2007 og nyare for å gjere innlastinga raskare."
|
||
|
||
#. C5PkF
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2215549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
|
||
msgstr "ODF-rekneark (ikkje lagra med %PRODUCTNAME):"
|
||
|
||
#. YNKPk
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2016549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
|
||
msgstr "Gjeldande versjon av %PRODUCTNAME mellomlagrar resultata av utrekningane i ODF-fila til reknearket. Dette gjer at %PRODUCTNAME raskare kan rekna ut på nytt når reknearket er lagra av %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. 9Asyf
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2017549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
|
||
msgstr "For rekneark lagra som ODF av andre program, der det ikkje finst mellomlagringar av utrekningane, kan utrekninga utsetjast til seinare for å gjera innlastinga av Excel 2007-filer raskare."
|
||
|
||
#. GpRiP
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2315549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
|
||
msgstr "Desse vala er moglege for innskrivingane ovanfor:"
|
||
|
||
#. tGAmK
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3256155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
|
||
msgstr "<emph>Rekn aldri ut på nytt</emph> - Ingen formlar vert rekna ut på nytt ved innlasting av fila."
|
||
|
||
#. 6eRDd
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3247530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
|
||
msgstr "<emph>Rekn alltid ut på nytt</emph> - Alle formlar vert rekna ut på nytt ved innlasting av fila."
|
||
|
||
#. 6gLnU
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id3253061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
|
||
msgstr "<emph>Spør brukaren</emph> - Spør brukaren om kva som skal gjerast."
|
||
|
||
#. btEey
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id2010549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
|
||
msgstr "Rekneark som er lagra i ODF av %PRODUCTNAME vil føretrekka uttrykka <emph>Rekn aldri ut på nytt</emph> og <emph>Rekn alltid ut på nytt</emph>."
|
||
|
||
#. FZg3A
|
||
#: 01060900.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01060900.xhp\n"
|
||
"par_id200920171902249043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Tabellformlar</link>"
|
||
|
||
#. CAFpu
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. cQvFt
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"bm_id4249399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>standard;talet på ark i nye dokument</bookmark_value><bookmark_value>standard;forstaving for nye rekneark</bookmark_value> <bookmark_value>tal på ark i nye dokument</bookmark_value> <bookmark_value>forstaving for nye arknamn</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. KFwuQ
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\">Defaults</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\">Standardar</link>"
|
||
|
||
#. FwP3k
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definerer standardinnstillingane for nye reknearkdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Fkuih
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New spreadsheets"
|
||
msgstr "Nye rekneark"
|
||
|
||
#. UQsms
|
||
#: 01061000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01061000.xhp\n"
|
||
"par_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
|
||
msgstr "Du kan skrive talet på rekneark i eit nytt dokument og forstavingsnamnet for nye rekneark."
|
||
|
||
#. hdroW
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Presentation Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for presentasjonar"
|
||
|
||
#. qh6JZ
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Impress"
|
||
|
||
#. xCppJ
|
||
#: 01070000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definerer ulike innstillingar for alle nye presentasjonar. Du kan angje kva innhald som skal visast, kva måleeining som skal brukast og om du vil bruka rutenett og justeringa av dette.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. utVMA
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. 7qB3k
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"bm_id3147008\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>linjalar; visa i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>flytta; bruka hjelpelinjer i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>hjelpelinjer; visa når objekt vert flytt (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>visa kontrollpunkt i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-kurver; kontrollpunkt i presentasjonar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. zy5SC
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">Vis</link>"
|
||
|
||
#. AEAUN
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Vel kva for visingsmodusar som er tilgjengelege.</ahelp> Ved å velja ei alternativ vising, kan du auka tempoet på skjermvisinga medan du redigerer presentasjonen din."
|
||
|
||
#. g9ffy
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. E8Y5r
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rulers visible"
|
||
msgstr "Vis linjalar"
|
||
|
||
#. 8EtBM
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3147443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Vel om linjalane over og til venstre for arbeidsområdet skal visast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XHYit
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145364\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Helplines While Moving"
|
||
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
|
||
|
||
#. cobZu
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3154147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Vel om hjelpelinjene skal vera synlege medan du flyttar eit objekt.</ahelp></variable></variable>"
|
||
|
||
#. fbFB6
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3150488\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viser prikka hjelpelinjer som strekkjer seg ut over boksen med det valde objektet. Hjelpelinjene dekkjer heile arbeidsområdet, slik at det vert enklare for deg å plassera objektet.</variable>"
|
||
|
||
#. vir83
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
|
||
msgstr "Du kan også bruka denne funksjonen ved hjelp av <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">ikon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">ikon</link></caseinline><defaultinline>knappen</defaultinline></switchinline>med same namn i verktøylinja <emph>Innstillingar</emph> dersom ein presentasjon eller ei teikning er open."
|
||
|
||
#. rNBhR
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All control points in Bézier editor"
|
||
msgstr "Alle kontrollpunkt i Bézier-handteraren"
|
||
|
||
#. NW5o8
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3153877\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Viser kontrollpunkta til alle bézierpunkta dersom du på førehand har vald <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\">Bézierkurve</link>. Dersom det er ikkje er merkt av for <emph>Alle kontrollpunkt i bézier</emph>, vert berre kontrollpunkta for dei merkte bézierpunkta viste.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aDatu
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contour of each individual object"
|
||
msgstr "Omriss av kvart enkelt objekt"
|
||
|
||
#. TtRjv
|
||
#: 01070100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070100.xhp\n"
|
||
"par_id3156284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\">I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vert omrisset av kvart objekt vist når objektet vert flytt.</ahelp> Ved hjelp av valet <emph>Omriss av kvart einskild objekt</emph> kan du sjå om enkeltobjekt kolliderer med andre objekt i målområdet. Dersom du ikkje merkar av for <emph>Omriss av kvart einskild objekt</emph>, vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> berre visa eit firkanta omriss rundt alle dei merkte objekta."
|
||
|
||
#. TQCKX
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#. bQsMp
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"bm_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>festing i presentasjonar og teikningar</bookmark_value> <bookmark_value>punkt;redusera redigeringspunkt ved festing (Impress/Draw)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cstNU
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\">Grid</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\">Rutenett</link>"
|
||
|
||
#. WcDM8
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the grid settings for creating and moving objects."
|
||
msgstr "Set rutenettinnstillingane for å laga og flytta objekt."
|
||
|
||
#. u4sCQ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
|
||
msgstr "Dersom du har slått på fest til rutenett, men ønskjer å flytta eller laga einskilde objekt utan å avgrensa desse til rutenettet, kan du halda nede «Shift»-tasten så lenge det er nødvendig."
|
||
|
||
#. BsYSV
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3156346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Fest"
|
||
|
||
#. c8Psj
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To snap guides"
|
||
msgstr "Til festelinjer"
|
||
|
||
#. qZazt
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Festar kantane på eit dradd objekt til den næraste festelinja når du slepp museknappen.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. REGG3
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154142\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
|
||
msgstr "Du kan også slå på denne innstillinga ved å trykkja på knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\"><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til hjelpelinjer</emph></defaultinline></switchinline> som kjem fram på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph> til ein presentasjon eller eit teiknedokument."
|
||
|
||
#. eUCCJ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154306\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To the page margins"
|
||
msgstr "Til sidemargane"
|
||
|
||
#. cMbLZ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Bestemmer om omrisset av det grafiske objektet skal justerast i høve til den næraste sidemargen eller ikkje.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. dfu9J
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"seittext\">Markøren eller ei konturlinje for biletobjektet må vera i festeområdet.</variable>"
|
||
|
||
#. cL9yC
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "I ein presentasjon eller i ei teikning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Fest til sidemargane</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\"><emph>Fest til sidemargane</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til sidemargane</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph>."
|
||
|
||
#. oAxcn
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To object frame"
|
||
msgstr "Til objektramma"
|
||
|
||
#. Rps7d
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Bestemmer om omrisset av det grafiske objektet skal justerast i høve til kanten av det næraste grafiske objektet eller ikkje.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. pFRtD
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Markøren eller ei omrisslinje til det grafiske objektet må vere innføre festeområdet.</variable>"
|
||
|
||
#. 2Bcbt
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "I ein presentasjon eller i ei teikning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Fest til objektramma</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\"><emph>Fest til objektramma</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektramma</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph>."
|
||
|
||
#. Pjqoq
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To object points"
|
||
msgstr "Til objektpunkta"
|
||
|
||
#. fVwhv
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3145271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Bestemmer om omrisset av det grafiske objektet skal justerast i høve til punkt på det næraste grafiske objektet eller ikkje.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. ETtbZ
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3149483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Denne gjeld berre dersom markøren eller omrisset av det grafiske objektet er innføre festeområdet.</variable>"
|
||
|
||
#. RNCeA
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3146146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
|
||
msgstr "I ein presentasjon eller i ei teikning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Fest til objektpunkta</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\"><emph>Fest til objektpunkta</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektpunkta</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph>."
|
||
|
||
#. hkFkf
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Snap range"
|
||
msgstr "Festeområdet"
|
||
|
||
#. TnqCN
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Definerer festeområdet mellom musepeikaren og omrisset av objektet. I $[officename] Impress vert objekta fest til eit festepunkt viss musepeikaren er nærare enn avstanden som er vald i talboksen <emph>Festeområde</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Buxm8
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Constrain Objects"
|
||
msgstr "Avgrens objekta"
|
||
|
||
#. DCg3B
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When creating or moving objects"
|
||
msgstr "Når objektet vert oppretta eller flytt"
|
||
|
||
#. CZwyq
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3150417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Gjer at det grafiske objektet er avgrensa vassrett, loddrett og diagonalt (45°) når det vert laga eller når det vert flytt.</ahelp> Du kan slå av denne innstillinga ved å halda nede Shift-tasten."
|
||
|
||
#. aksLW
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Extend edges"
|
||
msgstr "Utvid kantane"
|
||
|
||
#. cJrSU
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3154942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Gjer at det vert laga eit kvadrat basert på den lengste sida i eit rektangel når Shift-tasten vert halde nede før du slepp opp museknappen. Dette gjeld også for ein ellipse som vil laga ein sirkel basert på den lengste diameteren i ellipsen. Når boksen <emph>Utvid kantar</emph> ikkje er avmerkt, vert det laga eit kvadrat eller ein sirkel basert på den kortaste sida eller diameteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MGjJe
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When rotating"
|
||
msgstr "Ved rotering"
|
||
|
||
#. 2b8Gy
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3150717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjer at grafiske objekt berre kan roterast innføre den rotasjonsvinkelen som er vald i kontrollen <emph>Ved rotering</emph>.</ahelp> Hald nede Shift-tasten når du roterer for å kunna rotera objektet utanfor den definerte vinkelen. Slepp tasten når du er ferdig."
|
||
|
||
#. 6bJMb
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Point reduction"
|
||
msgstr "Punktreduksjon"
|
||
|
||
#. EsYGy
|
||
#: 01070300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070300.xhp\n"
|
||
"par_id3156275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Bestemmer vinkelen for punktreduksjon.</ahelp> Det kan vera nyttig å redusera redigeringspunkta når du arbeider med mangekantar."
|
||
|
||
#. LWybi
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Skriv ut"
|
||
|
||
#. KfecA
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"bm_id3155450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value> <bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>utskrift; teikningar standard</bookmark_value> <bookmark_value>teikningar; standardutskrift</bookmark_value> <bookmark_value>sider;utskrift av sidenamn i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; datoar i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>datoar; utskrift i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>tal på gongar; innsetjing ved utskrift av presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; gøymde sider med presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>gøymde sider; utskrift i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; utan skalering i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>skalering; ved utskrift av presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; tilpassing til sider i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>tilpassing til sider; utskriftsinnstillingar i presentasjonar</bookmark_value> <bookmark_value>utskrift; flis-legging av sider i presentasjonar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. FeEfF
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\">Print</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\">Skriv ut</link>"
|
||
|
||
#. SSAQQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Vel innstillingane for utskrift inne i ei teikning eller eit presentasjonsdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7kkQr
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Skriv ut"
|
||
|
||
#. HnwSm
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
|
||
msgstr "Definerar tilleggselement som skal skrivast ut i sidemargen."
|
||
|
||
#. tAWTq
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page name"
|
||
msgstr "Sidenamn"
|
||
|
||
#. D2GQJ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Bestemmer om namnet på sida skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zGLDU
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3147214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#. ErekE
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Bestemmer om gjeldande dato skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iKCCc
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149301\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Klokkeslett"
|
||
|
||
#. d7A7A
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3156285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Bestemmer om gjeldande klokkeslett skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fBSPC
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154097\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hidden pages"
|
||
msgstr "Gøymde sider"
|
||
|
||
#. xJoFC
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Vel om gøymde sider skal skrivast ut i presentasjonen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AhrqB
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Utskriftskvalitet"
|
||
|
||
#. 54nBH
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3147229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Printing in Black and White</link>."
|
||
msgstr "Sjå også <link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Utskriving i svart og kvitt</link>."
|
||
|
||
#. KK8qW
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. EAvEp
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3145608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Vel om du vil skriva ut i originalfargane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hVjsG
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gråtonar"
|
||
|
||
#. cqaXs
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3149260\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Vel om du vil skriva ut i fargar eller gråtoner.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ukEgi
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3146975\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Svart/kvit"
|
||
|
||
#. mQJPQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3159154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Vel om du vil skriva ut i svart/kvitt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H4Cod
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3154015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page options"
|
||
msgstr "Sideval"
|
||
|
||
#. m4CF6
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define additional options for printing the pages."
|
||
msgstr "Vel tilleggsinnstillingar for utskrift av sidene."
|
||
|
||
#. fL3GQ
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. T8AE8
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3153836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Vel at du ikkje vil skalera sider når dei skal skrivast ut.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9whGd
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153710\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to page"
|
||
msgstr "Tilpass til side"
|
||
|
||
#. wEyKH
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3148405\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Vel om objekt som er utføre skrivarmargane skal skalerast slik at dei får plass på papiret brukt i skrivaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KDzVd
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tile pages"
|
||
msgstr "Side ved side"
|
||
|
||
#. DTvHf
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Gjer at sidene vert skrivne ut ved sida av kvarandre. Viss sidene eller lysbileta er mindre enn papirformatet, vert det skrive ut fleire sider på arket.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yLGXD
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Brochure"
|
||
msgstr "Brosjyre"
|
||
|
||
#. AFCiE
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3147322\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Vel <emph>Brosjyre</emph> for å skriva ut dokumentet i brosjyreformat.</ahelp> Du kan også velja om du vil skriva ut framsida eller baksida eller begge."
