Files
libreoffice-translations-we…/translations/source/gu/chart2/source/controller/dialogs.po
2011-11-28 12:36:26 +01:00

1717 lines
60 KiB
Plaintext

#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 09:18+0200\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "ઊભી રીતે સ્ટેક થયેલ છે (~r)"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "લખાણ ની દિશા"
#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "લખાણની બાજુ (~x)"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text
msgid "Column"
msgstr "સ્તંભ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text
msgid "Bar"
msgstr "પટ્ટી"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "વિસ્તાર"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text
msgid "Pie"
msgstr "ચાપ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "વિસ્તૃત ચાપ આલેખ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "વિસ્તૃત ડોનટ આલેખ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text
msgid "Donut"
msgstr "ડોનલ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (સ્કેટર)"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text
msgid "Points and Lines"
msgstr "બિંદુઓ અને રેખાઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text
msgid "Points Only"
msgstr "માત્ર બિંદુઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text
msgid "Lines Only"
msgstr "માત્ર લીટીઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text
msgid "3D Lines"
msgstr "3D લીટીઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
msgid "Column and Line"
msgstr "સ્તંભ અને લીટી"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text
msgid "Columns and Lines"
msgstr "સ્તંભો અને લીટીઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "સ્ટેક થયેલ સ્તંભો અને લીટીઓ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
msgstr "જાળી"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text
msgid "Stock"
msgstr "સ્ટોક"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૧"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૨"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૩"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "શેરબજાર આલેખ ૪"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text
msgid "Stacked"
msgstr "સ્ટેક્ડ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text
msgid "Percent Stacked"
msgstr "સ્ટેક થયેલના ટકા"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
msgid "Deep"
msgstr "ઊંડુ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text
msgid "Filled"
msgstr "ભરેલ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text
msgid "Bubble"
msgstr "બબલ"
#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text
msgid "Bubble Chart"
msgstr "બબલ નક્ષો"
#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
msgid "Chart Wizard"
msgstr "આલેખ વિઝાર્ડ"
#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
msgid "Smooth Lines"
msgstr "સપાટ લીટીઓ"
#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "ટકાવારી કિંમત માટે નંબરનું બંધારણ"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart Type"
msgstr "આલેખ પ્રકાર"
#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
msgid "Data Range"
msgstr "માહિતી વિસ્તાર"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
msgid "Chart Elements"
msgstr "આલેખ ઘટકો"
#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
msgid "Chart Location"
msgstr "આલેખ સ્થાન"
#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text
msgid "Borders"
msgstr "કિનારીઓ"
#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "વિસ્તાર"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency"
msgstr "પારદર્શકતા"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ફોન્ટની અસરો"
#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text
msgid "Numbers"
msgstr "સંખ્યાઓ"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "ઉપર"
#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "નીચે"
#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text
msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ"
#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
msgid "Scale"
msgstr "માપદંડ"
#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "સ્થાનિકરણ"
#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y ભૂલ બાર"
#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ગોઠવણી"
#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
msgid "Perspective"
msgstr "હેતુ"
#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
msgid "Appearance"
msgstr "દેખાવ"
#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
msgid "Illumination"
msgstr "સમજૂતી"
#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "એશિયન છાપકામ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "કિંમત %AVERAGE_VALUE સાથે મધ્ય કિંમત રેખા અને પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર %STD_DEVIATION"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text
msgid "Axis"
msgstr "અક્ષો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
msgid "X Axis"
msgstr "X અક્ષ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
