#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fcontroller%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 09:18+0200\n" "Last-Translator: sweta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text" msgid "Ve~rtically stacked" msgstr "ઊભી રીતે સ્ટેક થયેલ છે (~r)" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "લખાણ ની દિશા" #: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "લખાણની બાજુ (~x)" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text msgid "Column" msgstr "સ્તંભ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text msgid "Bar" msgstr "પટ્ટી" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" msgid "Area" msgstr "વિસ્તાર" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text msgid "Pie" msgstr "ચાપ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "વિસ્તૃત ચાપ આલેખ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "વિસ્તૃત ડોનટ આલેખ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text msgid "Donut" msgstr "ડોનલ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" msgid "Line" msgstr "લીટી" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (સ્કેટર)" #: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text msgid "Points and Lines" msgstr "બિંદુઓ અને રેખાઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text msgid "Points Only" msgstr "માત્ર બિંદુઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text msgid "Lines Only" msgstr "માત્ર લીટીઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text msgid "3D Lines" msgstr "3D લીટીઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text msgid "Column and Line" msgstr "સ્તંભ અને લીટી" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text msgid "Columns and Lines" msgstr "સ્તંભો અને લીટીઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "સ્ટેક થયેલ સ્તંભો અને લીટીઓ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text msgid "Net" msgstr "જાળી" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text msgid "Stock" msgstr "સ્ટોક" #: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text msgid "Stock Chart 1" msgstr "શેરબજાર આલેખ ૧" #: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text msgid "Stock Chart 2" msgstr "શેરબજાર આલેખ ૨" #: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text msgid "Stock Chart 3" msgstr "શેરબજાર આલેખ ૩" #: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text msgid "Stock Chart 4" msgstr "શેરબજાર આલેખ ૪" #: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text msgid "Normal" msgstr "સામાન્ય" #: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text msgid "Stacked" msgstr "સ્ટેક્ડ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text msgid "Percent Stacked" msgstr "સ્ટેક થયેલના ટકા" #: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text" msgid "Deep" msgstr "ઊંડુ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text msgid "Filled" msgstr "ભરેલ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text msgid "Bubble" msgstr "બબલ" #: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text msgid "Bubble Chart" msgstr "બબલ નક્ષો" #: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text msgid "Chart Wizard" msgstr "આલેખ વિઝાર્ડ" #: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text msgid "Smooth Lines" msgstr "સપાટ લીટીઓ" #: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "ટકાવારી કિંમત માટે નંબરનું બંધારણ" #: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text msgid "Chart Type" msgstr "આલેખ પ્રકાર" #: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text msgid "Data Range" msgstr "માહિતી વિસ્તાર" #: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text msgid "Chart Elements" msgstr "આલેખ ઘટકો" #: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text msgid "Chart Location" msgstr "આલેખ સ્થાન" #: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text" msgid "Line" msgstr "લીટી" #: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text msgid "Borders" msgstr "કિનારીઓ" #: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text" msgid "Area" msgstr "વિસ્તાર" #: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text msgid "Transparency" msgstr "પારદર્શકતા" #: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text" msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text" msgid "Font Effects" msgstr "ફોન્ટની અસરો" #: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text msgid "Numbers" msgstr "સંખ્યાઓ" #: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text msgid "Up" msgstr "ઉપર" #: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text msgid "Down" msgstr "નીચે" #: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text msgid "Layout" msgstr "દેખાવ" #: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" #: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text" msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" #: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text msgid "Positioning" msgstr "સ્થાનિકરણ" #: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text msgid "Y Error Bars" msgstr "Y ભૂલ બાર" #: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text" msgid "Alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text msgid "Perspective" msgstr "હેતુ" #: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text msgid "Appearance" msgstr "દેખાવ" #: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text msgid "Illumination" msgstr "સમજૂતી" #: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "એશિયન છાપકામ" #: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "કિંમત %AVERAGE_VALUE સાથે મધ્ય કિંમત રેખા અને પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર %STD_DEVIATION" #: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text msgid "Axis" msgstr "અક્ષો" #: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text msgid "X Axis" msgstr "X અક્ષ" #: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text msgid "Y Axis" msgstr "Y અક્ષ" #: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text msgid "Z Axis" msgstr "Z અક્ષ" #: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text msgid "Secondary X Axis" msgstr "ગૌણ Y અક્ષ" #: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text msgid "Secondary Y Axis" msgstr "ગૌણ Y અક્ષ" #: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text" msgid "Axes" msgstr "અક્ષો" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text" msgid "Grids" msgstr "જાળીઓ" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text msgid "Grid" msgstr "જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text msgid "X Axis Major Grid" msgstr "X અક્ષ મુખ્ય જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Y અક્ષ મુખ્ય જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Z અક્ષ મુખ્ય જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "X અક્ષ નાની જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Y અક્ષ નાની જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Z અક્ષ નાની જાળી" #: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text msgid "Legend" msgstr "દંતકથા" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text msgid "Titles" msgstr "શીર્ષકો" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text msgid "Main Title" msgstr "મુખ્ય શીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text msgid "Subtitle" msgstr "ઉપશીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text msgid "X Axis Title" msgstr "X અક્ષ શીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text msgid "Y Axis Title" msgstr "Y અક્ષ શીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text msgid "Z Axis Title" msgstr "Z અક્ષ શીર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "ગૌણ X અક્ષનું શિર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "ગૌણ Y અક્ષનું શિર્ષક" #: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text msgid "Label" msgstr "લેબલ" #: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text msgid "Data Labels" msgstr "માહિતી લેબલો" #: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text msgid "Data Point" msgstr "માહિતીનાં બિંદુ" #: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text msgid "Data Points" msgstr "માહિતી બિંદુઓ" #: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text msgid "Legend Key" msgstr "દંતકથા કી" #: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text" msgid "Data Series" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ" #: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text" msgid "Data Series" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ" #: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text msgid "Trend Line" msgstr "ધારા રેખા" #: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text msgid "Trend Lines" msgstr "ધારા રેખાઓ" #: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "ચોકસાઇ R² = %RSQUARED સાથે ધારા રેખા %FORMULA" #: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text msgid "Mean Value Line" msgstr "મધ્ય કિંમત રેખા" #: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text" msgid "Equation" msgstr "સમીકરણ" #: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text msgid "Error Bars" msgstr "ભૂલ બારો" #: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text msgid "Stock Loss" msgstr "સ્ટૉક નુકશાન" #: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text msgid "Stock Gain" msgstr "સ્ટૉક નફો" #: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text msgid "Chart Area" msgstr "આલેખ વિસ્તાર" #: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text msgid "Chart" msgstr "આલેખ" #: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text msgid "Chart Wall" msgstr "આલેખ દિવાલ" #: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text msgid "Chart Floor" msgstr "આલેખ સપાટી" #: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text msgid "Drawing Object" msgstr "ઑબ્જેક્ટને દોરી રહ્યા છે" #: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text msgid "Select data range" msgstr "માહિતી વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "રંગ સંવાદ વાપરનો રંગ પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" msgstr "આછો સ્રોત %LIGHTNUMBER" #: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME'" #: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER" #: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "મૂલ્યો: %POINTVALUES" #: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER, માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER, મૂલ્યો %POINTVALUES" #: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ %SERIESNUMBER માં પસંદ થયેલ માહિતી બિંદુઓ %POINTNUMBER, મૂલ્યો: %POINTVALUES" #: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text msgid "%OBJECTNAME selected" msgstr "%OBJECTNAME પસંદિત" #: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "%PERCENTVALUE ટકા દ્વારા વિસ્તૃત થયેલ ચાર્ટ" #: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ '%SERIESNAME' માટે %OBJECTNAME" #: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "બધી માહિતી શ્રેણીઓ માટે %OBJECTNAME" #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text msgid "Edit chart type" msgstr "આલેખ પ્રકારમાં ફેરફાર કરો" #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text msgid "Edit data ranges" msgstr "માહિતી વિસ્તારોમાં ફેરફાર કરો" #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text msgid "Edit 3D view" msgstr "3D દેખાવમાં ફેરફાર કરો" #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text msgid "Edit chart data" msgstr "આલેખ માહિતીમાં ફેરફાર કરો" #: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text