|
||
|
||
#. 5nTQ9
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "Skrift"
|
||
|
||
#. bW4yq
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3145766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Vel <emph>Framside</emph> for å skriva ut framsida av brosjyren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XECA8
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3145760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tilbake"
|
||
|
||
#. 3Gp54
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3154118\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Vel <emph>Bakside</emph> for å skriva ut baksida av brosjyren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. V9iVp
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153704\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paper tray from printer settings"
|
||
msgstr "Papirskuff frå skrivaroppsettet"
|
||
|
||
#. zsocM
|
||
#: 01070400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070400.xhp\n"
|
||
"par_id3150380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Gjer at den papirskuffen som er definert i skrivaroppsettet skal brukast. </ahelp>"
|
||
|
||
#. MEE8N
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. c8snj
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"bm_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>presentasjonar; byrja med vegvisar</bookmark_value><bookmark_value>objekt; alltid flyttbare i Impress/Draw</bookmark_value><bookmark_value>forvrenga i teikningar</bookmark_value><bookmark_value>avstand; tabulatorar i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorar; avstand i presentasjonar</bookmark_value><bookmark_value>tekstobjekt; i presentasjonar og teikningar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. twAUf
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Generelt</link>"
|
||
|
||
#. bQEsc
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Definerer dei generelle innstillingane for teiknings- og presentasjonsdokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mwABA
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155308\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nytt dokument"
|
||
|
||
#. W7KKC
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start with Template Selection"
|
||
msgstr "Byrja med å velja mal"
|
||
|
||
#. Txk5u
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3148646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Vel om <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Vel ein vegvisar</link> skal verta slått på når du opnar ein presentasjon med <emph>Fil → Ny(tt) → Presentasjon</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BAQyB
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text objects"
|
||
msgstr "Tekstobjekt"
|
||
|
||
#. 8ZBLG
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allow quick editing"
|
||
msgstr "Tillat snøggredigering"
|
||
|
||
#. bZy8W
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3148947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Dersom denne er på, kan du redigera teksten like etter at du har klikka på eit tekstobjekt. Dersom denne er av, må du dobbeltklikka for å kunne redigera teksten.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. QH3Ys
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I eit presentasjons- eller teiknedokument kan du også slå på tekstredigeringsmodus ved å bruka <emph>Tillat snøggredigering</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\">Ikon</link> i linja <emph>Innstillingar</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. jYdLv
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only text area selectable"
|
||
msgstr "Berre tekstområdet kan merkast"
|
||
|
||
#. PBTUn
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Gjer at eit tekstfelt vert merkt ved å trykkja på teksten.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. mUpr6
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">I eit område av eit tekstfelt som ikkje er fylt med tekst, kan du velja å merkja eit objekt bak tekstfeltet.</variable>"
|
||
|
||
#. r8Swy
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I ein presentasjon eller ei teikning kan du også slå denne modusen på ved å trykkja på knappen <emph>Merk berre tekstområdet</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\">ikon</link> i <emph>Innstillingar</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. TEaLa
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. F3ppx
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3146120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use background cache"
|
||
msgstr "Bruk mellomlager for bakgrunnen"
|
||
|
||
#. J8xAn
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3152940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Vel om du vil bruka mellomlageret når du skal visa objekt på hovudlysbiletet.</ahelp> Dette gjer at innhaldet vert vist snøggare på skjermen. Fjern avkryssinga for <emph>Bruk mellomlager for bakgrunnen</emph> dersom du vil visa innhald som endrar seg, på hovudlysbiletet."
|
||
|
||
#. 8Bbgr
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3147428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy when moving"
|
||
msgstr "Kopier ved flytting"
|
||
|
||
#. ZSN92
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss denne er slått på, vert det laga ein kopi når du flyttar eit objekt medan du held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd-tasten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tasten</defaultinline></switchinline>.</ahelp> Det same gjeld når du roterer eller endrar storleik på objektet. Det opphavlege objektet vert verande på den opphavlege plasseringa med uendra storleik."
|
||
|
||
#. qqAvR
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3148457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Objects always moveable"
|
||
msgstr "Objekter alltid flyttbare"
|
||
|
||
#. RJRDj
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3149413\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Vel om du vil flytta eit objekt når roteringsverktøyet er slått på. Dersom ikkje <emph>Objekt alltid flyttbare</emph> er valt, kan roteringsverktøyet berre brukast til å rotera eit objekt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kCpBU
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
|
||
msgstr "Ikkje forvreng objekt i kurve (gjeld berre på teikningar)"
|
||
|
||
#. QTvq8
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3154270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Beheld den relative justeringa av bézierpunkt og teikneobjekt i 2D når du forvrenger objektet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FJoAy
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3154163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unit of measurement"
|
||
msgstr "Måleeining"
|
||
|
||
#. ddUq3
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Måleeining</link> for presentasjonar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 32iod
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3152960\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tab stops"
|
||
msgstr "Tabulatoravstand"
|
||
|
||
#. GDEAE
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Bestemmer avstanden mellom tabulatorane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. apYhx
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3163806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#. ewT5A
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing scale"
|
||
msgstr "Målestokk"
|
||
|
||
#. nXodr
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3153965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestemmer teikningsskalaen på statuslinja.</ahelp> Høgreklikk på skaleringsfaktoren i statuslinja for å opna ei liste over moglege verdiar."
|
||
|
||
#. CVDi7
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3155177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compatibility (document specific settings)"
|
||
msgstr "Samspel (innstillingar som gjeld kvart enkelt dokument)"
|
||
|
||
#. Wz9GN
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3155608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
|
||
msgstr "Innstillingane i dette området gjeld berre for det gjeldande dokumentet."
|
||
|
||
#. MQkSY
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"hd_id3145790\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar"
|
||
|
||
#. xhCem
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3145768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Gjer at $[officename] Impress reknar ut avstandane mellom avsnitta nøyaktig slik Microsoft PowerPoint gjer det.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bSnQ6
|
||
#: 01070500.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01070500.xhp\n"
|
||
"par_id3146135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
|
||
msgstr "Microsoft PowerPoint reknar ut den samla avstanden mellom avsnitta ved å leggja saman avstanden til botnen av eit avsnitt og avstanden til toppen av det neste avsnittet. $[officename] Impress brukar berre den største av desse to avstandane."
|
||
|
||
#. iUhdT
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drawing Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for teikning"
|
||
|
||
#. ppDBj
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Draw"
|
||
|
||
#. ayL7Y
|
||
#: 01080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01080000.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Her kan du velja innstillingar for teiknedokument. Du kan velja kva innhald som skal visast på sidene, kva målestokk som skal brukast, om du vil bruk rutenett og justering av dette og kva slag innhald som skal skrivast ut som standard.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. AhzoF
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formel"
|
||
|
||
#. L3BzE
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150040\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Math"
|
||
|
||
#. W5UUi
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
|
||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definerer utskriftsformatet og utskriftsinnstillingane for alle nye formeldokument. Desse innstillingane er verksame når du skriv ut ein formel direkte frå <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Du kan også opna dialogvindauget ved å klikka på knappen <emph>Innstillingar</emph> i dialogvindauget <emph>Skriv ut</emph>. Innstillingane du definerer i vindauget <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline> vil gjelda for alle utskrivingar, medan innstillingane i dialogvindauget for utskrift berre gjeld for det gjeldande dokumentet."
|
||
|
||
#. uGJev
|
||
#: 01090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Options</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\">Innstillingar</link>"
|
||
|
||
#. WwbEv
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. i3WC6
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"bm_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>skriva ut;formlar i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>overskriftsrader; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formeltekst; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>rammer; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; i opphavleg storleik i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>opphavleg storleik; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; tilpassa til sider i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formatfyll; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; skalere i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>skalere; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa til sider; utskriftsinnstillingar i Math</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. H8UEU
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Innstillingar"
|
||
|
||
#. G2FSW
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Definerer formelinnstillingar som gjeld for alle dokumenta.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. UpM8j
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print options"
|
||
msgstr "Utskriftsval"
|
||
|
||
#. DDxQ7
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
#. aXypZ
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Vel om du vil ha med dokumentnamnet på utskrifta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YBXzZ
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula text"
|
||
msgstr "Formeltekst"
|
||
|
||
#. ZviRR
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Vel om du vil ha med innhaldet i kommandovindauget på slutten av utskrifta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iKqS9
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Kantlinje"
|
||
|
||
#. RmD8c
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legg på ei tynn ramme rundt formelområdet på utskrifta.</ahelp><emph>Overskriftsrad</emph> og <emph>Formeltekst</emph> får berre rammer dersom det er kryssa av for dette."
|
||
|
||
#. wFbhB
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print format"
|
||
msgstr "Utskriftsformat"
|
||
|
||
#. D5W7F
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Opphavleg storleik"
|
||
|
||
#. P7AMM
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3153627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Skriv ut formelen utan å endra den gjeldande skriftstorleiken.</ahelp> Ved store formlar kan det hende at ein del av kommandoteksten vert kutta av."
|
||
|
||
#. eiuJ5
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153896\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fit to size"
|
||
msgstr "Tilpass til sida"
|
||
|
||
#. XxUyt
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Justerer formelen til sideformatet som vert brukt i utskrifta.</ahelp> Den verkelige storleiken vert bestemt av papirformatet som er brukt."
|
||
|
||
#. vTqMF
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153381\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalering"
|
||
|
||
#. BSJfC
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Minskar eller aukar storleiken på den utskrivne formelen med ein gjeven faktor.</ahelp> Skriv forstørringsfaktoren direkte inn i <emph>Skalering</emph> eller set verdien ved å bruka pilknappane."
|
||
|
||
#. CNtHa
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Andre alternativ"
|
||
|
||
#. jDT5B
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
|
||
msgstr "Flyttar skrivemerket til slutten av den gjeldande linja."
|
||
|
||
#. 2NaoU
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Vel om jokerteikna for mellomrom skal fjernast når du er på slutten av ei linje.</ahelp> I tidlegare versjonar av $[officename] kunne du leggja til slike teikn på slutten av ei linje for å hindra at høgrekanten på formlar vart kutta ved utskrift."
|
||
|
||
#. N4s83
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"hd_id31567808\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||
msgstr "Ta berre med symbol som er brukte (mindre filer)"
|
||
|
||
#. 3T6ba
|
||
#: 01090100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01090100.xhp\n"
|
||
"par_id3789203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagrar berre dei symbola som er brukte i formelen.</ahelp> I eldre versjonar av $[officename] vart alle symbola lagra for kvar formel."
|
||
|
||
#. E52AX
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart options"
|
||
msgstr "Innstillingar for diagram"
|
||
|
||
#. 42C8F
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"hd_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart options"
|
||
msgstr "Innstillingar for diagram"
|
||
|
||
#. bVsLx
|
||
#: 01110000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110000.xhp\n"
|
||
"par_id3149182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"farbe\">Defines the general settings for charts.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"farbe\">Bestemmer generelle innstillingar for diagram.</variable>"
|
||
|
||
#. Xzhv3
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default colors"
|
||
msgstr "Standardfargar"
|
||
|
||
#. jnCHD
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"bm_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>diagram; fargar</bookmark_value><bookmark_value>fargar; diagram</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. mAjE6
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149760\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\">Default colors</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\">Standardfargar</link>"
|
||
|
||
#. jHTpV
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3150713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
|
||
msgstr "Tildeler fargar til dataradene. Innstillingane gjeld berre for alle nye diagram som vert laga."
|
||
|
||
#. g5E23
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Chart colors"
|
||
msgstr "Diagramfargar"
|
||
|
||
#. PeqhX
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3145345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Viser alle fargane som er tilgjengelege for dataseriar.</ahelp> Merk ein dataserie for å endra fargen på han. Vel farge frå fargetabellen som ligg inntil."
|
||
|
||
#. wHA9i
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Color table"
|
||
msgstr "Fargetabell"
|
||
|
||
#. is4sa
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
|
||
msgstr "Du kan bruka denne tabellen til å byta ut diagramfargane for dei merkte dataseriane. Viss du for eksempel har merkt «Datarad 6» og trykkjer på fargen «Grøn 8» i fargetabellen, vert den gamle fargen for datarada byt ut med fargen «Grøn 8». Namnet på den valde fargen vert vist under fargetabellen."
|
||
|
||
#. eLbLr
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. 37CXL
|
||
#: 01110100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01110100.xhp\n"
|
||
"par_id3156347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Stiller fargeinnstillingane tilbake til slik dei vart sett då programmet vart installert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7qwPw
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "VBA Properties"
|
||
msgstr "VBA-eigenskapar"
|
||
|
||
#. Q7kej
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"bm_id3155805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; import/eksport av VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>importera; Microsoft Office-dokument med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>eksportera; Microsoft Office-dokument med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>lasta inn; Microsoft Office-dokument med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>lagra; VBA-kode i Microsoft Office-dokument</bookmark_value> <bookmark_value>VBA-kode; lasta inn/lagra dokument med VBA-kode</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applikasjonar (VBA); lasta inn/lagra dokument med VBA-kode</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. MqguF
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA-eigenskapar</link>"
|
||
|
||
#. y47Cj
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer generelle eigenskapar for lasting og lagring av Microsoft Office-dokument med VBA-kode (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
|
||
|
||
#. vrGp9
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
|
||
msgstr "MS Word 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. QFDbL
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
|
||
msgstr "Vel innstillingane for Microsoft Word-dokument."
|
||
|
||
#. 83ZWb
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Last inn Basic-kode"
|
||
|
||
#. 7NTkC
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Lastar inn og lagrar Basic-koden frå eit Microsoft-dokument som ein eigen $[officename] Basic-modul saman med dokumentet. Den fråkopla Microsoft Basic-koden er synleg i $[officename] Basic IDE mellom <emph>Sub</emph> og <emph>End sub</emph>.</ahelp> Du kan redigera koden. Når dokumentet vert lagra i $[officename]-format, vert også koden lagra. Vert dokumentet lagra i andre format, vert Basic-koden frå $[officename] Basic IDE ikkje lagra.</variable>"
|
||
|
||
#. r8Sve
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id0523200811475727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Executable code"
|
||
msgstr "Køyrbar kode"
|
||
|
||
#. b4EWB
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id0523200811475733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA-kode (Visual Basic for Applications) vert lasta inn og er klar til å køyrast. Viss det ikkje er sett eit merke i denne avkryssingsboksen, vil VBA-koden vera kommentert ut slik at du kan sjå på han, men han vert ikkje køyrd.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6SjW7
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id05172017121531273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
|
||
msgstr "Når VBA-koden er lese inn, set %PRODUCTNAME inn uttrykket <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> i kvar Basic-modul for å slå på avgrensa støtte for VBA-uttrykk, -funksjonar og -objekt. Sjå <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\"> Innstillingar for VBASupport-uttryk</link> for meir om dette."