msgid "Y Axis"
msgstr "Y અક્ષ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
msgid "Z Axis"
msgstr "Z અક્ષ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "ગૌણ Y અક્ષ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "ગૌણ Y અક્ષ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
msgid "Axes"
msgstr "અક્ષો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
msgid "Grids"
msgstr "જાળીઓ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text
msgid "Grid"
msgstr "જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X અક્ષ મુખ્ય જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y અક્ષ મુખ્ય જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z અક્ષ મુખ્ય જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X અક્ષ નાની જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y અક્ષ નાની જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z અક્ષ નાની જાળી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text
msgid "Legend"
msgstr "દંતકથા"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text
msgid "Titles"
msgstr "શીર્ષકો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
msgid "Main Title"
msgstr "મુખ્ય શીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
msgid "X Axis Title"
msgstr "X અક્ષ શીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y અક્ષ શીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z અક્ષ શીર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "ગૌણ X અક્ષનું શિર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "ગૌણ Y અક્ષનું શિર્ષક"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
msgid "Data Labels"
msgstr "માહિતી લેબલો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point"
msgstr "માહિતીનાં બિંદુ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
msgid "Data Points"
msgstr "માહિતી બિંદુઓ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
msgid "Legend Key"
msgstr "દંતકથા કી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text
msgid "Trend Line"
msgstr "ધારા રેખા"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text
msgid "Trend Lines"
msgstr "ધારા રેખાઓ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "ચોકસાઇ R² = %RSQUARED સાથે ધારા રેખા %FORMULA"
#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
msgid "Mean Value Line"
msgstr "મધ્ય કિંમત રેખા"
#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
msgid "Equation"
msgstr "સમીકરણ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text
msgid "Error Bars"
msgstr "ભૂલ બારો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
msgid "Stock Loss"
msgstr "સ્ટૉક નુકશાન"
#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
msgid "Stock Gain"
msgstr "સ્ટૉક નફો"
#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text
msgid "Chart Area"
msgstr "આલેખ વિસ્તાર"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
msgid "Chart"
msgstr "આલેખ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
msgid "Chart Wall"
msgstr "આલેખ દિવાલ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
msgid "Chart Floor"
msgstr "આલેખ સપાટી"
#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટને દોરી રહ્યા છે"
#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
msgid "Select data range"
msgstr "માહિતી વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "રંગ સંવાદ વાપરનો રંગ પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "આછો સ્રોત %LIGHTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME'"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "મૂલ્યો: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER, માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER, મૂલ્યો %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER માં પસંદ થયેલ માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER, મૂલ્યો: %POINTVALUES"
#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME પસંદિત"
#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "%PERCENTVALUE ટકા દ્વારા વિસ્તૃત થયેલ ચાર્ટ"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME' માટે %OBJECTNAME"
#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "બધી માહિતી શ્રેણીઓ માટે %OBJECTNAME"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
msgid "Edit chart type"
msgstr "આલેખ પ્રકારમાં ફેરફાર કરો"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
msgid "Edit data ranges"
msgstr "માહિતી વિસ્તારોમાં ફેરફાર કરો"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D દેખાવમાં ફેરફાર કરો"
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
msgid "Edit chart data"
msgstr "આલેખ માહિતીમાં ફેરફાર કરો"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
msgid "Legend on/off"
msgstr "દંતકથા ચાલુ/બંધ"
#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "આડી જાળી ચાલુ/બંધ"
#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
msgid "Scale Text"
msgstr "માપદંડ લખાણ"
#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "આપોઆપ દેખાવ"
#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "આ વિધેય પસંદિત ઓબ્જેક્ટો સાથે સમાપ્ત કરી શકાશે નહિં."
