763 lines
12 KiB
Plaintext
763 lines
12 KiB
Plaintext
#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:29+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
|
||
#. CcvMF
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"customslideshows.ui\n"
|
||
"CustomSlideShows\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Custom Slide Shows"
|
||
msgstr "Прилагођена презентација"
|
||
|
||
#. ABkCp
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"customslideshows.ui\n"
|
||
"copy\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cop_y"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#. 2Ayqz
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"customslideshows.ui\n"
|
||
"startshow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Start"
|
||
msgstr "Почетак"
|
||
|
||
#. Ec8wC
|
||
#: customslideshows.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"customslideshows.ui\n"
|
||
"usecustomshows\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Use Custom Slide Show"
|
||
msgstr "~Користи прилагођену презентацију"
|
||
|
||
#. AhwBR
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"DefineCustomSlideShow\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Define Custom Slide Show"
|
||
msgstr "Одреди прилагођени ток презентације"
|
||
|
||
#. uyT4n
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#. rU9GC
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Existing slides"
|
||
msgstr "Постојећи слајдови"
|
||
|
||
#. geD6V
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Selected slides"
|
||
msgstr "Изабрани слајдови"
|
||
|
||
#. UFGDF
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"add\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. svQSE
|
||
#: definecustomslideshow.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"definecustomslideshow.ui\n"
|
||
"remove\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SiXH7
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"MasterLayoutDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Master Elements"
|
||
msgstr "Елементи основног"
|
||
|
||
#. 8T8Jd
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"header\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Header"
|
||
msgstr "Заглавље"
|
||
|
||
#. QjaZ9
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"datetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Date/time"
|
||
msgstr "Датум/време"
|
||
|
||
#. rpWLa
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"footer\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Footer"
|
||
msgstr "Подножје"
|
||
|
||
#. 6xiF6
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"pagenumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Page number"
|
||
msgstr "Број странице"
|
||
|
||
#. GLJvJ
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"slidenumber\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Slide number"
|
||
msgstr "Број слајда"
|
||
|
||
#. inNMn
|
||
#: masterlayoutdlg.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"masterlayoutdlg.ui\n"
|
||
"Placeholders\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Placeholders"
|
||
msgstr "Местодржачи"
|
||
|
||
#. x8ooS
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"PhotoAlbumCreatorDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Create Photo Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XkZFR
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"create_btn\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Insert Slides"
|
||
msgstr "Уметни слајдове"
|
||
|
||
#. FLBGP
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"rem_btn\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove Image from List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KZYqr
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"rem_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove Image from List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VCEDx
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"up_btn\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Image Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CrRc5
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"up_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Image Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. T9VJg
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"down_btn\n"
|
||
"tooltip_markup\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Image Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. DGP9J
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"down_btn\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Move Image Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ARAJB
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#. eAATM
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"label7\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Layout"
|
||
msgstr "Распоред слајда"
|
||
|
||
#. QC3CC
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"asr_check\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. MKFtK
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"0\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "1 Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. LwHKm
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"1\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "2 Images"
|
||
msgstr "Слике"
|
||
|
||
#. nThHG
|
||
#: photoalbum.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"photoalbum.ui\n"
|
||
"liststore2\n"
|
||
"2\n"
|
||
"stringlist.text"
|
||
msgid "4 Images"
|
||
msgstr "Слике"
|
||
|
||
#. ZBMxa
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"PresentationDialog\n"
|
||
"title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide Show"
|
||
msgstr "Ток презентације"
|
||
|
||
#. n249n
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"from\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "Од:"
|
||
|
||
#. f5Bom
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"from_cb-atkobject\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Starting slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. VFwzT
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"allslides\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All _slides"
|
||
msgstr "Сви ~слајдови"
|
||
|
||
#. 4LyCv
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"customslideshow\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Custom Slide Show:"
|
||
msgstr "Прилагођена презентација"
|
||
|
||
#. KxWft
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"label1\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Опсег"
|
||
|
||
#. 7uhuC
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"presdisplay_label\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "P_resentation display:"
|
||
msgstr "Екран ~презентације"
|
||
|
||
#. rqDQF
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"externalmonitor_str\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display %1 (external)"
|
||
msgstr "%1. екран (спољни)"
|
||
|
||
#. 6bCAR
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"monitor_str\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Display %1label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ThQyC
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"allmonitors_str\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "All displays"
|
||
msgstr "Сви екрани"
|
||
|
||
#. xxNDD
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"label3\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Multiple displays"
|
||
msgstr "Више екрана"
|
||
|
||
#. QDEXs
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"default\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Подразумевани"
|
||
|
||
#. aoFCu
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"window\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Window"
|
||
msgstr "Прозор"
|
||
|
||
#. DASHF
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"auto\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "A_uto"
|
||
msgstr "С~ам"
|
||
|
||
#. wKkFB
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"showlogo\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Show _logo"
|
||
msgstr "Прикажи ~лого"
|
||
|
||
#. n8v4E
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"pauseduration\n"
|
||
"tooltip_text\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Duration of pause"
|
||
msgstr "Трајање паузе"
|
||
|
||
#. GwZ7Z
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"pauseduration\n"
|
||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pause Duration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. wt352
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"label2\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. YDMty
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"manualslides\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change slides _manually"
|
||
msgstr "Ручно ~мењај слајдове"
|
||
|
||
#. BFAk5
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"pointervisible\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||
msgstr "Показивач миша ~видљив"
|
||
|
||
#. AHeJz
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"pointeraspen\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||
msgstr "Показивач миша као ~оловка"
|
||
|
||
#. W4bPQ
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"navigatorvisible\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Navigator visible"
|
||
msgstr "~Навигација приказана"
|
||
|
||
#. NWBQR
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"animationsallowed\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "_Animations allowed"
|
||
msgstr "~Анимације дозвољене"
|
||
|
||
#. RiD9G
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"changeslidesbyclick\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
||
msgstr "Промени слајд ~кликом на позадину"
|
||
|
||
#. nSe7B
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"alwaysontop\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Presentation always _on top"
|
||
msgstr "Презентација увек на вр~ху"
|
||
|
||
#. 4oVER
|
||
#: presentationdialog.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"presentationdialog.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опције"
|
||
|
||
#. rccmw
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"printname\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Slide name"
|
||
msgstr "Назив слајда"
|
||
|
||
#. ZSKWC
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"printdatetime\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "Датум и време"
|
||
|
||
#. 6zfY4
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"printhidden\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Hidden pages"
|
||
msgstr "Скривене странице"
|
||
|
||
#. B79Gy
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label4\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. 2FGw6
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"originalcolors\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. 5CsPh
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"grayscale\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Нијансе сиве"
|
||
|
||
#. JsQA8
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"blackandwhite\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "Црно-бело"
|
||
|
||
#. mFj3K
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label5\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Боја"
|
||
|
||
#. WFHFF
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"originalsize\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Original size"
|
||
msgstr "Изворна величина"
|
||
|
||
#. 929Bn
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"fittoprintable\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Fit to printable page"
|
||
msgstr "Уклопи у лист"
|
||
|
||
#. dxYMJ
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"distributeonmultiple\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||
msgstr "Подели на више листова папира"
|
||
|
||
#. 67mBU
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"tilesheet\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||
msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице"
|
||
|
||
#. 2aoUJ
|
||
#: printeroptions.ui
|
||
msgctxt ""
|
||
"printeroptions.ui\n"
|
||
"label6\n"
|
||
"label\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|