|
||
|
||
#. rC252
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
|
||
|
||
#. 4vufq
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3150084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gjer at den opphavlege Microsoft Basic-koden som finst i dokumentet vert lagra i eit ekstra internt minne så lenge dokumentet er lasta inn i $[officename]. Når dokumentet vert lagra i Microsoft-format, vert Microsoft Basic lagra igjen uendra. </ahelp>"
|
||
|
||
#. ExbdF
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
|
||
msgstr "Når du lagrar i eit anna format enn eit Microsoft-format, vert ikkje Microsoft Basic-koden lagra. Viss dokumentet for eksempel inneheld Microsoft Basic-kode, og du lagrar det i $[officename]-format, kjem det fram ei åtvaring om at Microsoft Basic-koden ikkje vert lagra."
|
||
|
||
#. YCZCR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3151246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
|
||
msgstr "Avkryssingsboksen <emph>Lagra opphavleg Basic-kode</emph> har større prioritet enn avkryssingsboksen <emph>Last inn Basic-kode</emph>. Viss det er sett eit merke i begge boksane og du redigerer Basic-kode som er slått av i $[officename] Basic IDE, vert den opphavlege Microsoft Basic-koden lagra når du lagrar i Microsoft-format. Det kjem fram ei melding som varslar om dette."
|
||
|
||
#. PmM96
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
|
||
msgstr "Du kan fjerna moglege Microsoft Basic-makrovirus frå Microsoft-dokumentet ved å fjerna merket i avkryssingsboksen <emph>Lagra opphavleg Basic-kode</emph> og lagra dokumentet i Microsoft-format. Då vert dokumentet lagra utan Microsoft Basic-kode."
|
||
|
||
#. s36UB
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
|
||
msgstr "MS Excel 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. XrroR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3149457\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
|
||
msgstr "Her vel du innstillingane for dokument i Microsoft PowerPoint."
|
||
|
||
#. LVydb
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Last inn Basic-kode"
|
||
|
||
#. BTjMV
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
|
||
|
||
#. v4J7K
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149202\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
msgstr "MS PowerPoint 97/2000/XP"
|
||
|
||
#. SsBsG
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
|
||
msgstr "Her vel du innstillingane for dokument i Microsoft PowerPoint."
|
||
|
||
#. y4taR
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Load Basic code"
|
||
msgstr "Last inn Basic-kode"
|
||
|
||
#. qqk7e
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save original Basic code"
|
||
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
|
||
|
||
#. 2emh9
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id3153768\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Vel standard filformat</link>"
|
||
|
||
#. i2ir4
|
||
#: 01130100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130100.xhp\n"
|
||
"par_id051720170430585307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA-støtte i %PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#. 8Yz58
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Office"
|
||
msgstr "MS Office"
|
||
|
||
#. zm2Kr
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"bm_id881592499093945\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Microsoft lock files</bookmark_value><bookmark_value>lock files;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>lock files;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>embedded objects;import and export</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;PDF</bookmark_value><bookmark_value>character highlighting;Microsoft Office export</bookmark_value><bookmark_value>character shading;Microsoft Office export</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft låsefiler</bookmark_value><bookmark_value>låsefiler;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>låsefiler;%PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt;importera og eksportera</bookmark_value><bookmark_value>innebygde objekt;importera og eksportera</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt;Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt;PDF</bookmark_value><bookmark_value>teiknutheving;Microsoft Office-eksport</bookmark_value> <bookmark_value>teiknskugging;Microsoft Office eksport</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. foouB
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\">Microsoft Office</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\">MS Office</link>"
|
||
|
||
#. K47DP
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastsett innstillingane for import og eksport av Microsoft Office og andre dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TamAv
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Embedded Objects"
|
||
msgstr "Innbygde objekt"
|
||
|
||
#. Hp7h7
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Embedded Objects</emph> section specifies how to import and export Microsoft Office or other OLE objects."
|
||
msgstr "I <emph>Innebygde objekt</emph> bestemmer du korleis Microsoft Office OLE-objekt eller andre OLE-objekt skal importerast og eksporterast."
|
||
|
||
#. wE3wv
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These settings are valid when no Microsoft or other OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
|
||
msgstr "Desse innstillingane gjeld når det ikkje finst nokon Microsoft OLE-tenar (for eksempel i UNIX) eller når ingen $[officename] OLE-tenar er klar til å redigera OLE-objekta."
|
||
|
||
#. 4EfQn
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id0107200910364795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
|
||
msgstr "Viss ein OLE-tenar er aktiv for det innebygde objektet, vert OLE-tenaren brukt for å handtera objektet."
|
||
|
||
#. NwHvi
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id0107200910364725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
|
||
msgstr "Viss det ikkje er aktivert ein OLE-tenar for objektet, kan innebygde MathType-objekt konverterast til %PRODUCTNAME Math-objekt. For å kunna gjera dette, må MathType-objektet ikkje gå ut over MatType 3.1-spesifikasjonane."
|
||
|
||
#. HCDzi
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146798\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "[L] and [S] Columns"
|
||
msgstr "Kolonnane [O] og [L]"
|
||
|
||
#. bWxuu
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The <emph>[L] and [S]</emph> checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">Avkryssingsfelta <emph>[O] og [L]</emph> viser oppføringane for det paret av OLE-objekt som kan konverterast når dei vert lasta inn i $[officename] [O: opna] og/eller lagra i eit Microsoft-format [L: lagra].</ahelp>"
|
||
|
||
#. 57kk4
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3154286\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft or other OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft or other document is loaded into $[officename]."
|
||
msgstr "Sett eit merke i boksen [O] i kolonnen framføre oppføringa viss eit Microsoft eller andre OLE-objekt skal gjerast om til det spesifiserte $[officename] OLE-objektet når eit Microsoft eller andre dokument vert lasta inn i $[officename]."
|
||
|
||
#. FZRFw
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
|
||
msgstr "Sett eit merke i boksen [L] i kolonnen framføre oppføringa viss eit $[officename] OLE-objekt skal gjerast om til det spesifiserte Microsoft OLE-objektet når eit dokument vert lagra i eit Microsoft-filformat."
|
||
|
||
#. A2SbZ
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Highlighting"
|
||
msgstr "Teiknutheving"
|
||
|
||
#. XMci6
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id3150671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character highlighting. Use this control to select the attribute, <emph>highlighting</emph> or <emph>shading</emph>, that $[officename] should use when exporting $[officename] character highlighting to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office har to teiknattributt som liknar $[officename] si teiknutheving. Bruk denne kontrollen for å velja det attributtet, <emph>utheving</emph> eller <emph>skugge</emph>, som $[officename] skal bruka ved eksport til Microsoft Office sine filformat.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DxMaG
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id11611125644396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
|
||
msgstr "Uthevinga eksporterer den fargen som er nærast $[officename] sin uthevingsfarge av dei 16 uthevingsfargane Microsoft brukar i Office. Dette gjer det enklare for Office-brukarar å redigera med uthevingsverktøyet i Office-program. Dette er standardinnstillinga i $[officename] 5.0 til 6.4."
|
||
|
||
#. vmGuu
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id971611126299924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
|
||
msgstr "Skuggeleggjing eksporterer alle RGB-fargane til andre teiknattributt i Office. Dette gjer at fargane vert viste nokså likt både i $[officename] og Microsoft Office-dokument, men Office-brukarar må redigera dette teiknattributtet med eit verktøy som ikkje vert brukt ofte eller er lett å finna i Office-program. Dette er standardinnstillinga sidan $[officename] 7.0."
|
||
|
||
#. M4Xyh
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id11611137020276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
|
||
msgstr "Kompabilitetsfilteret i dialogvindauget <emph>Uthevingsfarge for teikn</emph> inneheld uthevingsfargane brukte i Microsoft Office. Bruk desse fargane og vel <emph>Eksporter som: Utheving</emph> for å ha både fargelikskap og å gjera redigeringa enklare for brukarar av Office."
|
||
|
||
#. hpDE5
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"hd_id551592495779229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Lock files"
|
||
msgstr "Låsefiler"
|
||
|
||
#. oBsu3
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id91592496281531\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file.</ahelp> Lock files signal to applications that a resource or file should not be used until the lock is released."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Merk av i avkryssingsfeltet for å laga ei Microsoft Office-låsefil i tillegg til %PRODUCTNAME si låsefil.</ahelp> Låsefiler gjev signal til programmet om at ein resurs eller ei fil ikkje skal brukast før låsen vert opna."
|
||
|
||
#. F64qZ
|
||
#: 01130200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01130200.xhp\n"
|
||
"par_id931592496307158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME can read lock files generated by Microsoft Office."
|
||
msgstr "%PRODUCTNAME kan lesa låsefiler laga av Microsoft Office."
|
||
|
||
#. bwQub
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Languages (Options)"
|
||
msgstr "Språk (innstillingar)"
|
||
|
||
#. TdLCw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"bm_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>språk; språkinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>språkvariantar</bookmark_value><bookmark_value>asiatiske språk; aktivera</bookmark_value><bookmark_value>språk; støtte for asiatiske</bookmark_value><bookmark_value>kompleks tekstutforming; aktivera</bookmark_value><bookmark_value>arabiske; Språk og nasjonale innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>hebraiske; Språk og nasjonale innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>thai; Språk og nasjonale innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>hindi; Språk og nasjonale innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>desimalskiljenøkkel</bookmark_value><bookmark_value>godkjende datomønster</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Wi3qD
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Språk</link>"
|
||
|
||
#. 8E89e
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer standardspråk og andre lokale innstillingar for dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xPhad
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language of"
|
||
msgstr "Språket til"
|
||
|
||
#. wVHWY
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Brukargrensesnitt"
|
||
|
||
#. KxwTu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN10685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel det språket som skal brukast i brukargrensesnittet, for eksempel i menyar, dialogvindauge og hjelpetekstar. Du må ha installert ein fleirspråkleg versjon av %PRODUCTNAME eller ha minst éi ekstra språkpakke for å kunna gjera dette.</ahelp>"
|
||
|
||
#. boqht
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id0125201009445727\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
|
||
msgstr "Innslaget «Forvald» i språklista vel språket som er sett i operativsystemet. Dersom dette språket ikkje er tilgjengeleg i %PRODUCTNAME , vert språket vald i installasjonen for %PRODUCTNAME sett som «normalspråket»."
|
||
|
||
#. D6GEP
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id501698327921311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the language you are after is not in the list, download the corresponding language pack from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">%PRODUCTNAME website</link>."
|
||
msgstr "Viss språket du er ute etter ikkje er i lista, kan du lasta ned den tilsvarande språkpakken frå<link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">nettsida til %PRODUCTNAME</link>."
|
||
|
||
#. 3BKVK
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Locale setting"
|
||
msgstr "Lokale innstillingar"
|
||
|
||
#. EPgD8
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Vel dei lokale innstillingane for landet du er i. Dette påverkar innstillingar for nummerering, valuta og måleeiningar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mRVDV
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id0125201009445950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system."
|
||
msgstr "Oppføringa «Standard» vel landinnstillinga som er sett i operativsystemet."
|
||
|
||
#. jLtXX
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
|
||
msgstr "Endringar i dette feltet gjeld straks. Nokre format som er sette i standardinnstillingane, vert endra berre dersom dokumentet vert lasta inn på nytt."
|
||
|
||
#. Gyg6C
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default currency"
|
||
msgstr "Standarvaluta"
|
||
|
||
#. kwFdu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Vel kva valuta som skal brukast som standard for valutaformat og valutafelt.</ahelp> Viss du byter til eit nytt språk, vert standardvalutaen endra automatisk."
|
||
|
||
#. j3c8X
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148491\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
|
||
msgstr "Standardoppføringa er valutaformatet som er sett i den valde lokale innstillinga."
|
||
|
||
#. CE7iu
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
|
||
msgstr "Viss du gjer endringar i feltet <emph>Standardvaluta</emph>, vert endringane overførte til alle opne dokument slik at det vert gjort tilsvarande endringar i dialogvindauga og knappane som styrer valutaformatet i desse dokumenta."
|
||
|
||
#. 6QxdB
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
|
||
msgstr "Tast for desimalteikn - Same som i dei lokale innstillingane"
|
||
|
||
#. zYFjQ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel at tasten for desimalskiljeteikn som er sett som standardverdi på maskinen skal brukast når du trykkjer den tilsvarande tasten på taltastaturet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fDbEC
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_idN106F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
|
||
msgstr "Viss det er sett eit merke i denne avkryssingsboksen, vert teiknet som vert vist etter «Same som i lokalinnstillingane» sett inn når du trykkjer tasten på taltastaturet. Viss det ikkje er sett eit merke i denne avkryssingsboksen, vert teiknet som vert sett inn bestemt av systeminnstillingane."
|
||
|
||
#. koHAd
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id31472109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date acceptance patterns"
|
||
msgstr "Godkjende datomønster"
|
||
|
||
#. PPkac
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145121\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer datomønsteret for det gjeldande lokale språket. Tabellceller i Calc og Writer må ha inndata som høver til datomønsteret for lokale innstillingar for å kunne oppfatte inndataa som ein gyldig dato.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ECpC
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id381606257267459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
|
||
msgstr "Viss du skriv inn tal og teikn som svarar til dei datomønstra som er sette for ei tabellcelle og så flytter markøren ut av cella, vil %PRODUCTNAME kjenna igjen og konvertere inndataa automatisk til ein dato formatert ut frå dei lokale innstillingane."
|
||
|
||
#. wU2Gq
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id391606257292899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
|
||
msgstr "Det første mønsteret i <emph>Godkjende datomønster</emph> vert bestemt av lokaliseringa (sett i <emph>Lokale innstillingar</emph>), men du kan endra desse standardmønstra og leggja til fleire mønster. Bruk <keycode>;</keycode> for å skilja mønstera."
