26538 lines
572 KiB
Plaintext
26538 lines
572 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/source/ui/src
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 17:12+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1462641120.000000\n"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"STR_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition "
|
|
msgstr "Warunek "
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"All Cells\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All Cells"
|
|
msgstr "Wszystkie komórki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Cell value is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "Wartość komórki jest"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Formula is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "Formuła jest"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Date is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr "Data jest"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "równa"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"less than\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "mniejsza niż"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"greater than\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "większa niż"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"less than or equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "mniejsza lub równa"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"greater than or equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "większa lub równa"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "nierówna"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"between\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "między"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not between\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "nie między"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"duplicate\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplikat"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not duplicate\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not duplicate"
|
|
msgstr "nie duplikat"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"top 10 elements\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "top 10 elements"
|
|
msgstr "najwyższe 10 elementów"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"bottom 10 elements\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "bottom 10 elements"
|
|
msgstr "najniższe 10 elementów"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"top 10 percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "top 10 percent"
|
|
msgstr "najwyższe 10 procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"bottom 10 percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "bottom 10 percent"
|
|
msgstr "najniższe 10 procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"above average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "above average"
|
|
msgstr "powyżej średniej"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"below average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "below average"
|
|
msgstr "poniżej średniej"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"above or equal average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "above or equal average"
|
|
msgstr "powyżej lub równą średnią"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"below or equal average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "below or equal average"
|
|
msgstr "poniżej lub równą średnią"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Error\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"No Error\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "No Error"
|
|
msgstr "Brak błędu"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Begins with\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Zaczyna się od"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Ends with\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Kończy się na"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Contains\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Zawiera"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Not Contains\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr "Nie zawiera"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Color Scale (2 Entries)\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Color Scale (2 Entries)"
|
|
msgstr "Skala koloru (2 wpisy)"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Color Scale (3 Entries)\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Color Scale (3 Entries)"
|
|
msgstr "Skala koloru (3 wpisy)"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Data Bar\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Data Bar"
|
|
msgstr "Pasek danych"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Icon Set\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Icon Set"
|
|
msgstr "Zestaw ikon"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"FT_STYLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Apply Style"
|
|
msgstr "Zastosuj styl"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n"
|
|
"New Style...\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New Style..."
|
|
msgstr "Nowy styl..."
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatyczny"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentyl"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formuła"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatyczny"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentyl"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formuła"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatyczny"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentyl"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formuła"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"WD_PREVIEW\n"
|
|
"window.text"
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Przykład"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"FT_VAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr "Wprowadź wartość!"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"BTN_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "More Options..."
|
|
msgstr "Więcej opcji..."
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Today\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dzisiaj"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Yesterday\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Wczoraj"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Tomorrow\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Jutro"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last 7 days\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This week"
|
|
msgstr "Bieżący tydzień"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Zeszły tydzień"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next week"
|
|
msgstr "Przyszły tydzień"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Bieżący miesiąc"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Zeszły miesiąc"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next month"
|
|
msgstr "Przyszły miesiąc"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Bieżący rok"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Zeszły rok"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next year"
|
|
msgstr "Przyszły rok"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Arrows"
|
|
msgstr "3 strzałki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Gray Arrows"
|
|
msgstr "3 szare strzałki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Flags\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Flags"
|
|
msgstr "3 flagi"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Traffic Lights 1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 1"
|
|
msgstr "3 światła 1"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Traffic Lights 2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 2"
|
|
msgstr "3 światła 2"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Signs\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Signs"
|
|
msgstr "3 znaki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Symbols 1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Symbols 1"
|
|
msgstr "3 symbole 1"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Symbols 2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Symbols 2"
|
|
msgstr "3 symbole 2"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Smileys\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Smileys"
|
|
msgstr "3 uśmieszki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Stars\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Stars"
|
|
msgstr "3 gwiazdy"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Triangles\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Triangles"
|
|
msgstr "3 trójkąty"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Colored Smileys\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Colored Smileys"
|
|
msgstr "3 pokolorowane uśmieszki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Arrows"
|
|
msgstr "4 strzałki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Gray Arrows"
|
|
msgstr "4 szare strzałki"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Circles Red to Black\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Circles Red to Black"
|
|
msgstr "4 okręgi czerwony do czarnego"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Ratings\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Ratings"
|
|
msgstr "4 oceny"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Traffic Lights\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Traffic Lights"
|
|
msgstr "4 światła"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Arrows"
|
|
msgstr "5 strzałek"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Gray Arrows"
|
|
msgstr "5 szarych strzałek"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Ratings\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Ratings"
|
|
msgstr "5 ocen"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Quarters\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Quarters"
|
|
msgstr "5 kwartałów"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Boxes\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Boxes"
|
|
msgstr "5 pudełek"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
|
|
"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid " >= "
|
|
msgstr " >= "
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Procent"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentyl"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "Formuła"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"STR_COPY_AREA_TO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy results to"
|
|
msgstr "Kopiuj wyniki do"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_OPERATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_FIELDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nazwa pola"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Warunek"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTCELLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Wstaw"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECELLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Wytnij"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PASTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Wstaw"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "Przeciągnij i upuść"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Przesuń"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atrybuty"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTRLINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes/Lines"
|
|
msgstr "Atrybuty/Linie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Szerokość kolumny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row height"
|
|