msgid "Legend on/off" msgstr "દંતકથા ચાલુ/બંધ" #: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text msgid "Horizontal grid on/off" msgstr "આડી જાળી ચાલુ/બંધ" #: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text msgid "Scale Text" msgstr "માપદંડ લખાણ" #: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text msgid "Automatic Layout" msgstr "આપોઆપ દેખાવ" #: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "આ વિધેય પસંદિત ઓબ્જેક્ટો સાથે સમાપ્ત કરી શકાશે નહિં." #: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text msgid "Edit text" msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરો" #: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "સ્તંભ %COLUMNNUMBER" #: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "હરોળ %ROWNUMBER" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text msgid "Name" msgstr "નામ" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text msgid "X-Values" msgstr "X-મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text msgid "Y-Values" msgstr "Y-મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text msgid "Bubble Sizes" msgstr "બબલ માપો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text msgid "X-Error-Bars" msgstr "X-ભૂલ-બાર" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "નિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "અનિશ્ચિત X-ભૂલ-બાર" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Y-ભૂલ-બારો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "નિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "અનિશ્ચિત Y-ભૂલ-બારો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text msgid "Open Values" msgstr "સ્વતંત્ર મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text msgid "Close Values" msgstr "બંધ મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text msgid "Low Values" msgstr "નીચા મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text msgid "High Values" msgstr "ઊંચા મૂલ્યો" #: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text msgid "Categories" msgstr "વર્ગો" #: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text msgid "Unnamed Series" msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ" #: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text msgid "Unnamed Series %NUMBER" msgstr "નામવીહિન શ્રેણીઓ %NUMBER" #: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "%SERIESNAME ના %VALUETYPE માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text msgid "Select Range for Categories" msgstr "વર્ગો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text msgid "Select Range for data labels" msgstr "માહિતી લેબલો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "નિશ્ચિત ભૂલ બારો માટે વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "ઋણ ભૂલ પટ્ટીઓ માટેનો વિસ્તાર પસંદ કરો" #: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "તમારો છેલ્લો ઈનપુટ અયોગ્ય છે.\n" "શું આ ફેરફાર અવગણીને સંવાદ બંધ કરવો છે?" #: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text msgid "Left-to-right" msgstr "ડાબે-થી-જમણે" #: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text msgid "Right-to-left" msgstr "જમણે-થી-ડાબે" #: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text msgid "Use superordinate object settings" msgstr "સુપરઓર્ડિનેટ ઓબ્જેક્ટ સુયોજનો ને વાપરો" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text msgid "Sho~w labels" msgstr "લેબલોને બતાવો(~w)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "લખાણની દિશા" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text" msgid "Ve~rtically stacked" msgstr "ઊભી રીતે સ્ટેક થયેલ (~r)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text msgid "Text flow" msgstr "લખાણ ધારા" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text msgid "O~verlap" msgstr "ઉપરાઉપરી(~v)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text msgid "~Break" msgstr "વિભાજક(~B)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text msgid "Order" msgstr "ક્રમસુચિ" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text msgid "~Tile" msgstr "Tile" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text msgid "St~agger odd" msgstr "સ્ટેગર એકી સંખ્યા(~a)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text msgid "Stagger ~even" msgstr "સ્ટેગર બેકી(~e)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text" msgid "A~utomatic" msgstr "આપમેળે (~u)" #: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "લખાણની બાજુ (~x)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text msgid "Customize data ranges for individual data series" msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી શ્રેણીઓ માટે માહિતી વિસ્તારો વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text msgid "Data ~series" msgstr "માહિતી શ્રેણીઓ (~s)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text msgid "~Data ranges" msgstr "માહિતી વિસ્તારો (~D)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" msgstr "%VALUETYPE માટે વિસ્તાર (~g)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text msgid "~Categories" msgstr "વર્ગો (~C)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text msgid "Data ~labels" msgstr "માહિતી લેબલો (~l)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text msgid "~Add" msgstr "ઉમેરો (~A)" #: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text msgid "~Remove" msgstr "દૂર કરો (~R)" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text msgid "Choose a chart type" msgstr "આલેખ પ્રકાર પસંદ કરો" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text msgid "X axis with Categories" msgstr "વર્ગો સાથેનો X અક્ષ" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text msgid "~3D Look" msgstr "~3D દેખાવ" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text msgid "~Stack series" msgstr "સ્ટેક શ્રેણીઓ (~S)" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text msgid "On top" msgstr "ટોચ પર" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text msgid "Percent" msgstr "ટકા" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text" msgid "Deep" msgstr "ઊંડુ" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text msgid "S~mooth lines" msgstr "લીસી લીટીઓ (~m)" #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text msgid "Properties..." msgstr "ગુણધર્મો..." #: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text msgid "~Sort by X values" msgstr "X મૂલ્યો પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (~S)" #: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text msgid "Cubic spline" msgstr "ઘન spline" #: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text msgid "B-Spline" msgstr "B-સ્પ્લાઈન" #: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text msgid "~Resolution" msgstr "રીઝોલ્યુશન(~R)" #: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text msgid "~Degree of polynomials" msgstr "" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text msgid "Choose a data range" msgstr "માહિતી વિસ્તાર પસંદ કરો" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text msgid "~Data range" msgstr "માહિતી વિસ્તાર (~D)" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text msgid "Data series in ~rows" msgstr "હરોળોમાં માહિતી શ્રેણીઓ (~r)" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text msgid "Data series in ~columns" msgstr "સ્તંભોમાં માહિતી શ્રેણીઓ (~c)" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text msgid "~First row as label" msgstr "લેબલ તરીકે પ્રથમ હરોળ (~F)" #: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text msgid "F~irst column as label" msgstr "લેબલ તરીકે પ્રથમ સ્તંભ (~i)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text msgid "Align data series to" msgstr "તે દિશામાં માહિતીની શ્રેણી" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text msgid "Primary Y axis" msgstr "મુખ્ય Y અક્ષ" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text msgid "Secondary Y axis" msgstr "ગૌણ Y અક્ષ" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text msgid "Settings" msgstr "સુયોજનાઓ" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text msgid "~Overlap" msgstr "ઊપરાઊપરી(~O)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text msgid "~Spacing" msgstr "જગ્યા(~S)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text msgid "Connection lines" msgstr "જોડાણ લીટીઓ" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text msgid "Show ~bars side by side" msgstr "બાજુ દ્દારા પટ્ટીઓની બાજુ ને બતાવો (~b)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" msgid "Plot options" msgstr "પ્લોટ વિકલ્પો" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text msgid "Plot missing values" msgstr "ગુમ થયેલ કિંમતોને પ્લોટ કરો" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text msgid "~Leave gap" msgstr "જગ્યાને છોડો (~L)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text msgid "~Assume zero" msgstr "શૂન્ય ને ધારો (~A)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text msgid "~Continue line" msgstr "લીટી ને ચાલુ રાખો (~C)" #: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" msgid "Include ~values from hidden cells" msgstr "છુપાયેલ સેલો માંથી કિંમતોને સમાવો (~v)" #: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text msgid " degrees" msgstr " ડીગ્રીઓ" #: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text msgid "~Right-angled axes" msgstr "જમણા-કોણવાળા અક્ષો (~R)" #: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text msgid "~X rotation" msgstr "~X ફેરવવાનું" #: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text msgid "~Y rotation" msgstr "~Y ફેરવવાનું" #: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text msgid "~Z rotation" msgstr "~Z ફેરવવાનું" #: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text msgid "~Perspective" msgstr "હેતુ (~P)" #: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text msgid "Days" msgstr "દિવસો" #: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text msgid "Months" msgstr "મહિના" #: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text msgid "Years" msgstr "વર્ષો" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text" msgid "Scale" msgstr "માપદંડ" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text msgid "~Reverse direction" msgstr "વિપરીત દિશા (~R)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text msgid "~Logarithmic scale" msgstr "લોગેરિધમીક માપદંડ (~L)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text msgid "T~ype" msgstr "પ્રકાર (~y)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text msgid "Automatic" msgstr "સ્વયં" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text msgid "Date" msgstr "તારીખ" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text msgid "~Minimum" msgstr "ન્યુનતમ (~M)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text msgid "~Automatic" msgstr "આપોઆપ (~A)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text msgid "Ma~ximum" msgstr "મહત્તમ (~x)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text" msgid "A~utomatic" msgstr "આપમેળે (~u)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text msgid "R~esolution" msgstr "રિઝોલ્યુશન (~e)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "સ્વયં (~i)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text msgid "Ma~jor interval" msgstr "મુખ્ય અંતરાલ (~j)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text msgid "Au~tomatic" msgstr "આપોઆપ (~t)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text msgid "Minor inter~val count" msgstr "નાની અંતરાલની ગણતરી (~v)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text