|
||
|
||
#. YREM6
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id261606302453895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Patterns can be composed according to the following rules:"
|
||
msgstr "Mønstera kan setjast saman ut frå desse reglane:"
|
||
|
||
#. bg257
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id941606302524110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A pattern must start with <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, or <emph>Y</emph>, and include at least two items, with at least one separator between each one."
|
||
msgstr "Eit mønster må byrja med <emph>D</emph>, <emph>M</emph> eller <emph>Å</emph> og innehalda minst to element med minst eitt skiljeteikn mellom kvart element."
|
||
|
||
#. qNewM
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id961606302527780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A pattern may also include all three, in any order."
|
||
msgstr "Eit mønster kan også innehalda alle tre i kva rekkjefølgje som helst."
|
||
|
||
#. WUra2
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3157939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
|
||
msgstr "<emph>Å</emph> betyr år, <emph>M</emph> månad og <emph>D</emph> dag uavhengig av kva lokale innstillingar som er valde. Kvar av dei kan berre brukast éin gong i eit mønster."
|
||
|
||
#. ssLFh
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id601606302514959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> can be used as separators between and after <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>."
|
||
msgstr "<keycode>.</keycode> <keycode>-</keycode> <keycode>:</keycode> <keycode>/</keycode> <keycode>,</keycode> kan brukast som skiljeteikn mellom og etter <emph>D</emph>, <emph>M</emph> og <emph>Å</emph>."
|
||
|
||
#. rGYfD
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id621606303306587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any combination of separators can be used, and more than one separator can be used between <emph>D</emph>, <emph>M</emph>, and <emph>Y</emph>, but the input must match the separator pattern exactly for recognition."
|
||
msgstr "Kva kombinasjon som helst av skiljeteikn kan brukast, også fleire enn eitt skiljeteikn mellom <emph>D</emph>, <emph>M</emph> og <emph>Å</emph>, men oppføringa må passa nøyaktig i skiljeteiknmønsteret for å verta attkjend."
|
||
|
||
#. Wyfmd
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id621606303767851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Patterns can combine different separators, and may include a trailing separator."
|
||
msgstr "Mønstera kan kombinera fleire skiljeteikn og kan innehalda avsluttande skiljeteikn."
|
||
|
||
#. 7GtCj
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id151606303867002\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples of valid patterns are: <literal>D,Y ; Y-M ; M.D.Y ; D-M/Y ; M.D.</literal>"
|
||
msgstr "Eksempel på gyldige mønster er: <literal>D,Å ; Y-M ; M.D.Å ; D-M/Å ; M.D.</literal>"
|
||
|
||
#. bceAZ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id181606257326394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
|
||
msgstr "Viss du endrar dei <emph>lokale innstillingane</emph> vert datomønsteret stilt til dei nye lokale innstillingane og alle tilpassa endringar eller tillegg forsvinn."
|
||
|
||
#. Jvd5V
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id821606257357323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition to the explicit patterns defined in the edit box, input matching the <literal>Y-M-D</literal> pattern is implicitly recognized and converted automatically to a date. Input that starts from 1 to 31 is not interpreted with this implicit Y-M-D pattern. Since %PRODUCTNAME 3.5, this input is formatted as <literal>YYYY-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
|
||
msgstr "I tillegg til dei strikte mønstera definerte i redigeringsvindauget, vert innskrivingar som passar mønsteret <literal>Å-M-D</literal> kjende igjen og vert automatisk omforma til ein dato. Innskrivingar som byrjar med tala 1 til 31 vert ikkje tolka med dette Å-M-D-mønsteret. Frå og med %PRODUCTNAME 3.5 er denne innskrivinga formatert som <literal>ÅÅÅÅ-MM-DD</literal> (ISO 8601)."
|
||
|
||
#. 2aJNZ
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id391606902516870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
|
||
msgstr "For alle mønstera vert ei tosifra årstal handsama i høve til innstillingane i <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\">Verktøy → Innstillingar → Generelt → År (to siffer)</link>."
|
||
|
||
#. 9RYTi
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153127\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default languages for documents"
|
||
msgstr "Standardspråk for dokument"
|
||
|
||
#. PKkyt
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
|
||
msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollar, synonymordlister og i orddelingar."
|
||
|
||
#. CebA4
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3148663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
|
||
msgstr "Stavekontrollen for det valde språket fungerer berre dersom den tilsvarande språkmodulen er installert.<embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
|
||
|
||
#. kr6cF
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Vestleg"
|
||
|
||
#. CBF9s
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollen av tekst med vestleg alfabet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iFAfT
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
|
||
msgstr "Vis brukargrensesnittelementa for austasiatisk tekst"
|
||
|
||
#. Dygvi
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3145748\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Aktiverer støtte for asiatiske språk. Du kan nå tilpassa innstillingane for samsvarande asiatiske språk i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S8sAw
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3152938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
|
||
msgstr "Viss du skal skriva på kinesisk, japansk eller koreansk, kan du slå på støtte for desse språka i brukargrensesnittet."
|
||
|
||
#. LuA4z
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian"
|
||
msgstr "Asiatisk"
|
||
|
||
#. 4gs4D
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollen av tekst med asiatisk alfabet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zP3wg
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
|
||
msgstr "Vis brukargrensesnittelementa for tovegs skriving"
|
||
|
||
#. LzcFW
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\"> Slår på støtte for kompleks tekstvising. Du kan nå endra dei tilhøyrande innstillingane for kompleks tekstvising i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nWBdc
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3158407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex text layout"
|
||
msgstr "Kompleks tekstutforming:"
|
||
|
||
#. wbSKU
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3156212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Bestemmer kva språk som skal brukast for kompleks tekstutforming.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wtRSR
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For the current document only"
|
||
msgstr "Berre for dette dokumentet"
|
||
|
||
#. RxN7S
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3155432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Gjer at innstillingane for standardspråka berre gjeld for det aktive dokumentet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CdBBA
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156441\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enhanced language support"
|
||
msgstr "Utvida språkstøtte"
|
||
|
||
#. 8BLZA
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"hd_id3146148\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore system input language"
|
||
msgstr "Ignorer inndataspråket til systemet"
|
||
|
||
#. hDxvr
|
||
#: 01140000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01140000.xhp\n"
|
||
"par_id3149668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om endringar i språkval for systemet og for tastaturet skal ignorerast eller ikkje. Viss dette vert ignorert, vil ny tekst som vert skrive inn følgja språket i dokumentet eller det gjeldande avsnittet, ikkje systemspråket. </ahelp>"
|
||
|
||
#. MyfC2
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Setting Options"
|
||
msgstr "Alternativ for språkinnstillingar"
|
||
|
||
#. dcGaT
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>språkinnstillingar; alternativ</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QE5hW
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Setting Options"
|
||
msgstr "Alternativ for språkinnstillingar"
|
||
|
||
#. sDLkX
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"typotext\">Definerer eigenskapane for andre tilgjengelege språk.</variable>"
|
||
|
||
#. 9HKZd
|
||
#: 01150000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150000.xhp\n"
|
||
"par_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
|
||
msgstr "Kategoriane <emph>Søk på japansk</emph> og <emph>Asiatisk oppsett</emph> vert viste berre når du vel <emph>Bruk for asiatiske språk</emph> i kategorien <emph>Språk</emph> og opnar dialogvindauget <emph>Innstillingar</emph> på nytt. Fana <emph>Kompleks tekstvising</emph> vert berre vist når <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er vald."
|
||
|
||
#. sUiBd
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Asian Layout"
|
||
msgstr "Asiatisk utforming"
|
||
|
||
#. cFUdF
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Asian Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Asiatisk oppsett</link>"
|
||
|
||
#. nKQsF
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
|
||
msgstr "Definerer dei typografiske standardinnstillingane for asiatisk tekst."
|
||
|
||
#. E4u7Y
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"bm_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>kerning; asiatisk tekst</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LjAUB
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143268\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Kerning"
|
||
msgstr "Kerning"
|
||
|
||
#. ifK3Z
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
|
||
msgstr "Gjev standardinnstillinga for kerning mellom enkeltteikn (større eller mindre teiknavstand)."
|
||
|
||
#. v8HgK
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western text only"
|
||
msgstr "Berre vestleg tekst"
|
||
|
||
#. rt8jy
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charkerning\">Gjer at kerning berre vert brukt på vestleg tekst.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FQgCW
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Western text and Asian punctuation"
|
||
msgstr "Vestleg tekst og asiatisk teiknsetjing"
|
||
|
||
#. 8gAFo
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3147336\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/charpunctkerning\">Gjer at kerning vert brukt både på vestleg tekst og asiatisk teiknsetjing.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iEHEC
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character spacing"
|
||
msgstr "Teiknavstand"
|
||
|
||
#. 8zeEi
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
|
||
msgstr "Set standardinnstillingane for teiknavstand i tekst, celler og teikneobjekt på asiatiske språk."
|
||
|
||
#. ej6Pz
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "Ingen komprimering"
|
||
|
||
#. CW6bX
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Gjer at det ikkje vert brukt noko form for komprimering.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FSXFZ
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compress only punctuation"
|
||
msgstr "Komprimer berre teiknsetjinga"
|
||
|
||
#. G3GEF
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Gjer at berre teiknsetjinga vert komprimert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bbVph
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
|
||
msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk kana"
|
||
|
||
#. kUcVR
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3154346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Spesifiserer at teiknsetjing og japansk Kana er komprimert.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TGyFX
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First and last characters"
|
||
msgstr "Første og siste teikn"
|
||
|
||
#. PheCx
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
|
||
msgstr "Bestemmer standardinnstillingane for første og siste teikn. I dialogvindauget som vert vist når du vel <emph>Format → Avsnitt → </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du velja om lista over ugyldige teikn skal gjelda teikn i byrjinga eller slutten av eit avsnitt."
|
||
|
||
#. 5MPmq
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#. R7pnd
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Spesifiserer språket som dei første og siste teikna skal definerast for.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XhxPu
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#. i5WtK
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3148920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">Når du markerer <emph>Standard</emph>, vert dei følgjande to tekstboksane utfylte med standardteikna for det valde språket: </ahelp>"
|
||
|
||
#. GL2tx
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3144761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not at start of line:"
|
||
msgstr "Ikkje først på linja:"
|
||
|
||
#. GW2pY
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3156214\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Vel teikn som ikkje skal stå åleine ved starten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til slutten av den førre linja. For eksempel vil eit ropeteikn til slutt i ei setning aldri verta vist først på den neste linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje først på linja</emph>."
|
||
|
||
#. mkRCc
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154908\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Not at end of line:"
|
||
msgstr "Ikkje sist på linja:"
|
||
|
||
#. LccGc
|
||
#: 01150100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150100.xhp\n"
|
||
"par_id3153367\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til starten av den førre linja. For eksempel vil eit valutateikn som står før eit beløp aldri verta vist til slutt på den førre linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje sist på linja</emph>."
|
||
|
||
#. jpyyY
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Searching in Japanese"
|
||
msgstr "Søk på japansk"
|
||
|
||
#. xGXFM
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\">Searching in Japanese</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\">Søk på japansk</link>"
|
||
|
||
#. D5qrK
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3152996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the search options for Japanese."
|
||
msgstr "Vel innstillingane for søk på japansk."
|
||
|
||
#. EizFd
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Treat as equal"
|
||
msgstr "Handsama som likeverdige"
|
||
|
||
#. E9U6m
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Spesifiserer dei vala som skal handterast som like i eit søk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. V5uxp
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"hd_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#. AzkAD
|
||
#: 01150200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150200.xhp\n"
|
||
"par_id3147264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Spesifiserer kva teikn som skal ignorerast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9fZsF
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Complex Text Layout"
|
||
msgstr "Komplekst tekstoppsett"
|
||
|
||
#. Sk3z6
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>CTL; alternativ</bookmark_value><bookmark_value>komplekst tekstoppsett</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. GCABr
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Complex Text Layout</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Komplekst tekstoppsett</link>"
|
||
|
||
#. DC7HD
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer innstillingane for dokument med kompleks tekstvising.</ahelp>"
|
||
|
||
#. D8aeE
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sequence checking"
|
||
msgstr "Sekvenskontroll"
|
||
|
||
#. AzYDq
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
|
||
msgstr "I nokre språk, for eksempel thai, finst det reglar som gjer at bestemte teikn ikkje kan brukast ved sida av andre teikn. Viss du slår på kontroll av innskrivingssekvensar (SIC), vil ikkje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tillata at eit teikn vert brukt ved sida av eit anna teikn viss det finst ein regel som ikkje tillet dette."
|
||
|
||
#. horGA
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159234\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use sequence checking"
|
||
msgstr "Bruk sekvenskontroll"
|
||
|
||
#. DDH5D
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Aktiverer sekvensinnskrivingkontroll for språk som for eksempel thai.</ahelp>"
|
||
|
||
#. avzh6
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_idN10691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restricted"
|
||
msgstr "Avgrensa"
|
||
|
||
#. wh5NS
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_idN10695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Hindrar bruk og utskriving av teiknkombinasjonar som ikkje er tillatne.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hWj5R
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cursor control"
|
||
msgstr "Styring av skrivemerket"
|
||
|
||
#. dA3mU
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
|
||
msgstr "Vel korleis skrivemerket skal flyttast og brukast til å merke tekst i blanda tekst (når tekst som vert skriven frå venstre mot høgre vert blanda med tekst som vert skriven frå høgre mot venstre)."
|
||
|
||
#. SHAPt
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Logical"
|
||
msgstr "Logisk"
|
||
|
||
#. 5sGkq
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementlogical\">Når du trykkjer «Pil høgre», vert skrivemerket flytt til slutten av teksten. Når du trykkjer «Pil venstre», vert skrivemerket flytt til byrjinga av teksten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. p7DGy
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3145317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Visuelt"
|
||
|
||
#. UqmwB
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/movementvisual\">Skrivemerket vert flytt mot høgre når du trykkjer «Pil høgre» og mot venstre når du trykkjer «Pil venstre».</ahelp>"
|
||
|
||
#. rvf2D
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Generelle val"
|
||
|
||
#. JTDsv
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Numerals (in text only)"
|
||
msgstr "Tal (gjeld berre i tekst)"
|
||
|
||
#. 6g4rf
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3153254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Markerer taltypen som skal brukast i tekst, tekst i objekt, felt og kontrollelement i alle <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modular. Berre celleinnhaldet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc er upåverka av dette.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qsoaM
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
|
||
msgstr "Arabisk: Alle tal vert viste i talformatet arabisk. Dette er standardinnstillinga."