msgstr "Wysokość wierszy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optymalna wysokość wiersza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFILL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Wypełnij"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Scal"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Podziel"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "Autoformatowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Zamień"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CURSORATTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atrybuty"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Wejście"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "Wstaw podział kolumny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete column break"
|
|
msgstr "Usuń podział kolumny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSROWBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "Wstaw podział wiersza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELROWBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete row break"
|
|
msgstr "Usuń podział wiersza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Ukryj szczegóły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
msgstr "Rozgrupuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select outline level"
|
|
msgstr "Wybierz poziom konspektu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "Ukryj szczegóły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Clear Outline"
|
|
msgstr "Wyczyść konspekt"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoOutline"
|
|
msgstr "Autokonspekt"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SUBTOTALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Sumy częściowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DBDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Database Range"
|
|
msgstr "Zmień zakres bazy danych"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_IMPORTDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "Importowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REPEATDB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh range"
|
|
msgstr "Odśwież zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_GRAFEDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Image"
|
|
msgstr "Edytuj obraz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_LISTNAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List names"
|
|
msgstr "Lista nazw"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create pivot table"
|
|
msgstr "Utwórz tabelę przestawną"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit pivot table"
|
|
msgstr "Edycja tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete pivot table"
|
|
msgstr "Usuń tabelę przestawną"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Consolidate"
|
|
msgstr "Konsoliduj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_USESCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use scenario"
|
|
msgstr "Użyj scenariusza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create scenario"
|
|
msgstr "Utwórz scenariusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit scenario"
|
|
msgstr "Edycja scenariusza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Cell Style"
|
|
msgstr "Zastosuj styl komórki"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Cell Style"
|
|
msgstr "Edycja stylu komórki"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Page Style"
|
|
msgstr "Zastosuj styl strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Page Style"
|
|
msgstr "Edycja stylu strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDPRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Precedents"
|
|
msgstr "Śledź poprzedzające"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELPRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Precedent"
|
|
msgstr "Usuń poprzedzające"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDSUCC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Dependents"
|
|
msgstr "Śledź zależne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELSUCC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Dependent"
|
|
msgstr "Usuń zależność"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Error"
|
|
msgstr "Śledź błędy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove all Traces"
|
|
msgstr "Usuń wszystkie ślady"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETINVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark invalid data"
|
|
msgstr "Zaznacz nieprawidłowe dane"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETREFRESH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh Traces"
|
|
msgstr "Odśwież ślady"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CHARTDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify chart data range"
|
|
msgstr "Modyfikuj zakres danych wykresu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "Rozmiar oryginalny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UPDATELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Update Link"
|
|
msgstr "Aktualizuj łącze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Usuń łącze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Link"
|
|
msgstr "Wstaw łącze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Array Formula"
|
|
msgstr "Wstaw formułę macierzy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Wstaw komentarz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETENOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "Usuń komentarz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Comment"
|
|
msgstr "Pokaż komentarz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide Comment"
|
|
msgstr "Ukryj komentarz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "Edycja komentarza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DEC_INDENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INC_INDENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "Zwiększ wcięcie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect sheet"
|
|
msgstr "Chroń arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "Usuń ochronę arkusza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect document"
|
|
msgstr "Chroń dokument"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "Usuń ochronę dokumentu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTRANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "Zakres wydruku"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Page Breaks"
|
|
msgstr "Usuń podziały stron"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTSCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Scale"
|
|
msgstr "Zmień skalowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Page Break"
|
|
msgstr "Przenieś podział strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RANGENAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit range names"
|
|
msgstr "Edycja nazwy zakresów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Case"
|
|
msgstr "Zmień rozmiar liter"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DBNAME_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME - Calc"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete data?"
|
|
msgstr "Czy usunąć dane?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unable to insert rows"
|
|
msgstr "Nie można wstawić wierszy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_REPEATDB_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No operations to execute"
|
|
msgstr "Brak operacji do wykonania"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The range does not contain column headers.\n"
|
|
"Do you want the first line to be used as column header?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten zakres nie zawiera nagłówków kolumn.\n"
|
|
"Czy pierwszy wiersz ma zostać użyty jako nagłówek kolumn?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while importing data!"
|
|
msgstr "Błąd podczas importowania danych!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATABASE_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The database '#' could not be opened."
|
|
msgstr "Nie udało się otworzyć bazy danych '#'."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query '#' could not be opened."
|
|
msgstr "Kwerendy '#' nie można otworzyć."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATABASE_ABORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database import terminated."
|
|
msgstr "Import bazy danych został zakończony."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "# records imported..."
|
|
msgstr "Zaimportowane rekordy: #"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping not possible"
|
|
msgstr "Nie można grupować"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungrouping not possible"
|
|
msgstr "Nie można rozgrupować"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert into multiple selection not possible"
|
|
msgstr "Nie można wstawiać do wielokrotnego zaznaczenia"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "Nie można scalać już scalonych komórek!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "Nie można scalać już scalonych komórek!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Nie można wstawiać do scalonych zakresów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
|
|
msgstr "Nie można usunąć ze scalonych zakresów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
|
|
msgstr "Nie można scalać już scalonych komórek"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SORT_ERR_MERGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
|
|
msgstr "Zakresy zawierające scalone komórki mogą być sortowane tylko bez formatów."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
|
|
msgstr "Cel poszukiwań osiągnięty. Rezultat: "
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Insert the result into the variable cell?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy wstawić wynik w komórkę zmiennej?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Goal Seek failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cel poszukiwań nieosiągnięty.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert the closest value ("
|
|
msgstr "Czy wstawić najbliższą wartość ("
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ") into the variable cell anyway?"
|
|
msgstr ") w komórkę zmiennej?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr "Suma całkowita"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_ERGEBNIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_UND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_ODER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "LUB"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_DEF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MOVE_TO_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- move to end position -"
|
|
msgstr "- przenieś na końcową pozycję -"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_BOX_YNI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not implemented in this build."
|
|
msgstr "Niezaimplementowane w tej wersji."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_REF_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#REF!"
|
|
msgstr "#ODWOŁANIE!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data range must contain at least one row."
|
|
msgstr "Zakres danych musi zawierać co najmniej jeden wiersz."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NODATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
|
|
msgstr "Tabela przestawna musi zawierać co najmniej jeden wpis."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data range can not be deleted."
|
|
msgstr "Zakres danych nie może być usunięty."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error creating the pivot table."
|
|
msgstr "Błąd tworzenia tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot tables can not overlap."