#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit text"
msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરો"
#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "સ્તંભ %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "હરોળ %ROWNUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text
msgid "X-Values"
msgstr "X-મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "બબલ માપો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X-ભૂલ-બાર"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "નિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "અનિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y-ભૂલ-બારો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "નિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "અનિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
msgid "Open Values"
msgstr "સ્વતંત્ર મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
msgid "Close Values"
msgstr "બંધ મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
msgid "Low Values"
msgstr "નીચા મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
msgid "High Values"
msgstr "ઊંચા મૂલ્યો"
#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
msgid "Categories"
msgstr "વર્ગો"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
msgid "Unnamed Series"
msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ"
#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ %NUMBER"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "%SERIESNAME ના %VALUETYPE માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "વર્ગો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "માહિતી લેબલો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "નિશ્ચિત ભૂલ બારો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "ઋણ ભૂલ પટ્ટીઓ માટેનો વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"તમારો છેલ્લો ઈનપુટ અયોગ્ય છે.\n"
"શું આ ફેરફાર અવગણીને સંવાદ બંધ કરવો છે?"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "ડાબે-થી-જમણે"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "જમણે-થી-ડાબે"
#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "સુપરઓર્ડિનેટ ઓબ્જેક્ટ સુયોજનો ને વાપરો"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
msgid "Sho~w labels"
msgstr "લેબલોને બતાવો(~w)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "લખાણની દિશા"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "ઊભી રીતે સ્ટેક થયેલ (~r)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
msgid "Text flow"
msgstr "લખાણ ધારા"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
msgid "O~verlap"
msgstr "ઉપરાઉપરી(~v)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "વિભાજક(~B)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
msgid "Order"
msgstr "ક્રમસુચિ"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
msgid "~Tile"
msgstr "Tile"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
msgid "St~agger odd"
msgstr "સ્ટેગર એકી સંખ્યા(~a)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
msgid "Stagger ~even"
msgstr "સ્ટેગર બેકી(~e)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "આપમેળે (~u)"
#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "લખાણની બાજુ (~x)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Customize data ranges for individual data series"
msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી શ્રેણીઓ માટે માહિતી વિસ્તારો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
msgid "Data ~series"
msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ (~s)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
msgid "~Data ranges"
msgstr "માહિતી વિસ્તારો (~D)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
msgstr "%VALUETYPE માટે વિસ્તાર (~g)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "~Categories"
msgstr "વર્ગો (~C)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
msgid "Data ~labels"
msgstr "માહિતી લેબલો (~l)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "ઉમેરો (~A)"
#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "દૂર કરો (~R)"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
msgid "Choose a chart type"
msgstr "આલેખ પ્રકાર પસંદ કરો"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "X axis with Categories"
msgstr "વર્ગો સાથેનો X અક્ષ"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
msgid "~3D Look"
msgstr "~3D દેખાવ"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
msgid "~Stack series"
msgstr "સ્ટેક શ્રેણીઓ (~S)"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
msgstr "ટોચ પર"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
msgid "Percent"
msgstr "ટકા"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
msgid "Deep"
msgstr "ઊંડુ"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
msgid "S~mooth lines"
msgstr "લીસી લીટીઓ (~m)"
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "ગુણધર્મો..."
#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
msgid "~Sort by X values"
msgstr "X મૂલ્યો પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (~S)"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
msgid "Cubic spline"
msgstr "ઘન spline"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
msgid "B-Spline"
msgstr "B-સ્પ્લાઈન"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "~Resolution"
msgstr "રીઝોલ્યુશન(~R)"
#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
msgid "~Degree of polynomials"
msgstr ""
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Choose a data range"
msgstr "માહિતી વિસ્તાર પસંદ કરો"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "~Data range"
msgstr "માહિતી વિસ્તાર (~D)"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~rows"
msgstr "હરોળોમાં માહિતી શ્રેણીઓ (~r)"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~columns"
msgstr "સ્તંભોમાં માહિતી શ્રેણીઓ (~c)"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
msgid "~First row as label"
msgstr "લેબલ તરીકે પ્રથમ હરોળ (~F)"
#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
msgid "F~irst column as label"
msgstr "લેબલ તરીકે પ્રથમ સ્તંભ (~i)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text
msgid "Align data series to"
msgstr "તે દિશામાં માહિતીની શ્રેણી"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
msgid "Primary Y axis"
msgstr "મુખ્ય Y અક્ષ"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "ગૌણ Y અક્ષ"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનાઓ"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
msgid "~Overlap"
msgstr "ઊપરાઊપરી(~O)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
msgid "~Spacing"
msgstr "જગ્યા(~S)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
msgid "Connection lines"