|
||
|
||
#. 83qAw
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
|
||
msgstr "Hindi: Alle tal vert viste i talformatet hindi."
|
||
|
||
#. rBDFn
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3149295\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
|
||
msgstr "System: Alle tal vert viste i talformatet arabisk eller hindi, i samsvar med dei lokale innstillingane som systemet er sett til."
|
||
|
||
#. AvQpK
|
||
#: 01150300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01150300.xhp\n"
|
||
"par_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
|
||
msgstr "Denne innstillinga vert ikkje lagra i dokumentet, men i oppsettet for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
|
||
#. DgLUn
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data sources options"
|
||
msgstr "Innstillingar for datakjelder"
|
||
|
||
#. nPaDU
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159201\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data sources options"
|
||
msgstr "Innstillingar for datakjelder"
|
||
|
||
#. wvc6u
|
||
#: 01160000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160000.xhp\n"
|
||
"par_id3093440\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"daten\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"daten\">Bestemmer dei generelle innstillingane for datakjelder i $[officename].</variable>"
|
||
|
||
#. hoVeC
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Vis passord"
|
||
|
||
#. ivYNy
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"bm_id3154136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tilkoplingar til datakjelder i Base</bookmark_value><bookmark_value>datakjelder; tilkoplingsinnstillingar i Base</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. QwbRi
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\">Connections</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\">Tilkoplingar</link>"
|
||
|
||
#. pbgGi
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
|
||
msgstr "Definerer korleis tilkoplingar til datakjelder skal samlast i eit forråd."
|
||
|
||
#. 7Z4FJ
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/ConnPoolPage\"/>The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/ConnPoolPage\"/>Du kan bruka <emph>Tilkoplingar</emph> til å angje at tilkoplingar som ikkje lenger er nødvendige, ikkje vert sletta med ein gong, men vert haldne ledige i eit bestemt tidsrom. Viss ei ny tilkopling til datakjelda vert nødvendig i løpet av denne tidsperioden, kan den ledige tilkoplinga brukast på nytt til dette føremålet."
|
||
|
||
#. 2Azen
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154824\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection Pool"
|
||
msgstr "Sambandsforråd"
|
||
|
||
#. uaCRC
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection pooling enabled"
|
||
msgstr "Tilkoplingsforråd er slått på"
|
||
|
||
#. aDunF
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3147653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/connectionpooling\">Vel om dei valde tilkoplingane skal samlast.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PTCBW
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drivers known in $[officename]"
|
||
msgstr "Drivarar kjende i $[officename]"
|
||
|
||
#. QYL5w
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
|
||
msgstr "Viser ei liste over kjende drivarar og tilkoplingsdata."
|
||
|
||
#. GBDA6
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current driver"
|
||
msgstr "Noverande drivar"
|
||
|
||
#. TySoL
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
|
||
msgstr "Drivaren som er i bruk no, vert vist under lista."
|
||
|
||
#. EgSLK
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable pooling for this driver"
|
||
msgstr "Slå på forråd for denne drivaren"
|
||
|
||
#. iSzXm
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3149415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Vel ein drivar frå lista og merk av for <emph>Slå på forråd for denne drivaren</emph> for å leggja til tilkoplinga til drivaren i forrådet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GmaJF
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155135\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Timeout (seconds)"
|
||
msgstr "Tidsgrense (sekund)"
|
||
|
||
#. wBDwq
|
||
#: 01160100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160100.xhp\n"
|
||
"par_id3156155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/timeout\">Vel tida det skal ta (i sekund) før eit samband som står i kø vert frigjeve.</ahelp> Dette kan vera alt mellom 30 og 600 sekund."
|
||
|
||
#. P5D9i
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered Databases"
|
||
msgstr "Registrerte databasar"
|
||
|
||
#. 8Dfo9
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databasar</link>"
|
||
|
||
#. C7AUk
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
|
||
msgstr "Du kan leggja til, endra eller fjerna oppføringar i lista over registrerte databasar. Databasen vert berre vist i vindauget <emph>Vis → Datakjelder</emph> dersom han er registrert i %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. c6cDa
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered Databases"
|
||
msgstr "Registrerte databasar"
|
||
|
||
#. FFWgf
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Viser ei liste med registrert namn og databasefil for alle databasane som er registrerte. Dobbeltklikk på ei oppføring dersom du vil redigera ho.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QBSLE
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Ny"
|
||
|
||
#. DQT6u
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN10599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Lag databaselenkje</link>, som du kan bruka til å laga ei ny oppføring.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VGoeB
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slett"
|
||
|
||
#. Bqv7u
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Fjernar den merkte oppføringa frå lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MAUcg
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. b8MpF
|
||
#: 01160200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160200.xhp\n"
|
||
"par_idN105B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Rediger databaselenkje</link> som du kan bruka til å redigera den merkte oppføringa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qKsAr
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Link"
|
||
msgstr "Databaselenkje"
|
||
|
||
#. p9JWX
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1053A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Link"
|
||
msgstr "Databaselenkje"
|
||
|
||
#. McK65
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lagar eller redigerer ei oppføring i kategorien <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databasar</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YGSSn
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1054F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database file"
|
||
msgstr "Databasefil"
|
||
|
||
#. svb9V
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
|
||
msgstr "Skriv inn stien og filnamnet til databasefila. Filnamnet må ha etternamnet «*.odb»."
|
||
|
||
#. TGFbk
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Bla gjennom"
|
||
|
||
#. 2SBXB
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/browse\">Opnar eit fildialogvindauge der du kan velja ei databasefil.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BedMt
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Registered name"
|
||
msgstr "Registrert namn"
|
||
|
||
#. p5DkK
|
||
#: 01160201.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"01160201.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/databaselinkdialog/name\">Skriv inn eit namn på databasen. %PRODUCTNAME vil bruka dette namnet for å få tilgang til databasen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WYKwB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"tit_BasicIDE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic IDE"
|
||
msgstr "Basic IDE"
|
||
|
||
#. EuTi5
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;autoretting</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;autofullføring</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;lukk sitatteikn automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO utvida typar</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;lukk parentesar automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;innstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>innstillingar;Basic IDE</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. x5BhF
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/BasicIDE.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
|
||
#. seFDL
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
|
||
msgstr "Set innstillingane for Basic IDE (Integrated Development Environment, integrert utviklingsmiljø) for å gjere redigeringa av makroar i Basic enklare."
|
||
|
||
#. QBELP
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433418\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Code Completion"
|
||
msgstr "Fullføring av kode"
|
||
|
||
#. HTHCE
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2607201514295746\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
|
||
msgstr "Desse eigenskapane hjelper Basic-programmeraren ved å fullføre koden slik at det vert mindre skriving og færre kodefeil."
|
||
|
||
#. W2obx
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable code completion"
|
||
msgstr "Slå på kodefullføringa"
|
||
|
||
#. DdXPf
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509570245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type, and the option \"Use extended types\" is also on. It does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Viser metodane for eit Basic-objekt.</ahelp> Kodefullføringa viser dei metodane som finst i eit Basic-objekt dersom objektet er ein UNO utvida type. Valet «Bruk utvida typar» er også med her. Dette verkar ikkje for eit generisk <item type=\"literal\">Object-</item> eller <item type=\"literal\">Variant</item>-Basic-typar."
|
||
|
||
#. sCyPU
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150454\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||
msgstr "Når ein variabel er eit UNO-grensesnitt eller -struktur, kjem det opp ein listeboks når ein trykkjer på prikken etter variabelnamnet (som <item type=\"literal\">einVariabel.</item> [listeboksen vert vist]). Metodane og variablane vert viste i denne boksen like under variabelen. Du kan flytte gjennom variablane og metodane ved hjelp av piltastane. Trykk <item type=\"keycode\">Enter</item>-tasten eller dobbeltklikk med musebrytaren for å setje inn oppføringa. Trykk <item type=\"keycode\">Esc</item>-tasten for å lukke listeboksen."
|
||
|
||
#. Gj9Tg
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
|
||
msgstr "Når du skriv inn namnet på metoden og trykkjer <item type=\"keycode\">Tabulator</item>-tasten éin gong, vert den valde oppføringa fullført. Trykkjer du tabulatortasten igjen, vert merkinga flytt til den neste oppføringa som inneheld det du har skrive. Dersom du for eksempel skriv inn <item type=\"literal\">aVar.aMet</item> vil trykk på tabulatortasten sirkulere gjennom <item type=\"literal\">aMet1, aMetode2, aMethod3</item>. Dei andre oppføringane vert ikkje gøymde."
|
||
|
||
#. VWgmL
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Eksempel:"
|
||
|
||
#. 3vJKg
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
|
||
msgstr "er ein gyldig variabeldefinisjon. Metoden kan nåast med punktumoperatøren («.»)."
|
||
|
||
#. 4KSpB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433468\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Code Suggestion"
|
||
msgstr "Kodeforslag"
|
||
|
||
#. 7Fisd
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id250720150943346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
|
||
msgstr "Dette er kodehjelp for programmering i Basic."
|
||
|
||
#. uC9jf
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201510011472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autocorrection"
|
||
msgstr "Autoretting"
|
||
|
||
#. YhUir
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509570353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Set inn store og små bokstavar i Basic-variablar og nøkkelord under innskrivinga.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE endrar innskrivinga av Basic-uttrykk og Basic-variablar medan du skriv dei inn for å forbetra kodestilen og gjere kodane lettare å lesa. Endringane av koden er basert på variabeldefinisjonane brukte i programmet og oppdelinga av %PRODUCTNAME Basic-kommandoane."
|
||
|
||
#. 4C7QZ
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150496\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Eksempel:"
|
||
|
||
#. CibyA
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
|
||
msgstr "og når du skriv inn <item type=\"literal\">Intvar</item> vert dette retta til <item type=\"literal\">intVar</item> for å passa til bruken av store og små bokstavar i deklareringa av <item type=\"literal\">intVar</item> ."
|
||
|
||
#. NBp5W
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
|
||
msgstr "Også nøkkelord i Basic vert korrigerte automatisk (lista over nøkkelord er henta frå tolkaren (parser))."
|
||
|
||
#. EajNe
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Eksempel:"
|
||
|
||
#. 3QvFv
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433473\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose quotes"
|
||
msgstr "Lukk sitatteikn automatisk"
|
||
|
||
#. cFEvB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433451\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Lukkar opne sitatteikn automatisk.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil leggja til eit avsluttande sitatteikn når du skriv inn eit sitatteikn. Kan vera til hjelp når du set inn strengar i Basic-koden."
|
||
|
||
#. Mxis7
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id250720150943348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose parenthesis"
|
||
msgstr "Lukk parentesar automatisk"
|
||
|
||
#. cKxQS
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433483\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Lukkar opne parentesar automatisk.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil leggja til ein avsluttande parentes når du skriv inn ein opningsparentes («(»)."
|
||
|
||
#. Bjvcn
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Autoclose procedures"
|
||
msgstr "Lukk prosedyrar automatisk"
|
||
|
||
#. DSkhW
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201509433461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Set automatisk inn avslutningsfrasen for prosedyrar.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE vil leggja til <item type=\"literal\">End Sub</item> eller <item type=\"literal\">End Function</item> når du har skrive inn <item type=\"literal\">Sub</item> eller <item type=\"literal\">Function</item> og trykker <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||
|
||
#. FK7sP
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Features"
|
||
msgstr "Språkeigenskapar"
|
||
|
||
#. z8wJB
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"hd_id2507201509433456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use extended types"
|
||
msgstr "Bruk utvida typar"
|
||
|
||
#. PjU5g
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150463\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extends the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Tillet å bruka UNO objekttypar som Basic-typar.</ahelp> Dette vil utvida standardtypane i Basic med %PRODUCTNAME UNO-typar. Dermed kan programmeraren definera variablar med den korrekte UNO-typen, noko som er nødvendig for kodefullføringa."
|
||
|
||
#. oHXGe
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Eksempel:"
|
||
|
||
#. 5BuE5
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id2507201516150422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
|
||
msgstr "Bruken av utvida UNO-typar kan gjera det vanskeleg å bruka programmet i andre kontorprogram."
|
||
|
||
#. C6AZM
|
||
#: BasicIDE.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"BasicIDE.xhp\n"
|
||
"par_id250720151836489\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
|
||
|
||
#. hp5MN
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Detailed Calculation"
|
||
msgstr "Detaljert utrekning"
|
||
|
||
#. ELsuG
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"bm_id3146799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value> <bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value> <bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value> <bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>streng;konvertering til talinnstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>streng, konvertering til talalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>streng;konvertering til datoar</bookmark_value> <bookmark_value>streng, konvertering til datoar</bookmark_value> <bookmark_value>streng;konvertering til referansar</bookmark_value> <bookmark_value>streng-konvertering til referansar</bookmark_value> <bookmark_value>streng;innstillingar i formlar</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strengar;Excel R1C1</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strengar;Excel A1</bookmark_value> <bookmark_value>cellereferansesyntaks i strengar;Calc A1</bookmark_value> <bookmark_value>Excel R1C1;cellereferansesyntaks i strengar</bookmark_value> <bookmark_value>Excel A1;cellereferansesyntaks i strengar</bookmark_value> <bookmark_value>Calc A1;cellereferansesyntaks i strengar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cqCvA
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"hd_id371535153017185\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detailed Calculation Settings</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"detailed_heading\"><link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\">Detaljerte innstillingar for utrekningar</link></variable>"
|
||
|
||
#. ZrSf6
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id461535153017196\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Set reglane for omforming av strengverdiar til talverdiar for cellereferansar og for strengverdiar til dato- og klokkeslett-verdiar. Dette påverkar innebygde funksjonar som INDIREKTE, som hentar ein referanse som ein strengverdi eller dato- og klokkeslettfunksjonar som tek argumenta som strengverdiar i lokale innstillingar eller i ISO 8601-format.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. 3D5GZ
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id2752992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Opna menyen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → %PRODUCTNAME Calc → Formel</emph> og trykk knappen <emph>Detaljar …</emph> i området <emph>Detaljerte innstillingar for</emph>.</variable>"
|
||
|
||
#. EL984
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4238715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Contents to Numbers"
|
||
msgstr "Innhald som tal"
|
||
|
||
#. RE2CB
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id8277230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Conversion from text to number"
|
||
msgstr "Konvertering frå tekst til tal"
|
||
|
||
#. 3dhbM
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id396740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
|
||
msgstr "Korleis ein tekst skal handsamast når han vert brukt som operand i ein aritmetisk operasjon eller som argument til ein funksjon som ventar eit tal i staden. Eintydig konvertering er mogleg for heiltal med eksponentar og ISO 8601 datoar og klokkeslett i utvida format med skiljeteikn. Numeriske brøkdelar med desimalteikn eller datoar som ikkje er ISO 8601 er språkavhengige. Legg merkje til at i språkavhengige konverteringar kan talverdien som vert returnert variera med språkinnstillinga!"