|
|
msgstr "Tabele przestawne nie mogą się nakładać."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
|
|
msgstr "Zakres docelowy nie jest pusty. Czy zastąpić istniejącą zawartość?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
|
|
msgstr "Zakres źródłowy zawiera sumy częściowe, które mogą sfałszować wynik. Czy pomimo to użyć tego zakresu?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Pivot Table"
|
|
msgstr "Utwórz tabelę przestawną"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_TOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_GROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SUM"
|
|
msgstr "SUMA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUNT"
|
|
msgstr "ILE.LICZB"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_AVG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AVERAGE"
|
|
msgstr "ŚREDNIA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MAX"
|
|
msgstr "MAX"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MIN"
|
|
msgstr "MIN"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_PROD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "ILOCZYN"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUNTA"
|
|
msgstr "ILE.NIEPUSTYCH"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEVP"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARD.POPUL"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr "WARIANCJA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "VARP"
|
|
msgstr "WARIANCJA.POPUL"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
|
|
msgstr "Zaznaczono $1 wierszy, $2 kolumn"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILTER_SELCOUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 of $2 records found"
|
|
msgstr "znaleziono $1 z $2 rekordów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolumna"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Wiersz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Strona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PGNUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr "Strona %1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LOAD_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load document"
|
|
msgstr "Ładuj dokument"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SAVE_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Zapisz dokument"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INVALID_TABREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<unknown table reference>"
|
|
msgstr "<odwołanie do nieznanej tabeli>"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range has already been inserted."
|
|
msgstr "Ten zakres już został wstawiony."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_TABREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid sheet reference."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do arkusza."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_QUERYAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain a valid query."
|
|
msgstr "Ten zakres nie zawiera prawidłowej kwerendy."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REIMPORT_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain imported data."
|
|
msgstr "Ten zakres nie zawiera importowanych danych."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOMULTISELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
|
|
msgstr "Tej funkcji nie można użyć z wieloma zaznaczeniami."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Row..."
|
|
msgstr "Wypełnij wiersz..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown filter: "
|
|
msgstr "Nieznany filtr: "
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_THESAURUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Wyrazy bliskoznaczne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILL_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Sheets"
|
|
msgstr "Wypełnij arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UPDATE_SCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
|
|
msgstr "Czy dodać zaznaczone zakresy do bieżącego scenariusza?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NEWSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
|
|
msgstr "Aby utworzyć nowy scenariusz, należy wybrać zakresy scenariusza."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOAREASELECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A range has not been selected."
|
|
msgstr "Nie zaznaczono zakresu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This name already exists."
|
|
msgstr "Ta nazwa tabeli już istnieje."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDTABNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid sheet name.\n"
|
|
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
|
|
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieprawidłowa nazwa arkusza.\n"
|
|
"Nazwa arkusza nie może być kopią już istniejącej nazwy \n"
|
|
"i nie może zawierać znaków [ ] * ? : / \\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Scenariusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "Tabela przestawna"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Zlicz zaznaczone"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Zlicz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Niepuste"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_AVG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Średnia"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Iloczyn"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "StDev"
|
|
msgstr "OdchStd"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Wariancja"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOCHARTATCURSOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No chart found at this position."
|
|
msgstr "W tym miejscu nie znaleziono żadnego wykresu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No pivot table found at this position."
|
|
msgstr "Nie znaleziono tabeli przestawnej w tym miejscu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EMPTYDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(pusty)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_INVALID_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid print range"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy zakres wydruku"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "Styl strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Główka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Stopka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TEXTATTRS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Atrybuty tekstu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_DELIMITER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "\\"
|
|
msgstr "\\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGE"
|
|
msgstr "STRONA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGES"
|
|
msgstr "STRONY"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr "DATA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_TIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TIME"
|
|
msgstr "CZAS"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "PLIK"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SHEET"
|
|
msgstr "ARKUSZ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROTECTIONERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected cells can not be modified."
|
|
msgstr "Chronionych komórek nie można modyfikować."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_READONLYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Dokument otwarty w trybie tylko do odczytu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change only part of an array."
|
|
msgstr "Część macierzy nie może być zmodyfikowana."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGEHEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Główka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGEFOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Stopka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERROR_STR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Err:"
|
|
msgstr "Błąd:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Ranges do not intersect"
|
|
msgstr "Błąd: zakresy nie mają części wspólnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Division by zero"
|
|
msgstr "Błąd: Dzielenie przez zero"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Wrong data type"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidlowy typ danych"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Not a valid reference"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowa odwołanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid name"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowa nazwa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid numeric value"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowa operacja zmiennoprzecinkowa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Value not available"
|
|
msgstr "Błąd: Wartość niedostępna"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_ADDIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#ADDIN?"
|
|
msgstr "#ADDIN?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Add-in not found"
|
|
msgstr "Błąd: nie znaleziono dodatku"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#MACRO?"
|
|
msgstr "#MAKRO?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Macro not found"
|
|
msgstr "Błąd: nie znaleziono makra"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal syntactical error"
|
|
msgstr "Wewnętrzny błąd składni"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid argument"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowy argument"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in parameter list"
|
|
msgstr "Błąd w liście parametrów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid character"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowy znak"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid semicolon"
|
|
msgstr "Błąd: Nieprawidłowy średnik"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_PAIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: in bracketing"
|
|
msgstr "Błąd ustawienia nawiasów"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Operator missing"
|
|
msgstr "Błąd: Brak operatora"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Variable missing"
|
|
msgstr "Błąd: Brak zmiennej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Formula overflow"
|
|
msgstr "Błąd: za długa formuła"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: String overflow"
|
|
msgstr "Błąd: Za długi ciąg znaków"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Internal overflow"
|
|
msgstr "Błąd: Wewnętrzne przepełnienie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Array or matrix size"
|
|
msgstr "Błąd: Tablica lub rozmiar macierzy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Circular reference"
|
|
msgstr "Błąd: Odwołanie cykliczne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Calculation does not converge"
|
|
msgstr "Błąd: Proces obliczeniowy nie jest zbieżny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GRIDCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid color"
|
|
msgstr "Kolor siatki"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MERGE_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
|
|
msgstr "Czy do pierwszej komórki ma być przeniesiona zawartość ukrytych komórek?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CELL_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TARGETNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The target database range does not exist."