msgstr "જોડાણ લીટીઓ"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "બાજુ દ્દારા પટ્ટીઓની બાજુ ને બતાવો (~b)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "પ્લોટ વિકલ્પો"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
msgid "Plot missing values"
msgstr "ગુમ થયેલ કિંમતોને પ્લોટ કરો"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
msgid "~Leave gap"
msgstr "જગ્યાને છોડો (~L)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
msgid "~Assume zero"
msgstr "શૂન્ય ને ધારો (~A)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
msgid "~Continue line"
msgstr "લીટી ને ચાલુ રાખો (~C)"
#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "છુપાયેલ સેલો માંથી કિંમતોને સમાવો (~v)"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text
msgid " degrees"
msgstr " ડીગ્રીઓ"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
msgstr "જમણા-કોણવાળા અક્ષો (~R)"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~X rotation"
msgstr "~X ફેરવવાનું"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Y rotation"
msgstr "~Y ફેરવવાનું"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Z rotation"
msgstr "~Z ફેરવવાનું"
#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
msgid "~Perspective"
msgstr "હેતુ (~P)"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
msgid "Days"
msgstr "દિવસો"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
msgid "Months"
msgstr "મહિના"
#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
msgid "Years"
msgstr "વર્ષો"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "માપદંડ"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
msgid "~Reverse direction"
msgstr "વિપરીત દિશા (~R)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "લોગેરિધમીક માપદંડ (~L)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "પ્રકાર (~y)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "સ્વયં"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
msgstr "ન્યુનતમ (~M)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
msgid "~Automatic"
msgstr "આપોઆપ (~A)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
msgid "Ma~ximum"
msgstr "મહત્તમ (~x)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "આપમેળે (~u)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "R~esolution"
msgstr "રિઝોલ્યુશન (~e)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "સ્વયં (~i)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "મુખ્ય અંતરાલ (~j)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "આપોઆપ (~t)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "નાની અંતરાલની ગણતરી (~v)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val"
msgstr "મુખ્ય અંતરાલ (~v)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
msgid "Aut~omatic"
msgstr "આપોઆપ (~o)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
msgid "Re~ference value"
msgstr "સંદર્ભ મૂલ્ય (~f)"
#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "આપોઆપ (~i)"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "અક્ષો"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
msgid "Major grids"
msgstr "મુખ્ય જાળીઓ"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X અક્ષ"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y અક્ષ"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z અક્ષ"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
msgid "Secondary axes"
msgstr "ગૌણ અક્ષો"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
msgid "Minor grids"
msgstr "નાની જાળીઓ"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text
msgid "Negative and Positive"
msgstr "ધન અને ઋણ"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text
msgid "Negative"
msgstr "નકારાત્મક"
#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text
msgid "Positive"
msgstr "હકારાત્મક"
#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
msgid "From Data Table"
msgstr "માહિતી કોષ્ટક માંથી"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
msgstr "એકસરખુ (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
msgstr "લૉગરિધમિક (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
msgstr "એક્સ્પનેન્શિયલ (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "પાવર (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
msgstr "મીન (%SERIESNAME)"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
msgid "Space"
msgstr "જગ્યા"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
msgid "Comma"
msgstr "અલ્પવિરામ"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
msgid "Semicolon"
msgstr "અર્ધવિરામ"
#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
msgid "New line"
msgstr "નવી લીટી"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
msgid "Box"
msgstr "બોક્સ"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
msgid "Cylinder"
msgstr "નળાકાર"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
msgid "Cone"
msgstr "શંકુ"
#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
msgid "Pyramid"
msgstr "પિરામીડ"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
msgid "~Light source"
msgstr "આછો સ્રોત (~L)"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
msgid "~Ambient light"
msgstr "ઝાંખો આછો (~A)"
#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
msgid "Light Preview"
msgstr "લાઇટ પૂર્વદર્શન"
#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
msgid "Data Ranges"
msgstr "માહિતી વિસ્તારો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
msgid "Insert Row"
msgstr "હરોળ દાખલ કરો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Series"
msgstr "શ્રેણીઓ દાખલ કરો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Text Column"
msgstr "લખાણ સ્તંભને દાખલ કરો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
msgid "Delete Row"
msgstr "હરોળ કાઢો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
msgid "Delete Series"
msgstr "શ્રેણીઓ કાઢો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
msgid "Move Series Right"
msgstr "શ્રેણીઓ જમણે ખસેડો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
msgid "Move Row Down"
msgstr "હરોળ નીચે ખસેડો"
#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
msgid "Data Table"
msgstr "માહિતી કોષ્ટક"
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "નંબરો જરૂરરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "મુખ્ય અંતરાલ માટે ધન નંબર જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "લોગેરિધમીક સ્કેલ માટે ધન નંબરો જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "ન્યૂનત મહત્તમ કરતાં ઓછો જ હોવો જોઈએ. તમારું ઈનપુટ ચકાસો."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "ગૌણ અંતરાલ કરતા મુખ્ય અંતરાલની વધારે જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો."