|
||
|
||
#. YNJzT
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4086428\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||
msgstr "<emph>Lagar ein #VERDI!-feil:</emph> Dersom det vert funne tekst der ein talverdi er venta, vil generere feilen #VERDI!. Eksempel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> vil generere feilen #VERDI!, medan <item type=\"input\">123,45</item> ikkje gjer det."
|
||
|
||
#. owhGR
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9024628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||
msgstr "<emph>Handsam som null:</emph> Ein tekst som vert funne der det eigentleg skulle vera ein talverdi, vert oppfatta som eit tal med verdien null. Eksempel: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> vert lese som null medan <item type=\"input\">123,45</item> vert lese som eit tal."
|
||
|
||
#. ToDWh
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id3067110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Converting Text to Numbers</link> for details."
|
||
msgstr "<emph>Konverter berre dersom utvetydig</emph>: konverter teksten dersom han inneheld ein gyldig og utvetydig talverdi. Eksempel: <item type=\"input\">123,456</item> vil generere ein #VERDI fordi teksten inneheld eit skiljeteikn. <item type=\"input\">\"123456\"</item> vert konvertert.<br/>Sjå <link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\">Konvertera tekst til tal</link> for meir om dette."
|
||
|
||
#. Eo47W
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id8841822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
|
||
msgstr "<emph>Konverter også språkavhengig:</emph> vil konvertera verdiar som er gyldige i det språket som er brukt. Eksempel: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> er ein gyldig verdi i nokre språk fordi desse brukar punktum som desimalskiljeteikn."
|
||
|
||
#. eMqYE
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Treat empty string as zero"
|
||
msgstr "Handsam tom streng som null"
|
||
|
||
#. LrQdA
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9094515\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
|
||
msgstr "Dette valet bestemmer korleis ein tom streng skal handsamast når han vert brukt i aritmetiske operasjonar. Viss du har sett «Konverter frå tekst til tal» til anten «Generer #VALUE!-feil» eller «Handsam som null», kan du ikkje (her) velja om konverteringa av ein tom streng til eit tal skal gje ein feil eller om tomme strengar skal handsamast som null. I alle andre tilfell vil dette valet bestemma korleis tomme strengar skal handsamast."
|
||
|
||
#. ymhaf
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id3859675\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reference syntax for string reference"
|
||
msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse"
|
||
|
||
#. 4BwSU
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id402233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||
msgstr "Formelsyntaks som skal brukast når referansar vert fortolka i strengparametrar. Dette påverkar innebygde funksjonar som t.d. INDIREKTE, som tek referanse som ein strengverdi."
|
||
|
||
#. rCAEG
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id1623889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Use formula syntax</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Bruk formelsyntaks</emph>"
|
||
|
||
#. A4T8e
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id7781914\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1</emph>"
|
||
|
||
#. tRPxc
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id300912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Excel A1</emph>"
|
||
|
||
#. vD67E
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id9534592\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Excel R1C1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph>"
|
||
|
||
#. DF35m
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id811567770857290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Calc A1 | Excel A1</emph>"
|
||
|
||
#. oJiom
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"hd_id71645215179431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply those settings to current document only"
|
||
msgstr "Bruk desse innstillingane berre i gjeldande dokumentet"
|
||
|
||
#. AKoD6
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id111645215251396\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only."
|
||
msgstr "Merk av i denne avmerkingsboksen for å bruka innstillingane berre på dokumentet."
|
||
|
||
#. CsSpB
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id191535211862982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date and time functions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Dato-og klokkeslettfunksjonar</link>"
|
||
|
||
#. AGYNB
|
||
#: detailedcalculation.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||
"par_id261535211868627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">INDIRECT function</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\">INDIREKTE-funksjonen</link>"
|
||
|
||
#. pVKAF
|
||
#: experimental.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"experimental.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Experimental Feature"
|
||
msgstr "Eksperimentelle funksjonar"
|
||
|
||
#. nzixF
|
||
#: experimental.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"experimental.xhp\n"
|
||
"hd_id1000010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox."
|
||
msgstr "Denne funksjonen er eksperimentell og kan laga feil eller gje uventa resultat. Vil du likevel bruka han, vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferansar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → %PRODUCTNAME → Avansert</menuitem> og merk av for <emph>Slå på eksperimentelle funksjonar</emph>."
|
||
|
||
#. EGraU
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "Avanserte innstillingar"
|
||
|
||
#. ASQWG
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"bm_id0609201521552432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>avanserte innstillingar; val for innstillingar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 9FyE7
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201521430015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Expert Configuration"
|
||
msgstr "Avanserte innstillingar"
|
||
|
||
#. rmYbp
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521430059\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>."
|
||
msgstr "Merk av for <menuitem>Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Avansert → Slå på eksperimentelle funksjonar</menuitem>."
|
||
|
||
#. 7CGay
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521211455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opnar dialogvindauget for avanserte innstillingar og oppsett for %PRODUCTNAME.</ahelp> I dette vindauget kan du ta i bruk hundrevis av oppsett for %PRODUCTNAME, dei fleste av desse er ikkje tilgjengelege i brukargrensesnittet eller i vanlege dialogvindauge."
|
||
|
||
#. hZVxK
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521211432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
|
||
msgstr "I dialogvindauget for avanserte oppsett har du tilgang til og kan endra og lagra innstillingar som kan skada brukarprofilen din for %PRODUCTNAME. Dei kan gjera brukarprofilen din i %PRODUCTNAME ustabil, inkonsekvent eller til og med ubrukeleg. Hald fram berre om du veit kva du gjer."
|
||
|
||
#. 8f9cm
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521305414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
|
||
msgstr "Det avanserte oppsettet endrar ikkje systemoppsettet for %PRODUCTNAME på datamaskinen."
|
||
|
||
#. igtGW
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text search entry area"
|
||
msgstr "Innskrivingsområdet for tekstsøk"
|
||
|
||
#. oTkpT
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Skriv inn det du vil visa i tekstområdet.</ahelp> Trykk deretter på søk-knappen."
|
||
|
||
#. 4Gn4A
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Search button"
|
||
msgstr "Søkjeknappen"
|
||
|
||
#. d2ZDc
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Klikk for å sjå etter innstillingane dine i innstillingstreet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dpkgf
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preferences tree"
|
||
msgstr "Innstillingstreet"
|
||
|
||
#. kLeGP
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Listar ut innstillingane i ei treutforming.</ahelp> Klikk på plussteiknet (+) for å opna greinene. Når ei innstilling er synlege i treet kan du redigera ho."
|
||
|
||
#. EPWsx
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preference Name"
|
||
msgstr "Innstillingsnamn"
|
||
|
||
#. FHkUA
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The name of the preference."
|
||
msgstr "Namnet på innstillinga"
|
||
|
||
#. fXGAy
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Eigenskap"
|
||
|
||
#. 765kU
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Shows the name of the property of the preference."
|
||
msgstr "Syner namnet på eigenskapen i innstillinga."
|
||
|
||
#. nW8G9
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. 6ZZY3
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
|
||
msgstr "Definerer eigenskapstype. Gyldige typar er:"
|
||
|
||
#. eMvPG
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">string</item>: Alfanumeriske verdiar;"
|
||
|
||
#. CWMmX
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091353\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">long</item>: heiltal;"
|
||
|
||
#. uM7UL
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091351\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: verdiar for sann eller usann;"
|
||
|
||
#. 2mkCP
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201509091355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
|
||
msgstr "<item type=\"literal\">void</item>: eigenskapstype <item type=\"literal\">void</item> kan ikkje endrast."
|
||
|
||
#. qGW8R
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011612\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Verdi"
|
||
|
||
#. 2AXRy
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523011630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Current value of the property."
|
||
msgstr "Den gjeldande verdien til eigenskapen."
|
||
|
||
#. Has9B
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201523011642\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. A3Yuf
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id060920152301168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opnar eit dialogvindauge for redigering av eigenskapen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aZSk8
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0609201523043085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types."
|
||
msgstr "Dobbeltklikk i innstillingsrada for å redigera gjeldande streng og lange verdiar eller veksla mellom boolske typar."
|
||
|
||
#. HGh4N
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"hd_id0709201508091163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Tilbakestill"
|
||
|
||
#. ok2UB
|
||
#: expertconfig.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"expertconfig.xhp\n"
|
||
"par_id0709201508091160\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Angra endringane som er gjort så langt i dette dialogvindauget.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wtDAG
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansert"
|
||
|
||
#. 7NFPJ
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Java;innstillingsval</bookmark_value><bookmark_value>eksperimentelle funksjonar</bookmark_value><bookmark_value>ustabile val</bookmark_value><bookmark_value>avanserte innstillingar;innstillingar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. cpq7G
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
|
||
|
||
#. EvCZY
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
|
||
msgstr "Spesifiserer støttealternativ for javaprogram i %PRODUCTNAME, medrekna kva Java køyremiljø (JRE, Java Runtime Environment) som skal brukast. Du kan også velja å bruka eksperimentelle (ustabile) funksjonar som for eksempel makroinnspeling og bruk av avanserte oppsett."
|
||
|
||
#. 85s2b
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java options"
|
||
msgstr "Sideval"
|
||
|
||
#. ZKULv
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id181614855578590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The current list of %PRODUCTNAME modules and resources that depends on Java is available <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">in the wiki</link>."
|
||
msgstr "Den gjeldande lista over %PRODUCTNAME-modular og ressursar som er avhengige av Java er tilgjengeleg på <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/General/015\">wikien</link>."
|
||
|
||
#. J8Yfv
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use a Java runtime environment"
|
||
msgstr "Bruk eit Java-køyremiljø"
|
||
|
||
#. R4SfT
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javaenabled\">Let deg køyra Java-program i %PRODUCTNAME.</ahelp> Når eit Java-program prøver å få tilgang til harddisken, vert det vist ei melding."
|
||
|
||
#. JLKwC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id881614855922649\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Make sure to install a JRE compatible with the %PRODUCTNAME architecture: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME and 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Pass på å installera ein JRE som høver til %PRODUCTNAME-arkitekturen: 64-bit JRE for 64-bit %PRODUCTNAME og 32-bit JRE for 32-bit %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. BBqDy
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
|
||
msgstr "Java køyremiljø (JRE) er alt installert:"
|
||
|
||
#. DfD3A
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/javas\">Vel Java-køyremiljøet du vil bruka. På nokre system må du venta litt før lista vert fylt ut. Dersom du endrar innstillingar her, krev nokre system også at du startar %PRODUCTNAME på nytt før dei nye innstillingane vert tekne i bruk.</ahelp> Stien til det valde Java-køyremiljøet vert vist under lista."
|
||
|
||
#. BEsVP
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id431600889434242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:"
|
||
msgstr "Du kan overstyra standard JRE for operativsystemet med eit av desse alternativa:"
|
||
|
||
#. Skrxp
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id191600889458048\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>,"
|
||
msgstr "Ved å setja omgjevnadsvariabelen <literal>JAVA_HOME</literal>,"
|
||
|
||
#. Z6Vzz
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id131600889466713\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable,"
|
||
msgstr "Ved å leggja JRE til variabelen <literal>$PAT</literal>,"
|
||
|
||
#. CFjhz
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id501600889473339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>."
|
||
msgstr "Ved å setja inn innstillingsfila <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> i mappa <literal><instdir>/presets/config</literal>."
|
||
|
||
#. UM9FC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Legg til"
|
||
|
||
#. AN5jJ
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/add\">Legg til ein sti til rotmappa til Java-køyremiljøet (JRE) på datamaskinen.</ahelp> Stien vert sett i det neste dialogvindauget."
|
||
|
||
#. zHjX8
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametrar"
|
||
|
||
#. pmosF
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/parameters\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Startparametrar for Java</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QZsDy
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN105AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassesti"
|
||
|
||
#. S2Bhi
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_idN10686\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/classpath\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klassesti</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BDpS5
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "Valfrie funksjonar"
|
||
|
||
#. W25sC
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Slå på eksperimentelle funksjonar</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAEjc
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id3156344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
|
||
msgstr "Dette valet slår på eigenskapar som førebels ikkje er fullstendig utprøvde eller som inneheld kjende feil. Denne lista vil variera frå versjon til versjon og kan også vere tom."
|
||
|
||
#. CkbmG
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id3148610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Slå på makroopptak</ahelp>"
|
||
|
||
#. Mep4f
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id3156345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
|
||
msgstr "Dette valet slår på makroopptak slik at menyen <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\"><item type=\"menuitem\">Verktøy → Makroar → Opptak av makro</item></link> vert tilgjengeleg."
|
||
|
||
#. 3BrMD
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"hd_id0609201521211497\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Avanserte innstillingar</link>"
|
||
|
||
#. TPCys
|
||
#: java.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"java.xhp\n"
|
||
"par_id0609201521444658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opnar dialogvindauget for avanserte innstillingar og oppsett for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JoLhn
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassesti"
|
||
|
||
#. FAdA3
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Class Path"
|
||
msgstr "Klassesti"
|
||
|
||
#. 4aPLC
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
|
||
msgstr "I dette dialogvindauget kan du leggja til mapper og arkiv i Java-klassestien. Disse stiane gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
|
||
|
||
#. GDxbt
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned folders and archives"
|
||
msgstr "Tilordna mapper og arkiv"
|
||
|
||
#. 9CWhN
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1059F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Gjev plasseringa til Java-klasser eller Java-klassebibliotek.</ahelp> Den nye klassestien vert teke i bruk når du har opna <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> på nytt."
|
||
|
||
#. y2RHZ
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
|
||
msgstr "Java-klassar som er gjeve tilgang via klassestien vert ikkje kontrollerte med omsyn til tryggleik."