|
|
msgstr "Docelowy zakres w bazie danych nie istnieje."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_EPS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid increment"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy przyrost"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_OP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
|
|
msgstr "OPERACJE.WIELOKROTNE"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TABOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple operations"
|
|
msgstr "Operacje wielokrotne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_AFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wpisano nieprawidłową nazwę.\n"
|
|
"Utworzenie Autoformatowania nie było możliwe.\n"
|
|
"Wybierz inną nazwę."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROTECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Ochrona"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORMULAS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Formuły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ukryj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_AFAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"To apply an AutoFormat,\n"
|
|
"a table range of at least\n"
|
|
"3x3 cells must be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby zastosować Autoformatowanie,\n"
|
|
"należy zaznaczyć zakres tabeli o wymiarach co najmniej\n"
|
|
"3x3 komórki."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CASCADE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(nested)"
|
|
msgstr "(zagnieżdżone)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPTIONAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(opcjonalny)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(wymagany)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr "nieprawidłowy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EDITFUNCTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Function"
|
|
msgstr "Edycja funkcji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentarze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone arkusze?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczony scenariusz?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus is not available"
|
|
msgstr "Słownik wyrazów bliskoznacznych jest niedostępny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck not available"
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni jest niedostępne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_ASCII\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import text files"
|
|
msgstr "Import pliku tekstowego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_ASCII\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Text File"
|
|
msgstr "Eksport pliku tekstowego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_LOTUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Lotus files"
|
|
msgstr "Import pliku Lotus"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_DBF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import DBase files"
|
|
msgstr "Import pliku DBase"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_DBF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DBase export"
|
|
msgstr "Eksport DBase"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_DIF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Export"
|
|
msgstr "Eksport formatu Dif"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_DIF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Import"
|
|
msgstr "Import formatu Dif"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślnie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result2"
|
|
msgstr "Wynik2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Nagłówek"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading1"
|
|
msgstr "Nagłówek1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Raport"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_REPORT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report1"
|
|
msgstr "Raport1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for spellchecking\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"jest niedostępny do sprawdzania pisowni.\n"
|
|
"Należy sprawdzić instalację i, jeśli trzeba,\n"
|
|
"zainstalować potrzebny język"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_THESAURUS_NO_STRING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
|
|
msgstr "Słownika wyrazów bliskoznacznych można używać tylko w komórkach tekstowych!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
|
|
msgstr "Czy sprawdzanie pisowni ma być kontynuowane na początku bieżącego arkusza?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_NO_LANG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for the thesaurus.\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"jest niedostępny dla słownika wyrazów bliskoznacznych.\n"
|
|
"Należy sprawdzić instalację i, jeśli trzeba,\n"
|
|
"zainstalować potrzebny język"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_STOP_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
|
|
msgstr "Sprawdzanie pisowni w tym arkuszu zostało zakończone."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOLANGERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No language set"
|
|
msgstr "Nie ustawiono języka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Wstaw arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETE_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Sheets"
|
|
msgstr "Usuń arkusze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RENAME_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "Zmień nazwę arkusza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tab"
|
|
msgstr "Ustaw kolor karty"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tabs"
|
|
msgstr "Ustaw kolor kart"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Sheets"
|
|
msgstr "Przenieś arkusze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy Sheet"
|
|
msgstr "Kopiuj arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPEND_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append sheet"
|
|
msgstr "Dołącz arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "Pokaż arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheets"
|
|
msgstr "Pokaż arkusze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheet"
|
|
msgstr "Ukryj arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheets"
|
|
msgstr "Ukryj arkusze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TAB_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Flip sheet"
|
|
msgstr "Przerzuć arkusz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TAB_R1C1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
|
|
msgstr "Przełącz na notację R1C1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_MAINTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "Tytuł główny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_SUBTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Podtytuł"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_XTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis title"
|
|
msgstr "Tytuł osi X"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_YTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis title"
|
|
msgstr "Tytuł osi Y"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_ZTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis title"
|
|
msgstr "Tytuł osi Z"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ABSREFLOST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
|
|
msgstr "Nowa tabela zawiera odwołania bezwzględne do innych tabel, które mogą być nieprawidłowe!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAMECONFLICT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
|
|
msgstr "Ze względu na identyczne nazwy została zmieniona dotychczasowa nazwa zakresu w dokumencie docelowym!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_AUTOFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFilter not possible"
|
|
msgstr "Nie można zastosować Autofiltru"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace existing definition of #?"
|
|
msgstr "Czy zamienić istniejącą definicję #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CREATENAME_MARKERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid selection for range names"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy wybór nazw zakresu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "References can not be inserted above the source data."
|
|
msgstr "Adresów nie można wpisać powyżej danych źródłowych."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario not found"
|
|
msgstr "Scenariusza nie znaleziono"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELENTRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects/Images"
|
|
msgstr "Obiekty/obrazy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Wykresy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_DRAWINGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "Obiekty rysunkowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Pokaż"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ukryj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Z góry do dołu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "Od lewej do prawej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentarze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Siatka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row & Column Headers"
|
|
msgstr "Nagłówki wierszy i kolumn"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "Formuły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zero Values"
|
|
msgstr "Wartości zerowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print direction"
|
|
msgstr "Orientacja wydruku"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First page number"
|
|
msgstr "Numer pierwszej strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Pomniejsz/powiększ wydruk"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Maks. liczba stron"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Dopasuj zakres(y) wydruku do szerokości/wysokości"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szerokość"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Wysokość"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 page(s)"
|
|
msgstr "%1 stron"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "automatycznie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_STAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statystyka"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link could not be updated."
|
|
msgstr "Łącze nie mogło zostać zaktualizowane."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERRORFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Plik:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERRORTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet:"
|
|
msgstr "Arkusz:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OVERVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Przegląd"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_INFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Doc.Information"
|
|
msgstr "Informacja o dokumencie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_CREATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Utworzony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_MODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Zmodyfikowany"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_PRINTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "Wydrukowany"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_THEME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_KEYWORDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key words"
|
|
msgstr "Słowa kluczowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_COMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Komentarze"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_BY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "z"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RELOAD_TABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains links to other files.\n"
|
|
"Should they be updated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"W tym pliku znajdują się łącza do innych plików.\n"
|
|
"Czy wykonać aktualizację?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
|
|
"Do you want these queries to be repeated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plik zawiera kwerendy, których wyniki nie zostały zapisane.\n"
|
|
"Czy powtórzyć te kwerendy?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILTER_TOOMANY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Too many conditions"
|
|
msgstr "Zbyt wiele warunków"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INSERT_FULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Filled cells cannot be shifted\n"
|
|
"beyond the sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można przesunąć wypełnionych komórek poza\n"
|
|
"obszar arkusza."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABINSERT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table could not be inserted."