#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "મુખ્ય અને ગૌણ અંતરાલને રિઝોલ્યુશન માટે સરખુ અથવા વધારેની જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો."
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "હાંશિયો અને જગ્યા છોડો"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "ગોઠવણી"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "એશિયન છાપકામ"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tab"
msgstr "ટૅબ"
#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
msgstr "ફકરો"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "ફોન્ટની અસરો"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgid "Font Position"
msgstr "ફોન્ટનું સ્થાન"
#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "અક્ષર"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
msgid "Sche~me"
msgstr "પદ્ધતિ (~m)"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
msgid "~Shading"
msgstr "છાયા (~S)"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
msgid "~Object borders"
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કિનારીઓ (~O)"
#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
msgid "~Rounded edges"
msgstr "ગોળાકાર બાજુઓ (~R)"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "શીર્ષકો, દંતકથા, અને જાળી સુયોજનો પસંદ કરો"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgid "Display grids"
msgstr "જાળીઓ દર્શાવો"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
msgid "~Clockwise direction"
msgstr "દિશા ડાબીથી જમણી બાજુ (~C)"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
msgid "Starting angle"
msgstr "ખૂણાની શરૂઆત કરી રહ્યા છે"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "પ્લોટ વિકલ્પો"
#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "છુપાયેલ સેલોમાંથી કિંમતોને સમાવો (~v)"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "સ્થાન"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "લખાણ દિશા"
#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "લખાણની બાજુ (~x)"
#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
msgid "3D View"
msgstr "3D દેખાવ"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
msgid "Axis line"
msgstr "અક્ષની લીટી"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
msgid "~Cross other axis at"
msgstr "અન્ય અક્ષોને અંહિ ઓળંગો (~C)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
msgid "Start"
msgstr "શરૂ કરો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
msgid "End"
msgstr "અંત કરો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
msgid "Value"
msgstr "મૂલ્ય"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
msgid "Category"
msgstr "વર્ગ"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "Axis ~between categories"
msgstr "અક્ષ વર્ગો વચ્ચે (~b)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
msgid "Labels"
msgstr "લેબલો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
msgid "~Place labels"
msgstr "લેબલો મૂકો (~P)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
msgid "Near axis"
msgstr "અક્ષની નજીક"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "અક્ષની નજીક (બીજી બાજુ)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
msgid "Outside start"
msgstr "બહારથી શરૂ કરો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
msgid "Outside end"
msgstr "બહારથી અંત કરો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "અંતર (~D)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
msgid "Interval marks"
msgstr "અંતરાલ ચિહ્નો"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
msgid "Major:"
msgstr "મુખ્ય:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
msgid "~Inner"
msgstr "અંદરનું (~I)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
msgid "~Outer"
msgstr "બાહ્ય (~O)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
msgid "Minor:"
msgstr "નાનું:"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
msgid "I~nner"
msgstr "અંદર (~n)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
msgid "O~uter"
msgstr "બહારનું (~u)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
msgid "Place ~marks"
msgstr "ચિહ્નોને સ્થાપિત કરો (~m)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
msgid "At labels"
msgstr "લેબલો પર"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
msgid "At axis"
msgstr "અક્ષ પર"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
msgid "At axis and labels"
msgstr "અક્ષ અને લેબલો પર"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
msgid "Grids"
msgstr "જાળીઓ"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
msgid "Show major ~grid"
msgstr "મુખ્ય જાળી ને બતાવો (~g)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mo~re..."
msgstr "વધારે (~r)..."
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
msgid "~Show minor grid"
msgstr "ગૌણ જાળી ને બતાવો (~S)"
#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mor~e..."
msgstr "વધારે (~e)..."