|
||
|
||
#. FzwgA
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1060A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Archive"
|
||
msgstr "Legg til arkiv"
|
||
|
||
#. Bno8H
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN1060E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/archive\">Vel ei arkivfil i «jar»- eller «zip»-format og legg denne fila til i klassestien.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LsnYf
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr "Legg til mappe"
|
||
|
||
#. tkMFr
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/folder\">Vel ei mappe og legg til denne mappa i klassestien.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MD3BM
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. cEsgA
|
||
#: javaclasspath.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaclasspath.xhp\n"
|
||
"par_idN10644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javaclasspathdialog/remove\">Vel eit arkiv eller ei mappe i lista og trykk «Fjern» for å fjerna objektet frå klassestien.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nEWRb
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Start Parameters"
|
||
msgstr "Startparametrar"
|
||
|
||
#. UbaL6
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java Start Parameters"
|
||
msgstr "Startparametrar for Java"
|
||
|
||
#. FDCZA
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
|
||
msgstr "Du kan bruka dette dialogvindauget til å skriva inn valfrie startparametrar for Java-køyremiljøet (JRE). Innstillingane du skriv i dette dialogvindauget, gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
|
||
|
||
#. b9V3s
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Java Start parameter"
|
||
msgstr "Startparameter for Java"
|
||
|
||
#. Zj36i
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1056C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Skriv inn ein startparameter for Java-køyremiljøet (JRE) på same måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å leggja parameteren til i lista over tilgjengelege startparameter.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BefsT
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_id5404522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
|
||
msgstr "Bruk ikkje escape-teikn eller hermeteikn i stinamn"
|
||
|
||
#. wFKx8
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
|
||
msgstr "For eksempel kan du tilordna systemeigenskapen «myprop» til ei mappe ved å skrive inn denne parameteren:"
|
||
|
||
#. dTwCE
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
|
||
msgstr "-Dmyprop=C:\\Programfiler\\Java"
|
||
|
||
#. hct6A
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1057B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
|
||
msgstr "Dersom du vil slå på feilsøking i eit Java-køyremiljø, kan du skrive inn desse parametera:"
|
||
|
||
#. DMnEx
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1057E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Xdebug"
|
||
msgstr "-Xdebug"
|
||
|
||
#. 7SvRP
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
|
||
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
|
||
|
||
#. yUHfb
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1060C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Desse endringane vert tekne i bruk etter at du har opna %PRODUCTNAME på nytt."
|
||
|
||
#. RhECh
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigned start parameters"
|
||
msgstr "Tilordna startparameter"
|
||
|
||
#. dwHBc
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignlist\">Viser ei liste over dei tildelte JRE-startparametera. Dersom du vil fjerna ein startparameter, må du først merkja han og deretter trykkja på <emph>Fjern</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R9okA
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Legg til"
|
||
|
||
#. KmsH6
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Legg den gjeldande JRE-startparameteren til i lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SREBJ
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C55\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#. 3AEqz
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C66\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opnar eit dialogvindauge der du kan endra startparameterane for JRE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mfGQC
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. BnoS9
|
||
#: javaparameters.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"javaparameters.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/removebtn\">Sletter den valde JRE-startparameteren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PyDoG
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Language Tools"
|
||
msgstr "Språkverktøy"
|
||
|
||
#. hvTjZ
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"bm_id501673477245967\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>LanguageTool;settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>spelling;LanguageTool</bookmark_value> <bookmark_value>grammar;LanguageTool</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Språkverktøy;innstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>skrivehjelpemiddel;språkverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>staving;språkverktøy</bookmark_value> <bookmark_value>grammatikk;språkverktøy</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ZxHp5
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id971673455817773\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">LanguageTool Server Options</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/languagetools.xhp\">Alternativ for språkverktøytenar</link></variable>"
|
||
|
||
#. YnNAv
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id111673455817777\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the properties for the LanguageTool server."
|
||
msgstr "Definerer eigenskapane for språkverktøy-tenaren."
|
||
|
||
#. JrHXb
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id801673456554456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - LanguageTool Server</menuitem>"
|
||
msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferensar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → Språk og nasjonale innstillingar → LanguageTool-tenaren</menuitem>."
|
||
|
||
#. JcJES
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id211673459040344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LanguageTools API options"
|
||
msgstr "LanguageTool API-alternativ"
|
||
|
||
#. NC82A
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id51673459045244\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable LanguageTool"
|
||
msgstr "Slå på LanguageTool"
|
||
|
||
#. Hbrsy
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id561673460402535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check to enable the LanguageTool service."
|
||
msgstr "Kryss av for å slå på LanguageTool-tenesta."
|
||
|
||
#. FPai3
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id611673459049965\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "API Settings"
|
||
msgstr "API-innstillningar"
|
||
|
||
#. xFaGc
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id931673459055757\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Base URL"
|
||
msgstr "Base URL"
|
||
|
||
#. yEota
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id241673460445128\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the URL for the LanguageTool service, or use the suggested default value."
|
||
msgstr "Skriv inn adressa (URL-en) for LanguageTool-tenesta eller bruk den føreslåtte standardverdien."
|
||
|
||
#. tD4ug
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id701673459061501\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Brukarnamn"
|
||
|
||
#. z4AQ6
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id421673460472461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter your username for the LanguageTool service."
|
||
msgstr "Skriv inn brukarnamnet ditt for LanguageTool-tenesta."
|
||
|
||
#. aSG7i
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"hd_id841673459066164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API-nøkkel"
|
||
|
||
#. xgqhm
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id661673460487936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter your API key for the service."
|
||
msgstr "Skriv inn API-nøkkelen for tenesta."
|
||
|
||
#. CkCZ4
|
||
#: languagetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"languagetools.xhp\n"
|
||
"par_id161673477007259\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://languagetool.org/\">LanguageTool home page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"https://languagetool.org/\">Heimesida for LanguageTool</link>"
|
||
|
||
#. TkWi3
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Macro Security"
|
||
msgstr "Makrotryggleik"
|
||
|
||
#. Q65xs
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrotryggleik</link></variable>"
|
||
|
||
#. EHXhy
|
||
#: macrosecurity.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||
"par_idN1056A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
|
||
msgstr "Dialogvindauget for makrotryggleik kjem fram når eit dokument inneheld ein eller fleire makroar. Du kan også opna vindauget frå sida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME → Innstillingar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy → Innstillingar</emph></defaultinline></switchinline><emph> → </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME → </emph></link>>."
|
||
|
||
#. RFAEK
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Level"
|
||
msgstr "Tryggleiksnivå"
|
||
|
||
#. vz29C
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"bm_id1203039\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tryggleik;tryggleiksnivå for makroar</bookmark_value><bookmark_value>makroar;tryggleiksnivå</bookmark_value><bookmark_value>nivå;makrotryggleik</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. hdHDj
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Tryggleiksnivå</link></variable>"
|
||
|
||
#. ViUwA
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
|
||
msgstr "Vel mellom eitt av dei fire tilgjengelege nivåa for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrotryggleik</link>. Skilnaden på alternativa er tryggleiksnivået som vert bruk. Makroar som får lov til å køyra på eit høgt tryggleiksnivå, får også lov til å køyra på alle lågare tryggleiksnivå."
|
||
|
||
#. ocGx6
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Very high"
|
||
msgstr "Svært høg"
|
||
|
||
#. ktWih
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
|
||
msgstr "Berre makroar frå tiltrudde filplasseringar får lov til å køyra. Alle andre makroar, anten dei er signerte eller ikkje, vert slegne av."
|
||
|
||
#. KADoF
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja tiltrudde filplasseringar på fana «Tiltrudde kjelder». Alle makroar frå ei tiltrudd filplassering får lov til å køyra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cnAhb
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Høg"
|
||
|
||
#. WodvF
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Only macros from trusted sources and signed macros (from any source) are allowed to run. Macros that are neither from a trusted source nor signed are disabled."
|
||
msgstr "Berre makroar frå klarerte kjelder og signerte makroar (frå kva kjelde som helst) er tillatne å køyra. Makroar som korkje er frå ei påliteleg kjelde eller signert er slått av."
|
||
|
||
#. iwYrW
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja tiltrudde filplasseringar på fana «Kjelder du stolar på». Berre signerte makroar frå ei kjelde du stolar på, får lov til å køyra. I tillegg får alle makroar frå ei tiltrudd filplassering lov til å køyra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dd5fG
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105BA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medium"
|
||
|
||
#. YqhHE
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
|
||
msgstr "Krev stadfesting før makroar frå ikkje tiltrudde kjelder vert køyrde."
|
||
|
||
#. QvVZC
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja tiltrudde filplasseringar på fana «Tiltrudde kjelder». Signerte makroar frå ei kjelde du stolar på, får lov til å køyra. I tillegg får alle makroar frå ei tiltrudd filplassering lov til å køyra. Alle andre makroar krev stadfesting før dei vert køyrde.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vABtx
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Low (not recommended)"
|
||
msgstr "Låg (ikkje tilrådd)"
|
||
|
||
#. n4pyb
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||
msgstr "Alle makroar vert køyrde utan stadfesting. Bruk denne innstillinga berre dersom du er viss på at alle dokumenta som skal opnast er trygge."
|
||
|
||
#. drYv9
|
||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_sl.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein makro kan setjast til å starta automatisk, og kan utføra handlingar som kan gjere skade, for eksempel sletta eller gje filer nytt namn. Denne innstillinga vert ikkje tilrådd når du opnar dokument du har motteke frå andre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BSyxp
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted Sources"
|
||
msgstr "Tiltrudde kjelder"
|
||
|
||
#. aLo8X
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kjelder du stolar på</link></variable>"
|
||
|
||
#. EDvrj
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
|
||
msgstr "Spesifiserer innstillingane for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrotryggleik</link> for sertifikat du stolar på og tiltrudde filplasseringar."
|
||
|
||
#. 3fVoF
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted certificates"
|
||
msgstr "Tiltrudde sertifikat"
|
||
|
||
#. 4C4Xy
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser ei liste over sertifikat du stolar på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GzJGr
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#. 4gY5M
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget «Vis sertifikat» for det valde sertifikatet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QRWLC
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. MfPDb
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar det valde sertifikatet frå lista over sertifikat du stoler på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. F2XmL
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Trusted file locations"
|
||
msgstr "Tiltrudde filplasseringar"
|
||
|
||
#. wC7cT
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentmakroar vert berre køyrde dersom dei vert opna frå ein av desse stadene.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BG2iu
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Legg til"
|
||
|
||
#. HhkDS
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge du kan bruka til å velja ei mappe. Vel ei mappe der alle makroane er tillatne å bruka.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RBMVC
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. 9CVe8
|
||
#: macrosecurity_ts.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"macrosecurity_ts.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar den valde mappa frå lista over filplasseringar du stolar på.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jPwp4
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Mail Merge Email"
|
||
msgstr "Brevfletting av e-post"
|
||
|
||
#. DzJfg
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Brevflett e-post</link>"
|
||
|
||
#. tXuUS
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer brukarinformasjonen og innstillingane for tenaren som vert brukte til å senda skjemabrev som e-post.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vYkrk
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1057B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User information"
|
||
msgstr "Brukarinformasjon"
|
||
|
||
#. QRRdv
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the user information to use when you send email."
|
||
msgstr "Skriv inn brukaropplysningane som skal brukast når du sender e-post."
|
||
|
||
#. CZo2m
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Namnet ditt"
|
||
|
||
#. G6FzW
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet ditt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pVBDV
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "E-postadresse"
|
||
|
||
#. 6fFPM
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressa svara skal sendast til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EpoB6
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send replies to different email address"
|
||
msgstr "Send svar til ulike e-postadresser"
|
||
|
||
#. jgiMB
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Brukar e-postadressa som du skriv inn i feltet «Svaradresse» som «Svar til»-adresse.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EbiSo
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reply address"
|
||
msgstr "Svaradresse"
|
||
|
||
#. MzZzQ
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn e-postadressa som svara skal sendast til.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 359ni
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)"
|
||
msgstr "Tenar for utgåande e-post (berre SMTP)"
|
||
|
||
#. Q8Wj3
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105F2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify the server settings for outgoing emails."
|
||
msgstr "Set opp innstillingar for tenaren for utgåande e-post."
|
||
|
||
#. MGAFY
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Tenarnamn"
|
||
|
||
#. mA9N3
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på SMTP-tenaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FQQhg
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#. DDZV4
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1061C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. A5fyL
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use secure connection"
|
||
msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)"
|
||
|
||
#. QWtkz
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom ho er tilgjengeleg, vert ei sikker tilkopling brukt for å senda e-post.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xN8RP
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "Tenarautentisering"
|
||
|
||
#. qp3FK
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget for <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Tenargodkjenning</link> der du kan setja innstillingane for sikker e-post.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AnELG
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN10677\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Settings"
|
||
msgstr "Test innstillingane"
|
||
|
||
#. fNvJc
|
||
#: mailmerge.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"mailmerge.xhp\n"
|
||
"par_idN1067B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillingar</link>, slik at du kan testa dei gjeldande innstillingane.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BLV42
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update"
|
||
msgstr "Nettoppdatering"
|
||
|
||
#. zjBE6
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"bm_id7657094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; oppdatering frå nett</bookmark_value><bookmark_value>oppdatering frå nettet; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringar; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>Internett; sjå etter oppdateringar</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ADUyt
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id29297\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Nettoppdatering</link>"
|
||
|
||
#. JCqGJ
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id8754844\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set opp nokre innstillingar for automatisk varsling om og nedlasting av nettoppdateringar for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2T3Uy
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id4057130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
|
||
msgstr "Online Update er ein modul som vert installert som standard. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">For å unngå dette, vel «tilpass» i oppsettet under installeringa av %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Kontroller distribusjonspakka for å sjå om det er mogleg å unngå å installera Online Update. </caseinline></switchinline>"
|
||
|
||
#. aR687
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id671580577871833\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Online Update Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for oppdatering frå Internett"
|
||
|
||
#. Ts3hG
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id2189397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check for updates automatically"
|
||
msgstr "Sjå etter oppdateringar automatisk"
|
||
|
||
#. NqnEB
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id7523728\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å søkje etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte %PRODUCTNAME skal gjere desse søka.</ahelp> %PRODUCTNAME vil då søkje ei gong om dagen, veka eller månaden så snart programmet har funne ei fungerande internettilkopling. Dersom du koplar til Internett via ein mellomtenar (proxytenar), må du definera denne i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Verktøy → Innstillingar</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> → Internett → Mellomtenar</item>."