|
|
msgstr "Tabela nie mogła zostać wstawiona."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABREMOVE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sheets could not be deleted."
|
|
msgstr "Arkusze nie mogły zostać usunięte."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
|
|
msgstr "Nie można wkleić zawartości schowka."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_FULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
|
|
msgstr "W arkuszu jest za mało miejsca, aby tu wstawić."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_BIGGER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
|
|
"Do you want to insert it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zawartość schowka jest większa niż zaznaczony zakres.\n"
|
|
"Czy mimo to wstawić?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NOREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No cell references are found in the selected cells."
|
|
msgstr "Nie znaleziono odwołań komórek w wybranych komórkach."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_LINKOVERLAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source and destination must not overlap."
|
|
msgstr "Obszar źródłowy i docelowy nie mogą się nakładać."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GRAPHICNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obraz"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selected macro not found."
|
|
msgstr "Zaznaczonego makra nie znaleziono."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VALID_DEFERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_CALCULATING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "calculating"
|
|
msgstr "obliczanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_SORTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sorting"
|
|
msgstr "sortowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt row height"
|
|
msgstr "Dostosuj wysokość wierszy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_COMPARING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compare #"
|
|
msgstr "Porównaj #"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
|
|
"Not all invalid cells have been marked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Została przekroczona maksymalna liczba nieprawidłowych komórek.\n"
|
|
"Nie wszystkie nieprawidłowe komórki zostały zaznaczone."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete contents"
|
|
msgstr "Usuń zawartość"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 R x %2 C"
|
|
msgstr "%1 W x %2 K"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Inne..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INVALID_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Value"
|
|
msgstr "Wartość tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Result"
|
|
msgstr "Wynik tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Category"
|
|
msgstr "Kategoria tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Title"
|
|
msgstr "Tytuł tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Field"
|
|
msgstr "Pole tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Corner"
|
|
msgstr "Narożnik tabeli przestawnej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_SORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortowanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "Sumy częściowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
|
|
msgstr "Czy chcesz zamienić zawartość #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Szerokość:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_HEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Wysokość:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ukryj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INSERTOBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be inserted."
|
|
msgstr "Obiekt nie mógł zostać wstawiony."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_BLANK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<pusty>"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
|
|
msgstr "Komórka #1 została zmieniona z '#2' na '#3'"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 inserted"
|
|
msgstr "Wstawiono #1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 deleted"
|
|
msgstr "Usunięto #1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range moved from #1 to #2"
|
|
msgstr "Zakres przeniesiony z #1 do #2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_END_REDLINING_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit Recording"
|
|
msgstr "Zakończ zapisywanie"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_END_REDLINING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta akcja kończy rejestrowanie zmian.\n"
|
|
"Prowadzi to do utraty informacji o zmianach.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy wyjść z trybu rejestrowania zmian?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
|
|
msgstr "Dokumentu nie można zamknąć podczas aktualizacji łącza."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt array area"
|
|
msgstr "Dostosuj obszar macierzy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
|
|
msgstr "Formuła macierzy %1 Z x %2 S"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MACRO_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macro function calls.\n"
|
|
"Do you want to run them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten dokument zawiera wywołania makr.\n"
|
|
"Czy mają one zostać wykonane?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HANGULHANJA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Konwersja Hangul/Hanja"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell"
|
|
msgstr "Zaznacz komórkę"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "Wybierz zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Zaznacz zakres bazy danych"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Row"
|
|
msgstr "Przejdź do wiersza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_SHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Sheet"
|
|
msgstr "Przejdź do arkusza"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Name for Range"
|
|
msgstr "Zdefiniuj nazwę zakresu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
|
|
msgstr "Nazywany zakres komórek musi mieć kształt prostokąta."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
|
|
msgstr "Należy podać poprawny adres lub wpisać poprawną nazwę dla zaznaczonego obszaru."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
|
|
msgstr "UWAGA: Ta akcja może spowodować niezamierzone zmiany w adresach komórek w formułach."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
|
|
msgstr "UWAGA: Ta akcja może spowodować pojawienie się odwołań do usuniętego obszaru."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chinese conversion"
|
|
msgstr "Konwersja języka chińskiego"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
|
|
msgstr "Nie można zmieniać tej części tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RECALC_MANUAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ręczne"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RECALC_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatyczny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nested arrays are not supported."