msgid "Minor inter~val" msgstr "મુખ્ય અંતરાલ (~v)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text msgid "Aut~omatic" msgstr "આપોઆપ (~o)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text msgid "Re~ference value" msgstr "સંદર્ભ મૂલ્ય (~f)" #: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" msgid "Automat~ic" msgstr "આપોઆપ (~i)" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text" msgid "Axes" msgstr "અક્ષો" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text msgid "Major grids" msgstr "મુખ્ય જાળીઓ" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text" msgid "~X axis" msgstr "~X અક્ષ" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text" msgid "~Y axis" msgstr "~Y અક્ષ" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text" msgid "~Z axis" msgstr "~Z અક્ષ" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text msgid "Secondary axes" msgstr "ગૌણ અક્ષો" #: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text msgid "Minor grids" msgstr "નાની જાળીઓ" #: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text msgid "Negative and Positive" msgstr "ધન અને ઋણ" #: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text msgid "Negative" msgstr "નકારાત્મક" #: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text msgid "Positive" msgstr "હકારાત્મક" #: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text msgid "From Data Table" msgstr "માહિતી કોષ્ટક માંથી" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text msgid "Linear (%SERIESNAME)" msgstr "એકસરખુ (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" msgstr "લૉગરિધમિક (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text msgid "Exponential (%SERIESNAME)" msgstr "એક્સ્પનેન્શિયલ (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text msgid "Power (%SERIESNAME)" msgstr "પાવર (%SERIESNAME)" #: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text msgid "Mean (%SERIESNAME)" msgstr "મીન (%SERIESNAME)" #: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text msgid "Space" msgstr "જગ્યા" #: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text msgid "Comma" msgstr "અલ્પવિરામ" #: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text msgid "Semicolon" msgstr "અર્ધવિરામ" #: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text msgid "New line" msgstr "નવી લીટી" #: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text msgid "Box" msgstr "બોક્સ" #: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text msgid "Cylinder" msgstr "નળાકાર" #: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text msgid "Cone" msgstr "શંકુ" #: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text msgid "Pyramid" msgstr "પિરામીડ" #: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text msgid "~Light source" msgstr "આછો સ્રોત (~L)" #: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text msgid "~Ambient light" msgstr "ઝાંખો આછો (~A)" #: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text msgid "Light Preview" msgstr "લાઇટ પૂર્વદર્શન" #: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text msgid "Data Ranges" msgstr "માહિતી વિસ્તારો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text msgid "Insert Row" msgstr "હરોળ દાખલ કરો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text msgid "Insert Series" msgstr "શ્રેણીઓ દાખલ કરો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text msgid "Insert Text Column" msgstr "લખાણ સ્તંભને દાખલ કરો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text msgid "Delete Row" msgstr "હરોળ કાઢો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text msgid "Delete Series" msgstr "શ્રેણીઓ કાઢો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text msgid "Move Series Right" msgstr "શ્રેણીઓ જમણે ખસેડો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text msgid "Move Row Down" msgstr "હરોળ નીચે ખસેડો" #: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text msgid "Data Table" msgstr "માહિતી કોષ્ટક" #: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "નંબરો જરૂરરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો." #: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "મુખ્ય અંતરાલ માટે ધન નંબર જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો." #: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "લોગેરિધમીક સ્કેલ માટે ધન નંબરો જરૂરી છે. તમારું ઈનપુટ ચકાસો." #: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "ન્યૂનત મહત્તમ કરતાં ઓછો જ હોવો જોઈએ. તમારું ઈનપુટ ચકાસો." #: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "ગૌણ અંતરાલ કરતા મુખ્ય અંતરાલની વધારે જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો." #: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "મુખ્ય અને ગૌણ અંતરાલને રિઝોલ્યુશન માટે સરખુ અથવા વધારેની જરૂર છે. તમારા ઇનપુટને ચકાસો." #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text msgid "Indents & Spacing" msgstr "હાંશિયો અને જગ્યા છોડો" #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" msgid "Alignment" msgstr "ગોઠવણી" #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" msgid "Asian Typography" msgstr "એશિયન છાપકામ" #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text msgid "Tab" msgstr "ટૅબ" #: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text msgid "Paragraph" msgstr "ફકરો" #: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" msgid "Font Effects" msgstr "ફોન્ટની અસરો" #: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text msgid "Font Position" msgstr "ફોન્ટનું સ્થાન" #: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text msgid "Character" msgstr "અક્ષર" #: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text msgid "Sche~me" msgstr "પદ્ધતિ (~m)" #: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text msgid "~Shading" msgstr "છાયા (~S)" #: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text msgid "~Object borders" msgstr "ઓબ્જેક્ટ કિનારીઓ (~O)" #: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text msgid "~Rounded edges" msgstr "ગોળાકાર બાજુઓ (~R)" #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text msgid "Choose titles, legend, and grid settings" msgstr "શીર્ષકો, દંતકથા, અને જાળી સુયોજનો પસંદ કરો" #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text msgid "Display grids" msgstr "જાળીઓ દર્શાવો" #: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text msgid "~Clockwise direction" msgstr "દિશા ડાબીથી જમણી બાજુ (~C)" #: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text msgid "Starting angle" msgstr "ખૂણાની શરૂઆત કરી રહ્યા છે" #: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)" #: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" msgid "Plot options" msgstr "પ્લોટ વિકલ્પો" #: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" msgid "Include ~values from hidden cells" msgstr "છુપાયેલ સેલોમાંથી કિંમતોને સમાવો (~v)" #: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text" msgid "Position" msgstr "સ્થાન" #: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text" msgid "Text orientation" msgstr "લખાણ દિશા" #: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "લખાણની બાજુ (~x)" #: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text msgid "3D View" msgstr "3D દેખાવ" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text msgid "Axis line" msgstr "અક્ષની લીટી" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text msgid "~Cross other axis at" msgstr "અન્ય અક્ષોને અંહિ ઓળંગો (~C)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text msgid "Start" msgstr "શરૂ કરો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text msgid "End" msgstr "અંત કરો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text msgid "Value" msgstr "મૂલ્ય" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text msgid "Category" msgstr "વર્ગ" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text msgid "Axis ~between categories" msgstr "અક્ષ વર્ગો વચ્ચે (~b)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text msgid "Labels" msgstr "લેબલો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text msgid "~Place labels" msgstr "લેબલો મૂકો (~P)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text msgid "Near axis" msgstr "અક્ષની નજીક" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text msgid "Near axis (other side)" msgstr "અક્ષની નજીક (બીજી બાજુ)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text msgid "Outside start" msgstr "બહારથી શરૂ કરો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text msgid "Outside end" msgstr "બહારથી અંત કરો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text msgid "~Distance" msgstr "અંતર (~D)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text msgid "Interval marks" msgstr "અંતરાલ ચિહ્નો" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text msgid "Major:" msgstr "મુખ્ય:" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text msgid "~Inner" msgstr "અંદરનું (~I)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text msgid "~Outer" msgstr "બાહ્ય (~O)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text msgid "Minor:" msgstr "નાનું:" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text msgid "I~nner" msgstr "અંદર (~n)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text msgid "O~uter" msgstr "બહારનું (~u)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text msgid "Place ~marks" msgstr "ચિહ્નોને સ્થાપિત કરો (~m)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text msgid "At labels" msgstr "લેબલો પર" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text msgid "At axis" msgstr "અક્ષ પર" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text msgid "At axis and labels" msgstr "અક્ષ અને લેબલો પર" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text" msgid "Grids" msgstr "જાળીઓ" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text msgid "Show major ~grid" msgstr "મુખ્ય જાળી ને બતાવો (~g)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text msgid "Mo~re..." msgstr "વધારે (~r)..." #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text msgid "~Show minor grid" msgstr "ગૌણ જાળી ને બતાવો (~S)" #: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text msgid "Mor~e..." msgstr "વધારે (~e)..." #: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text msgid "Simple" msgstr "સાદું" #: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text msgid "Realistic" msgstr "વાસ્તવિક" #: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text msgid "Custom" msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ" #: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text msgid "Shape" msgstr "ઘાટ" #: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text msgid "~Number of lines" msgstr "લીટીઓની સંખ્યા(~N)" #: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text msgid "Regression Type" msgstr "રીગ્રેસન પ્રકાર" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" msgid "~None" msgstr "કંઇ નહિં (~N)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text msgid "~Linear" msgstr "સુરેખ રીતે (~L)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text msgid "L~ogarithmic" msgstr "લઘુ ગણકીય (~o)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text msgid "E~xponential" msgstr "ઘાતાંક (~x)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text msgid "~Power" msgstr "પાવર (~P)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text" msgid "Equation" msgstr "સમીકરણ" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text msgid "Show ~equation" msgstr "સમીકરણ ને બતાવો (~e)" #: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" msgstr "નિર્ધારિત (R²) નાં ગુણક સંખ્યાને બતાવો (~c)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text msgid "Best fit" msgstr "સારી રીતે બંધબેસતુ " #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text msgid "Center" msgstr "મધ્ય" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text msgid "Above" msgstr "ઉપર" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text msgid "Top left" msgstr "ડાબેથી ઊંચે" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text msgid "Left" msgstr "ડાબે" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text msgid "Bottom left" msgstr "ડાબેથી નીચે" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text msgid "Below" msgstr "નીચેનું" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text msgid "Bottom right" msgstr "જમણેથી નીચે" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text msgid "Right" msgstr "જમણુ" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text msgid "Top right" msgstr "જમણે થી ઊંચે" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text msgid "Inside" msgstr "અંદર" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text msgid "Outside" msgstr "બહારનું" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text msgid "Near origin" msgstr "મૂળભૂતની નજીક" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text msgid "Show value as ~number" msgstr "નંબર તરીકે મૂલ્ય ને બતાવો (~n)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text msgid "Number ~format..." msgstr "નંબરનું બંધારણ (~f)..." #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text msgid "Show value as ~percentage" msgstr "ટકાવારી તરીકે મૂલ્ય ને બતાવો (~p)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text msgid "Percentage f~ormat..." msgstr "ટકાવારીનું બંધારણ (~o)..." #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text msgid "Show ~category" msgstr "વર્ગ ને બતાવો (~c)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text msgid "Show ~legend key" msgstr "વિજેન્ડ કીને બતાવો (~l)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text msgid "Place~ment" msgstr "નિયુક્તિ (~m)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text msgid "Rotate Text" msgstr "લખાણને ફેરવો" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" msgid "~Degrees" msgstr "ડિગ્રીઓ (~D)" #: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text" msgid "Te~xt direction" msgstr "લખાણની બાજુ (~x)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text" msgid "X ~axis" msgstr "X અક્ષ (~a)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text" msgid "Y ax~is" msgstr "Y અક્ષ (~i)" #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text msgid "Z axi~s" msgstr "Z અક્ષ (~s)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text msgid "~Title" msgstr "શીર્ષક (~T)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text msgid "~Subtitle" msgstr "ઉપશીર્ષક(~S)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text" msgid "Axes" msgstr "અક્ષો" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text" msgid "~X axis" msgstr "~X અક્ષ" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text" msgid "~Y axis" msgstr "~Y અક્ષ" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text" msgid "~Z axis" msgstr "~Z અક્ષ" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text msgid "Secondary Axes" msgstr "ગૌણ અક્ષો" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text" msgid "X ~axis" msgstr "X અક્ષ (~a)" #: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text" msgid "Y ax~is" msgstr "Y અક્ષ (~i)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text msgid "Standard Error" msgstr "મૂળભૂત ભૂલ" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text msgid "Standard Deviation" msgstr "પ્રમાણભૂત ગુણોત્તર" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text msgid "Variance" msgstr "ચલ" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text msgid "Error Margin" msgstr "ભૂલ અંતર" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text msgid "Error Category" msgstr "ભૂલ વર્ગ" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" msgid "~None" msgstr "કંઇ નહિં (~N)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text msgid "~Constant Value" msgstr "અચલ કિંમત(~C)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text msgid "~Percentage" msgstr "ટકા(~P)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text msgid "Cell ~Range" msgstr "ખાનાંનો વિસ્તાર (~R)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text msgid "Parameters" msgstr "પરિણામો" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text msgid "P~ositive (+)" msgstr "નિશ્ચિત (~o) (+)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text msgid "~Negative (-)" msgstr "અનિશ્ચિત (~N (-)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text msgid "Same value for both" msgstr "બંને માટે સરખુ મૂલ્ય" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text msgid "Error Indicator" msgstr "ભૂલ સૂચક" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text msgid "Positive ~and Negative" msgstr "નિશ્ચિત અને અનિશ્તિત (~a)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text msgid "Pos~itive" msgstr "નિશ્ચિત (~i)" #: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text msgid "Ne~gative" msgstr "અનિશ્ચિત (~g)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text msgid "~Display legend" msgstr "દંતકથા દર્શાવો (~D)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text msgid "~Left" msgstr "ડાબે(~L)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text msgid "~Right" msgstr "જમણુ(~R)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text msgid "~Top" msgstr "ઉપર(~T)" #: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text msgid "~Bottom" msgstr "નીચે(~B)"