|
||
|
||
#. eAFnd
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id8994109\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
|
||
msgstr "Når ei oppdatering er tilgjengeleg, vil ein knapp på menylinja <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon Oppdatering</alt></image> visa ein forklarande tekst. Trykk på denne knappen for å halda fram."
|
||
|
||
#. qDUxL
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id476699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
|
||
msgstr "Dersom du slår av denne oppdateringsfunksjonen, vert knappen fjerna frå menylinja."
|
||
|
||
#. 4GgAh
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id266426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Day"
|
||
msgstr "Kvar dag"
|
||
|
||
#. qdpai
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3031098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang om dagen.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aADXB
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id8276619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Week"
|
||
msgstr "Kvar veke"
|
||
|
||
#. 4AoED
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id7824030\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang i veka. Dette er standardinnstillinga.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bahKS
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id7534104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Every Month"
|
||
msgstr "Kvar månad"
|
||
|
||
#. DPFrV
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id209051\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang i månaden.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d6FSn
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Check now"
|
||
msgstr "Sjekk nå"
|
||
|
||
#. XG3aa
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id1743522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sjå etter oppdateringar nå.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tLfAW
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id3051545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Download Destination"
|
||
msgstr "Nedlastingsmål"
|
||
|
||
#. mNiGF
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3061311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser mappa som er vald for lagring av filer som vert lasta ned.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAu7G
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Download updates automatically"
|
||
msgstr "Last ned oppdateringar automatisk"
|
||
|
||
#. Ui5nL
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id3174230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår på den automatiske oppdateringa til den oppgjevne mappa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ENqFQ
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id1418807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Endra"
|
||
|
||
#. kHNSV
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id0116200901063996\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å setja målmappa for nedlasta filer.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nErT3
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"hd_id411580578548938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Agent"
|
||
msgstr "Brukaragent"
|
||
|
||
#. BMLAF
|
||
#: online_update.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"online_update.xhp\n"
|
||
"par_id331580578595346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
|
||
msgstr "Slå på kontrollen for å senda informasjon om kva %PRODUCTNAME-versjon, operativsystem og grunnleggjande programvare som er i bruk. Desse opplysningane vert brukte for å optimere nedlastinga."
|
||
|
||
#. AN7zk
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"tit_opencl\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL"
|
||
msgstr "OpenCL"
|
||
|
||
#. sDXCB
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"bm_id4077578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>OpenCL;innstillingsval</bookmark_value><bookmark_value>innstillingsval;OpenCL</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. RAY7n
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>"
|
||
|
||
#. KoASK
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
|
||
msgstr "Open CL er ein teknologi for å auka farten ved utrekninga av store rekneark."
|
||
|
||
#. ddvkj
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_id8266853\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||
msgstr "OpenCL™ er den første opne lisensfrie standarden for parallellprogrammering av moderne prosessorar som er brukte i personlege datamaskiner, tenarar og i handhalde utstyr. OpenCL (Open Computing Language) aukar farten og responstidene for eit stort spektrum av program i mange ulike marknadskategoriar, frå spel og underhaldning til vitskaplege og medisinske program."
|
||
|
||
#. CAiPr
|
||
#: opencl.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"opencl.xhp\n"
|
||
"par_id5293741\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||
msgstr "Du finn meir informasjon (på engelsk) om OpenCL på <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||
|
||
#. uqPJR
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Security Options and Warnings"
|
||
msgstr "Tryggingsinnstillingar og åtvaringar"
|
||
|
||
#. FiSkp
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"bm_id2322154\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>velja;tryggingsåtvaringar</bookmark_value> <bookmark_value>velja;innstillingar for tryggleik</bookmark_value> <bookmark_value>innstillingar;tryggleik</bookmark_value><bookmark_value>åtvaringar;tryggleik</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. EsBEH
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id201704161714419669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Tryggleiksinnstillingar og åtvaringar</link>"
|
||
|
||
#. UaMVT
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id201704161715253349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Set tryggingsrelaterte innstillingar og åtvaringar om gøymd informasjon i dokument.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 53EE3
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id5616645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Security</link> page."
|
||
msgstr "Trykk knappen <emph>Innstillingar</emph> på sida <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">Tryggleik</link>."
|
||
|
||
#. FCh7E
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id5616626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
|
||
msgstr "Dialogvindauget «Tryggleiksval og åtvaringar» inneheld desse vala:"
|
||
|
||
#. DnBuD
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When saving or sending"
|
||
msgstr "Ved lagring eller sending"
|
||
|
||
#. X3ctk
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1064B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å lagra eller senda eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar eller merknadar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t33AF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1064E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When printing"
|
||
msgstr "Ved utskriving"
|
||
|
||
#. 6FywK
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å skriva ut eit dokument som inneheld registrerte endringar eller merknadar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. y3bEY
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When signing"
|
||
msgstr "Ved signering"
|
||
|
||
#. BzHPE
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10659\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å signera eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar, felt, referansar til andre kjelder (for eksempel lenkja bolkar eller lenkja bilete) eller merknadar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CEGfk
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1065C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When creating PDF files"
|
||
msgstr "Ved oppretting av PDF-filer"
|
||
|
||
#. d7MmM
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å eksportera i PDF-format som viser registrerte endringar i Writer eller som viser merknadar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qCFuz
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove personal information on saving"
|
||
msgstr "Fjern personleg informasjon ved lagring"
|
||
|
||
#. tMGtt
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Vel å alltid fjerna brukardata frå fileigenskapar, merknadar og spora endringar. Namna på forfattarar i merknadar og endringar vert byt ut med generiske verdiar som \"Forfattar1\", \"Forfattar2\" og så vidare. Tidsverdiar vert også tilbakestilte til ein enkelt standardverdi. Viss dette alternativet ikkje er vald, kan du framleis fjerna den personlege informasjonen for det gjeldande dokumentet med knappen <emph>Tilbakestill eigenskapar</emph> på <emph>Fil → Eigenskapar → Generelt</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HJEQF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN1067C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recommend password protection on saving"
|
||
msgstr "Minn om passordvern ved lagring"
|
||
|
||
#. kFgn6
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_idN10680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Vel dette om du vil at alternativet <emph>Lagra med passord</emph> i dialogvindauget for lagring av filer skal vera merkt av som standard. Fjern avmerkinga for å lagra utan passord.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KNnCF
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id1972106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click required to follow hyperlinks"
|
||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klikk er nødvendig for å følgja hyperlenkjer."
|
||
|
||
#. UoEVE
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id79042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Viss denne er slått på, må du halda nede tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> medan du klikkar på hyperlenkja for å opna ho. Viss avslått, opnar du lenkja med eit klikk.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Vw6Bz
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"hd_id1972107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||
msgstr "Blokker alle lenkjene frå dokument som ikkje er på dei stadane du stolar på (sjå makrotryggleik)"
|
||
|
||
#. fowAV
|
||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||
"par_id79043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blokkerer bruk av lenkjer til bilete som ikkje er frå stadar du stolar på definert i fana <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Tiltrudde kjelder</link> i dialogvindauget for makrotryggleik.</ahelp> Dette kan auka tryggleiken viss du arbeider med dokument frå kjelder som ikkje er tiltrudde (f.eks. Internett) og er uroa over svikt i einskilde komponentar i bilethandsamaren. Blokkering av lenkjer gjer at bilete ikkje vert lasta inn i dokumentet, berre ramma for plasshaldaren vert vist."
|
||
|
||
#. eAd6j
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr "Tenarautentisering"
|
||
|
||
#. abnSY
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Tenarautentisering</link>"
|
||
|
||
#. iHmg5
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1054E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
|
||
msgstr "Du kan kontrollera innstillingane for tryggingsinnstillingane for tenaren ved å trykkja på knappen <emph>Tenargodkjenning</emph> på fana <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer → Brevfletting av e-post</link>."
|
||
|
||
#. QEP5M
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
|
||
msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev autentisering"
|
||
|
||
#. QzCt7
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår på autentiseringa som krevst for å senda e-post via SMTP.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JEin8
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
|
||
msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev separat autentisering"
|
||
|
||
#. u72hw
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her dersom SMTP-tenaren krev at du skriv inn brukarnamn og passord.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 4AkVH
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Brukarnamn"
|
||
|
||
#. vG9hm
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PjwkU
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passord"
|
||
|
||
#. EP7fE
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet for dette brukarnamnet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Z7Bxd
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
|
||
msgstr "Utgåande e-posttenar brukar den same autentiseringa som innkomande e-posttenar."
|
||
|
||
#. 9vFtZ
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her viss det er nødvendig at du les e-post før du kan senda e-post.</ahelp> Denne metoden vert også kalla «SMTP etter POP3»."
|
||
|
||
#. GtmDj
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server name"
|
||
msgstr "Tenarnamn"
|
||
|
||
#. DqzSR
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1062C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på POP 3- eller IMAP-e-posttenaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DwSiA
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1063B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#. WHtEj
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10640\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GBbF7
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "POP 3"
|
||
msgstr "POP 3"
|
||
|
||
#. MV4Do
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10658\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer at tenaren for innkomande e-post brukar POP 3.</ahelp>"
|
||
|
||
#. q8EMC
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10667\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IMAP"
|
||
msgstr "IMAP"
|
||
|
||
#. gDKVF
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1066A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer at tenaren for innkomande e-post brukar IMAP.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TCYtt
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10679\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Brukarnamn"
|
||
|
||
#. 4erE9
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN1067E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Sr86a
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passord"
|
||
|
||
#. mnGBs
|
||
#: serverauthentication.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"serverauthentication.xhp\n"
|
||
"par_idN10696\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AXgAo
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Account Settings"
|
||
msgstr "Test kontoinnstillingar"
|
||
|
||
#. xXNcm
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillingar</link>"
|
||
|
||
#. AEDCa
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
|
||
msgstr "Når du skriv inn innstillingar på fana <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer → Brevfletting av e-post</link>, kan du trykkja på knappen <emph>Testinnstillingar</emph> for å kontrollera innstillingane."
|
||
|
||
#. 4AK5G
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(Results list box)"
|
||
msgstr "(Liste over resultat)"
|
||
|
||
#. BD6zh
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
|
||
msgstr "I den øvste listeboksen finn du resultata for testøkta."
|
||
|
||
#. BwE9F
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN1058F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Feil"
|
||
|
||
#. sspoG
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lista «Feil» inneheld ei forklaring på eventuelle feil som oppstod då innstillingane vart testa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bdJzC
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stopp"
|
||
|
||
#. dAYkE
|
||
#: testaccount.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"testaccount.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på <emph>Stopp</emph> viss du vil avbryta ei testøkt manuelt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tEvDE
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DeepL Server Options"
|
||
msgstr "Innstillingar for DeepL Server"
|
||
|
||
#. 9TyAw
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"bm_id261673477370062\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>omsetjing;automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>omsetjing;tenarinnstillingar</bookmark_value> <bookmark_value>skrivehjelpemiddel;omsetjing</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. CBcwL
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"hd_id751673456768358\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">DeepL Server Options</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Innstillingar for DeepL Server</link></variable>"
|
||
|
||
#. s2okq
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id311673456768361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the properties for the DeepL server."
|
||
msgstr "Definerer eigenskapane for DeepL-tenaren."
|
||
|
||
#. PGwFG
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id991673458552159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service."
|
||
msgstr "DeepL Translator er ei maskinomsetjingsteneste. DeepL Translator er tilgjengeleg som ei nettbasert teneste."
|
||
|
||
#. xXXnE
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id131673460329000\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>"
|
||
msgstr "Vel <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME → Preferensar</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy → Innstillingar</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> → Språk og nasjonale innstillingar → Deepl-tenaren</menuitem>."
|
||
|
||
#. N6Dod
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"hd_id721673457403254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DeepL API Options"
|
||
msgstr "DeepL API-alternativ"
|
||
|
||
#. 6QTME
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"hd_id581673457408904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "API URL"
|
||
msgstr "API URL"
|
||
|
||
#. xGiaa
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id631673458563165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information."
|
||
msgstr "Skriv inn adressa (URL) for DeepL-tenaren. Kontakt DeepL-leverandøren din for å få denne informasjonen."
|
||
|
||
#. D22HG
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"hd_id581673457416537\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Authentication key"
|
||
msgstr "Autentiseringsnøkkel"
|
||
|
||
#. RJZfE
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id731673458569462\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary."
|
||
msgstr "Skriv inn autentiseringsnøkkelen din. Kontakt tenesteleverandøren om nødvendig."
|
||
|
||
#. DdDjX
|
||
#: translatetools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"translatetools.xhp\n"
|
||
"par_id671673458674631\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL-netteneste</link>"
|
||
|
||
#. ZRMvb
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Vis sertifikat"
|
||
|
||
#. AtD9F
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Certificate"
|
||
msgstr "Vis sertifikat"
|
||
|
||
#. BoECF
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
|
||
msgstr "Dialogvindauget «Vis sertifikat» vert opna når du trykkjer på knappen «Vis sertifikat» i kategorien <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kjelder du stolar på</link> i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrotrygglek</link>."
|
||
|
||
#. RDvV8
|
||
#: viewcertificate.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The dialog has the following tab pages:"
|
||
msgstr "Dette dialogvindauget inneheld desse kategoriane:"
|
||
|
||
#. qTkAE
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Certificate Path"
|
||
msgstr "Sertifikatsti"
|
||
|
||
#. Roqoc
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Sertifikatsti</link></variable>"
|
||
|
||
#. vFrbF
|
||
#: viewcertificate_c.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_c.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fana «Sertifikat» i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser kvar sertifikatet finst og statusen til det.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EEWBY
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaljar"
|
||
|
||
#. HwFuv
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaljar</link></variable>"
|
||
|
||
#. KDRXi
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fana «Detaljar» i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser detaljert informasjon om sertifikatet.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LnLsa
|
||
#: viewcertificate_d.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_d.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk listeboksen med verdiar til å sjå på og kopiera verdiar til utklippstavla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wsRvK
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#. wrrFB
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Generelt</link></variable>"
|
||
|
||
#. cZAja
|
||
#: viewcertificate_g.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"viewcertificate_g.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fana «Generelt» i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser grunnleggjande informasjon om sertifikatet.</ahelp>"
|