|
|
msgstr "Zagnieżdżone macierze nie są obsługiwane."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "Tekst jako kolumny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_UPDATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
|
msgstr "Ten arkusz kalkulacyjny został zaktualizowany o zmiany zapisane przez innych użytkowników."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_WILLBESAVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkusz kalkulacyjny musi zostać teraz zapisany, aby można było uaktywnić tryb współużytkowania.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyniki pracy nad rozwiązywaniem konfliktów zostaną utracone, a zmiany wprowadzone we współużytkowanym arkuszu nie zostaną zapisane.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_DISABLESHARED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyłączenie trybu współużytkowania arkusza kalkulacyjnego uniemożliwi pozostałym jego użytkownikom zapisanie efektów swojej pracy w tym pliku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten arkusz kalkulacyjny nie jest już współużytkowany.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zapisz go w innym pliku i wprowadź ręcznie niezbędne zmiany we współużytkowanym arkuszu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHARED_DOC_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkusz znajduje się w trybie dzielonym. Umożliwia to dostęp do arkusza i jego edycję wielu użytkownikom jednocześnie.\n"
|
|
"\n"
|
|
"W trybie dzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb dzielony."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nie można zdezaktywować trybu współużytkowania zablokowanego pliku. Ponów próbę później."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Try again later to save your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Współużytkowany arkusz kalkulacyjny został zablokowany z powodu trwającej aktualizacji pliku o zmiany wprowadzone przez następującego użytkownika: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ponów później próbę zapisania wprowadzonych przez siebie zmian."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Nieznany użytkownik"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoShape"
|
|
msgstr "Auto kształt"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_RECTANGLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Prostokąt"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linia"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_OVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "Owal"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_TEXTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "Pole tekstowe"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Przycisk"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_CHECKBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "Pole wyboru"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "Przycisk opcji"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etykieta"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_LISTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "Pole listy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_GROUPBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "Pole grupy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_DROPDOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drop Down"
|
|
msgstr "Rozwiń"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_SPINNER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spinner"
|
|
msgstr "Wskaźnik postępu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_SCROLLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scroll Bar"
|
|
msgstr "Pasek przewijania"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "Style komórek"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Styles"
|
|
msgstr "Style strony"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
|
msgstr "Dane źródłowe tabeli przestawnej są nieprawidłowe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
|
|
msgstr "Nazwa pola nie może być pusta. Sprawdź pierwszy wiersz źródła danych i upewnij się, że nie ma w nim pustych komórek."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
|
|
msgstr "Do utworzenia lub odświeżenia tabeli przestawnej potrzebne są co najmniej dwa wiersze danych."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
|
msgstr "Ponieważ bieżące ustawienia separatora formuły powodują konflikt ze zmiennymi środowiska, separatory formuły zostaną zresetowane do ich domyślnych wartości."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Date"
|
|
msgstr "Wstaw bieżącą datę"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Time"
|
|
msgstr "Wstaw bieżący czas"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MANAGE_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Names..."
|
|
msgstr "Zarządzaj nazwami..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range or formula expression"
|
|
msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_SCOPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MULTI_SELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(multiple)"
|
|
msgstr "(wielokrotność)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GLOBAL_SCOPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document (Global)"
|
|
msgstr "Dokument (ogólny)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Już jest w użyciu dla wybranego zakresu."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Należy używać tylko liter, cyfr oraz znaku podkreślenia."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNSAVED_EXT_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten dokument zawiera odniesienia zewnętrzne do niezapisanych dokumentów.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz kontynuować?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
|
msgstr "Ten dokument jest wskazywany przez inny dokument i nie został jeszcze zapisany. Zamknięcie dokumentu bez zapisywania zmian, spowoduje utratę danych."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Zakres"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_COND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First Condition"
|
|
msgstr "Pierwszy warunek"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "Wartość komórki jest"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_COLORSCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ColorScale"
|
|
msgstr "Skala koloru"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DATABAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DataBar"
|
|
msgstr "Pasek danych"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ICONSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IconSet"
|
|
msgstr "Zestaw ikon"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BETWEEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "między"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOTBETWEEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "nie między"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_UNIQUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unique"
|
|
msgstr "unikalny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DUPLICATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "duplikat"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "Formuła jest"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOP10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Elements"
|
|
msgstr "Najwyższe elementy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Elements"
|
|
msgstr "Najniższe elementy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOP_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Percent"
|
|
msgstr "Najwyższy procent"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr "Data jest"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Percent"
|
|
msgstr "Najniższy procent"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above Average"
|
|
msgstr "Powyżej średniej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below Average"
|
|
msgstr "Poniżej średniej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above or equal Average"
|
|
msgstr "Powyżej lub równą średniej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below or equal Average"
|
|
msgstr "Poniżej lub równą średniej"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "an Error code"
|
|
msgstr "Kod błędu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not an Error code"
|
|
msgstr "nie kod błędu"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BEGINS_WITH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "Zaczyna się od"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ENDS_WITH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "Kończy się na"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_CONTAINS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Zawiera"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOT_CONTAINS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr "Nie zawiera"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TODAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dzisiaj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_YESTERDAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "wczoraj"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOMORROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "jutro"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LAST7DAYS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "in the last 7 days"
|
|
msgstr "w ostatnich 7 dniach"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr "ten tydzień"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last week"
|
|
msgstr "ostatni tydzień"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next week"
|
|
msgstr "następny tydzień"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this month"
|
|
msgstr "ten miesiąc"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ostatni miesiąc"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next month"
|
|
msgstr "następny miesiąc"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this year"
|
|
msgstr "ten rok"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ostatni rok"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next year"
|
|
msgstr "następny rok"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
|
|
msgstr "W arkuszu chronionym nie można stworzyć, usunąć bądź zmienić formatowania warunkowego!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Do you want to edit the existing conditional format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaznaczona komórka zawiera już formatowanie warunkowe. Możesz edytować istniejące formatowanie warunkowe albo zdefiniować nowe, nakładające się na stare formatowanie warunkowe.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Czy chcesz edytować istniejące formatowanie warunkowe?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument ten został ostatnio zapisany przez aplikację inną niż %PRODUCTNAME. Niektóre formuły mogą wywołać inny wynik podczas ich ponownego obliczania.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz teraz ponownie obliczyć wszystkie formuły w komórkach?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument ten został ostatnio zapisany przez aplikację Excel. Niektóre formuły mogą wywołać inny wynik podczas ich ponownego obliczania.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Czy chcesz teraz ponownie obliczyć wszystkie formuły w komórkach?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Always perform this without prompt in the future."
|
|
msgstr "Zawsze wykonuj w przyszłości bez podpowiedzi."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
|
msgstr "Nie można wstawić lub usunąć komórek, gdy zakres przecina się z tabelą przestawną."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekundy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Godziny"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dni"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Miesiące"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quarters"
|
|
msgstr "Kwartały"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Lata"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid target value."
