#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:29+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: none\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #. CcvMF #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "CustomSlideShows\n" "title\n" "string.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "Прилагођена презентација" #. ABkCp #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "copy\n" "label\n" "string.text" msgid "Cop_y" msgstr "Копирај" #. 2Ayqz #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "startshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "Почетак" #. Ec8wC #: customslideshows.ui #, fuzzy msgctxt "" "customslideshows.ui\n" "usecustomshows\n" "label\n" "string.text" msgid "_Use Custom Slide Show" msgstr "~Користи прилагођену презентацију" #. AhwBR #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "DefineCustomSlideShow\n" "title\n" "string.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "Одреди прилагођени ток презентације" #. uyT4n #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name:" msgstr "Име:" #. rU9GC #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Existing slides" msgstr "Постојећи слајдови" #. geD6V #: definecustomslideshow.ui #, fuzzy msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Selected slides" msgstr "Изабрани слајдови" #. UFGDF #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "add\n" "label\n" "string.text" msgid ">>" msgstr "" #. svQSE #: definecustomslideshow.ui msgctxt "" "definecustomslideshow.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "<<" msgstr "" #. SiXH7 #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "MasterLayoutDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Master Elements" msgstr "Елементи основног" #. 8T8Jd #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "header\n" "label\n" "string.text" msgid "_Header" msgstr "Заглавље" #. QjaZ9 #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "datetime\n" "label\n" "string.text" msgid "_Date/time" msgstr "Датум/време" #. rpWLa #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "footer\n" "label\n" "string.text" msgid "_Footer" msgstr "Подножје" #. 6xiF6 #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "pagenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Page number" msgstr "Број странице" #. GLJvJ #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "slidenumber\n" "label\n" "string.text" msgid "_Slide number" msgstr "Број слајда" #. inNMn #: masterlayoutdlg.ui #, fuzzy msgctxt "" "masterlayoutdlg.ui\n" "Placeholders\n" "label\n" "string.text" msgid "Placeholders" msgstr "Местодржачи" #. x8ooS #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "PhotoAlbumCreatorDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Create Photo Album" msgstr "" #. XkZFR #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "create_btn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Slides" msgstr "Уметни слајдове" #. FLBGP #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "rem_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Remove Image from List" msgstr "" #. KZYqr #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "rem_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Remove Image from List" msgstr "" #. VCEDx #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "up_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Move Image Up" msgstr "" #. CrRc5 #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "up_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Up" msgstr "" #. T9VJg #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "down_btn\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Move Image Down" msgstr "" #. DGP9J #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "down_btn\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Image Down" msgstr "" #. ARAJB #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. eAATM #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide Layout" msgstr "Распоред слајда" #. QC3CC #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "asr_check\n" "label\n" "string.text" msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #. MKFtK #: photoalbum.ui msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "1 Image" msgstr "" #. LwHKm #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "2 Images" msgstr "Слике" #. nThHG #: photoalbum.ui #, fuzzy msgctxt "" "photoalbum.ui\n" "liststore2\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "4 Images" msgstr "Слике" #. ZBMxa #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "PresentationDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Slide Show" msgstr "Ток презентације" #. n249n #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from\n" "label\n" "string.text" msgid "_From:" msgstr "Од:" #. f5Bom #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "from_cb-atkobject\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Starting slide" msgstr "" #. VFwzT #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allslides\n" "label\n" "string.text" msgid "All _slides" msgstr "Сви ~слајдови" #. 4LyCv #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "customslideshow\n" "label\n" "string.text" msgid "_Custom Slide Show:" msgstr "Прилагођена презентација" #. KxWft #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Range" msgstr "Опсег" #. 7uhuC #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "presdisplay_label\n" "label\n" "string.text" msgid "P_resentation display:" msgstr "Екран ~презентације" #. rqDQF #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "externalmonitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1 (external)" msgstr "%1. екран (спољни)" #. 6bCAR #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "monitor_str\n" "label\n" "string.text" msgid "Display %1label" msgstr "" #. ThQyC #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "allmonitors_str\n" "label\n" "string.text" msgid "All displays" msgstr "Сви екрани" #. xxNDD #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Multiple displays" msgstr "Више екрана" #. QDEXs #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Подразумевани" #. aoFCu #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "window\n" "label\n" "string.text" msgid "_Window" msgstr "Прозор" #. DASHF #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "auto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_uto" msgstr "С~ам" #. wKkFB #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "showlogo\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _logo" msgstr "Прикажи ~лого" #. n8v4E #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Duration of pause" msgstr "Трајање паузе" #. GwZ7Z #: presentationdialog.ui msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pauseduration\n" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pause Duration" msgstr "" #. wt352 #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. YDMty #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "manualslides\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides _manually" msgstr "Ручно ~мењај слајдове" #. BFAk5 #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointervisible\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer _visible" msgstr "Показивач миша ~видљив" #. AHeJz #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "pointeraspen\n" "label\n" "string.text" msgid "Mouse pointer as _pen" msgstr "Показивач миша као ~оловка" #. W4bPQ #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "navigatorvisible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Navigator visible" msgstr "~Навигација приказана" #. NWBQR #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "animationsallowed\n" "label\n" "string.text" msgid "_Animations allowed" msgstr "~Анимације дозвољене" #. RiD9G #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "changeslidesbyclick\n" "label\n" "string.text" msgid "Change slides by clic_king on background" msgstr "Промени слајд ~кликом на позадину" #. nSe7B #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "alwaysontop\n" "label\n" "string.text" msgid "Presentation always _on top" msgstr "Презентација увек на вр~ху" #. 4oVER #: presentationdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "presentationdialog.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "Опције" #. rccmw #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Slide name" msgstr "Назив слајда" #. ZSKWC #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "Датум и време" #. 6zfY4 #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printhidden\n" "label\n" "string.text" msgid "Hidden pages" msgstr "Скривене странице" #. B79Gy #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #. 2FGw6 #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" #. 5CsPh #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "Нијансе сиве" #. JsQA8 #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "Црно-бело" #. mFj3K #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Боја" #. WFHFF #: printeroptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Изворна величина" #. 929Bn #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Уклопи у лист" #. dxYMJ #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Подели на више листова папира" #. 67mBU #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Поплочај по листовима понављајући ивице" #. 2aoUJ #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Величина"