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
msgid "Simple"
msgstr "સાદું"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
msgid "Realistic"
msgstr "વાસ્તવિક"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text
msgid "Shape"
msgstr "ઘાટ"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
msgid "~Number of lines"
msgstr "લીટીઓની સંખ્યા(~N)"
#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
msgid "Separator"
msgstr "વિભાજક"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Regression Type"
msgstr "રીગ્રેસન પ્રકાર"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "કંઇ નહિં (~N)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
msgid "~Linear"
msgstr "સુરેખ રીતે (~L)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "લઘુ ગણકીય (~o)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
msgid "E~xponential"
msgstr "ઘાતાંક (~x)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
msgid "~Power"
msgstr "પાવર (~P)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "સમીકરણ"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
msgid "Show ~equation"
msgstr "સમીકરણ ને બતાવો (~e)"
#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "નિર્ધારિત (R²) નાં ગુણક સંખ્યાને બતાવો (~c)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Best fit"
msgstr "સારી રીતે બંધબેસતુ "
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "મધ્ય"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "ઉપર"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Top left"
msgstr "ડાબેથી ઊંચે"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "ડાબે"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text
msgid "Bottom left"
msgstr "ડાબેથી નીચે"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "નીચેનું"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text
msgid "Bottom right"
msgstr "જમણેથી નીચે"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "જમણુ"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text
msgid "Top right"
msgstr "જમણે થી ઊંચે"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text
msgid "Inside"
msgstr "અંદર"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text
msgid "Outside"
msgstr "બહારનું"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text
msgid "Near origin"
msgstr "મૂળભૂતની નજીક"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
msgid "Show value as ~number"
msgstr "નંબર તરીકે મૂલ્ય ને બતાવો (~n)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Number ~format..."
msgstr "નંબરનું બંધારણ (~f)..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "ટકાવારી તરીકે મૂલ્ય ને બતાવો (~p)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "ટકાવારીનું બંધારણ (~o)..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
msgid "Show ~category"
msgstr "વર્ગ ને બતાવો (~c)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
msgid "Show ~legend key"
msgstr "વિજેન્ડ કીને બતાવો (~l)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
msgid "Place~ment"
msgstr "નિયુક્તિ (~m)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
msgid "Rotate Text"
msgstr "લખાણને ફેરવો"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "લખાણની બાજુ (~x)"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X અક્ષ (~a)"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y અક્ષ (~i)"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
msgid "Z axi~s"
msgstr "Z અક્ષ (~s)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "શીર્ષક (~T)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
msgid "~Subtitle"
msgstr "ઉપશીર્ષક(~S)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "અક્ષો"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X અક્ષ"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y અક્ષ"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z અક્ષ"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
msgid "Secondary Axes"
msgstr "ગૌણ અક્ષો"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X અક્ષ (~a)"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y અક્ષ (~i)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Standard Error"
msgstr "મૂળભૂત ભૂલ"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Standard Deviation"
msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Variance"
msgstr "ચલ"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Error Margin"
msgstr "ભૂલ અંતર"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
msgid "Error Category"
msgstr "ભૂલ વર્ગ"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "કંઇ નહિં (~N)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
msgid "~Constant Value"
msgstr "અચલ કિંમત(~C)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
msgid "~Percentage"
msgstr "ટકા(~P)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "Cell ~Range"
msgstr "ખાનાંનો વિસ્તાર (~R)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
msgid "Parameters"
msgstr "પરિણામો"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
msgid "P~ositive (+)"
msgstr "નિશ્ચિત (~o) (+)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
msgid "~Negative (-)"
msgstr "અનિશ્ચિત (~N (-)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
msgid "Same value for both"
msgstr "બંને માટે સરખુ મૂલ્ય"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
msgid "Error Indicator"
msgstr "ભૂલ સૂચક"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
msgid "Positive ~and Negative"
msgstr "નિશ્ચિત અને અનિશ્તિત (~a)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
msgid "Pos~itive"
msgstr "નિશ્ચિત (~i)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
msgid "Ne~gative"
msgstr "અનિશ્ચિત (~g)"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
msgid "~Display legend"
msgstr "દંતકથા દર્શાવો (~D)"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "ડાબે(~L)"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Right"
msgstr "જમણુ(~R)"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
msgid "~Top"
msgstr "ઉપર(~T)"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "~Bottom"
msgstr "નીચે(~B)"