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość docelowa."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDVAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name for variable cell."
|
|
msgstr "Niezdefiniowana nazwa dla komórki zmiennej."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name as formula cell."
|
|
msgstr "Niezdefiniowana nazwa dla komórki formuły."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
|
msgstr "Komórka formuły musi zawierać formułę."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDINPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDCONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid condition."
|
|
msgstr "Nieprawidłowy warunek."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERYREMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Should the entry\n"
|
|
"#\n"
|
|
"be deleted?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Czy ten wpis\n"
|
|
"#\n"
|
|
" ma być usunięty?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy List"
|
|
msgstr "Kopiuj listę"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYFROM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List from"
|
|
msgstr "Lista z"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cells without text have been ignored."
|
|
msgstr "Komórki bez tekstu zostały zignorowane."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%s-Click to follow link:"
|
|
msgstr "%s-Kliknij, aby otworzyć łącze:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "click to open hyperlink:"
|
|
msgstr "kliknij, aby otworzyć hiperłącze:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr "Brak danych"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Range Empty"
|
|
msgstr "Pusty zakres wydruku"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CONDFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Format"
|
|
msgstr "Format warunkowy"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert Formula To Value"
|
|
msgstr "Konwertuj formułę do wartości"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNQUOTED_STRING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
|
msgstr "Ciągi bez cytatów są interpretowane jako etykiety kolumny/wiersza."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ENTER_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr "Wprowadź wartość!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1 of %2"
|
|
msgstr "Arkusz %1 z %2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUNCTIONS_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 and %2 more"
|
|
msgstr "%1 i %2 więcej"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Impossible to connect to the file."
|
|
msgstr "Nie można utworzyć połączenia z plikiem."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File could not be opened."
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unknown error has occurred."
|
|
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory while importing."
|
|
msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci do zaimportowania danych."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
|
|
msgstr "Nieznany format pliku Lotus1-2-3."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in file structure while importing."
|
|
msgstr "Błąd w strukturze pliku podczas importowania."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is no filter available for this file type."
|
|
msgstr "Dla tego typu pliku nie jest dostępny żaden filtr."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
|
|
msgstr "Format pliku Excel jest nieznany lub nieobsługiwany."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel file format not yet implemented."
|
|
msgstr "Format pliku Excel nie jest jeszcze zaimplementowany."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This file is password-protected."
|
|
msgstr "Plik jest chroniony hasłem."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal import error."
|
|
msgstr "Wewnętrzny błąd importu."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
|
|
msgstr "Plik zawiera dane po wierszu 8192 i z tego powodu nie może zostać odczytany."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "Wykryto błąd formatowania w pliku dokumentu podrzędnego $(ARG1) na pozycji $(ARG2) (wiersz, kolumna)."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "Znaleziono błąd w formacie pliku na pozycji $(ARG1) (wiersz, kolumna)."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection to the file could not be established."
|
|
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z plikiem."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data could not be written."
|
|
msgstr "Nie można zapisać danych."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
|
|
msgstr "Komórka $(ARG1) zawiera znaki, które nie są reprezentowane w wybranym docelowym zestawie znaków \"$(ARG2)\"."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
|
|
msgstr "Komórka $(ARG1) zawiera ciąg, który w wybranym docelowym zestawie znaków \"$(ARG2)\" jest dłuższy od podanej szerokości pola."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only the active sheet was saved."
|
|
msgstr "Zapisano tylko aktywny arkusz."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
|
|
msgstr "Została przekroczona maksymalna liczba wierszy. Nadmiarowe wiersze nie zostały zaimportowane!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "Nie wszystkie dane mogły zostać załadowane, ponieważ została osiągnięta maksymalna liczba wierszy w arkuszu."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "Nie wszystkie dane mogły zostać załadowane, ponieważ została osiągnięta maksymalna liczba kolumn w arkuszu."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie wszystkie arkusze mogły zostać załadowane, ponieważ została osiągnięta maksymalna liczba arkuszy.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Należy pamiętać, że ponowne zapisanie tego dokumentu spowoduje trwałe usunięcie tych arkuszy, które nie mogły zostać załadowane!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
|
|
msgstr "Dane nie mogą zostać wczytane w całości ponieważ maksymalna liczba znaków w komórce została przekroczona."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
|
|
msgstr "Nie można otworzyć odpowiedniego pliku FM3."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
|
|
msgstr "Błąd w strukturze pokrewnego pliku FM3."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
|
|
msgstr "Dokument jest zbyt złożony dla automatycznego obliczania. Aby obliczyć ponownie, naciśnij klawisz F9."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional rows were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument zawiera więcej wierszy niż zezwala na to wybrany format. \n"
|
|
"Dodatkowe wiersze nie będą obsługiwane."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional columns were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument zawiera więcej kolumn niż jest wspierane w wybranym formacie.\n"
|
|
"Dodatkowe kolumny nie zostaną zapisane."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional sheets were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument zawiera więcej arkuszy niż jest wspierane w wybranym formacie.\n"
|
|
"Dodatkowe arkusze nie zostaną zapisane."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
|
|
"Resaving the document will delete this information!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument zawiera informacje, które są nierozpoznawane przez tę wersję programu.\n"
|
|
"Informacje te zostaną usunięte przy ponownym zapisywaniu dokumentu!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
|
|
msgstr "Nie wszystkie zawartości komórek mogły zostać zapisane w wybranym formacie."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
|
|
"and were written as Ӓ surrogates:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konwersja następujących znaków do wybranego zestawu znaków nie powiodła się.\n"
|
|
"Znaki zostały zapisane w formie zastępczej Ӓ:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "Wykryto błąd formatowania w pliku dokumentu podrzędnego $(ARG1) na pozycji $(ARG2) (wiersz, kolumna)."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all attributes could be read."
|
|
msgstr "Nie wszystkie atrybuty mogły zostać odczytane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Liczy wszystkie komórki z zakresu danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
|
|
msgstr "Liczy wszystkie niepuste komórki z zakresu danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Zwraca średnią wartość z wszystkich komórek zakresu danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zawartość komórki w zakresie danych, która odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Zwraca maksymalną wartość ze wszystkich komórek zakresu danych, które odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "Zwraca minimalną wartość ze wszystkich komórek zakresu danych, które odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Mnoży wszystkie komórki zakresu danych, których zawartości odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie wszystkich komórek w zakresie danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
|
|
msgstr "Zwraca odchylenie standardowe w odniesieniu do populacji komórek zakresu danych, których zawartości odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Dodaje wszystkie komórki z zakresu danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Określa wariancję wszystkich komórek w zakresie danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
|
|
msgstr "Określa wariancję populacji na podstawie wszystkich komórek w zakresie danych, których zawartość odpowiada kryteriom wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Baza danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "Zakres komórek zawierających dane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "Pole bazy danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "Wskazuje pole bazy danych (kolumnę) do zastosowania kryteriów wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "Kryteria wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "Wyznacza zakres komórek zawierających kryteria wyszukiwania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Provides an internal number for the date given."
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrzną liczbę odpowiadającą podanej dacie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
|
|
msgstr "Liczba całkowita między 1583 a 9956 albo 0 a 99 (zależnie od ustawionej opcji traktowana jako 19xx lub 20xx)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "miesiąc"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
|
|
msgstr "Liczba całkowita między 1 a 12, określająca miesiąc."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dzień"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
|
|
msgstr "Liczba całkowita między 1 a 31, określająca dzień miesiąca."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrzną liczbę odpowiadającą tekstowi podanemu w postaci zgodnej z formatem czasu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
|
|
msgstr "Tekst w cudzysłowach, który zwraca datę w formacie programu %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
|
|
msgstr "Zwraca w postaci liczby całkowitej (1-31) dzień miesiąca dla podanej daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Kod daty-godziny używany do obliczenia daty i godziny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
|
|
msgstr "Wyznacza liczbę dni między dwiema datami, zakładając rok liczący 360 dni."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Wcześniejsza data przy obliczaniu różnicy (liczby dni)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Późniejsza data przy obliczaniu różnicy (liczby dni)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
|
|
msgstr "Sposób obliczania różnicy: 0 oznacza metodę amerykańską (NASD), 1 - europejską."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę dni roboczych między dwiema datami wykorzystując argumenty wskazujące dni wolne i urlopy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data początkowa do obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data końcowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "Data końcowa do obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "list of dates"
|
|
msgstr "lista dat"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Opcjonalnie ustaw jedną lub więcej dat jako urlop."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Opcjonalna lista liczb do wskazywania pracujących (0) i wolnych dni (bez zer). Jeśli pominięty, dniami wolnymi są sobota i niedziela."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę dni roboczych między dwiema datami, używając argumentów wskazujących dni wolne i urlopy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data początkowa do obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data końcowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "Data końcowa do obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "liczba lub ciąg znaków"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Opcjonalna liczba lub ciąg znaków, aby wskazać, kiedy występują dni wolne. Jeśli pominięty, dniami wolnymi są sobota i niedziela."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Opcjonalnie ustaw jedną lub więcej dat jako urlop."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę seryjną dni roboczych między dwiema datami, używając argumentów wskazujących dni wolne i urlopy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "Data początkowa do obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dni"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of workdays before or after start date."
|
|
msgstr "Liczba dni roboczych przed lub po dacie początkowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "liczba lub ciąg znaków"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "Opcjonalna liczba lub ciąg znaków, aby wskazać, kiedy występują dni wolne. Jeśli pominięty, dniami wolnymi są sobota i niedziela."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "Opcjonalnie ustaw jedną lub więcej dat jako urlop."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
|
|
msgstr "Określa godzinę w dobie (0-23) na podstawie wartości godzinowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal time value"
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis godziny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Określa minutę w godzinie (0-59) na podstawie wartości godzinowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal time value."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis godziny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
|
|
msgstr "Określa miesiąc w roku (1-12) na podstawie wartości daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the current time of the computer."
|
|
msgstr "Określa bieżącą godzinę na komputerze."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "Określa sekundę w minucie (0-59) na podstawie wartości godzinowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal time value."
|
|
msgstr "Kod daty-godziny używany do obliczenia daty i godziny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
|
|
msgstr "Określa wartość godzinową na podstawie podanych godziny, minut i sekund."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "godzina"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the hour."
|
|
msgstr "Liczby całkowite pomiędzy 0 i 23 dla wyrażenia godziny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the minute."
|
|
msgstr "Liczby całkowite pomiędzy 0 i 59 dla wyrażenia minuty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "sekunda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the second."
|
|
msgstr "Liczby całkowite pomiędzy 0 i 59 dla wyrażenia sekundy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
|
|
msgstr "Zwraca sekwencyjną liczbę odpowiadającą tekstowi podanemu w postaci zgodnej z formatem czasu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
|
|
msgstr "Tekst w cudzysłowach, który zwraca godzinę w formacie programu %PRODUCTNAME."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the current date of the computer."
|
|
msgstr "Określa bieżącą datę na komputerze."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
|
|
msgstr "Zwraca w postaci liczby całkowitej dzień tygodnia dla podanej daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "Kod daty-godziny używany do obliczenia daty i godziny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
|
|
msgstr "Ustala początek tygodnia i typ wykonywanych obliczeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
|
|
msgstr "Zwraca rok podanej daty jako liczbę całkowitą."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal number of the date."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates."
|
|
msgstr "Wyznacza liczbę dni między dwiema datami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "Data_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Późniejsza data przy obliczaniu różnicy (liczby dni)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "Data_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "Wcześniejsza data przy obliczaniu różnicy (liczby dni)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę pełnych dni, miesięcy lub lat pomiędzy podanymi datami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date."
|
|
msgstr "Data początkowa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "Data końcowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date."
|
|
msgstr "Data końcowa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Interwał"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
|
|
msgstr "Interwał do obliczenia. Może to być \"d\" (dzień), \"m\" (miesiąc), \"y\" (rok), \"ym\" (rok-miesiąc), \"md\" (miesiac-dzień) lub \"yd\" (rok-dzień)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
|
|
msgstr "Oblicza tydzień kalendarzowy dla podanej daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
|
|
msgstr "Wskazuje pierwszy dzień tygodnia (1 = niedziela, pozostałe wartości = poniedziałek)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
|
|
msgstr "Oblicza tydzień kalendarzowy ISO 8601 dla podanej daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "Wewnętrzny zapis daty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
|
|
msgstr "Wskazuje pierwszy dzień tygodnia (1 = niedziela, pozostałe wartości = poniedziałek)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
|
|
msgstr "Oblicza datę Niedzieli Wielkanocnej w podanym roku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "rok"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
|
|
msgstr "Liczba całkowita między 1583 a 9956 albo 0 a 99 (zależnie od ustawionej opcji traktowana jako 19xx lub 20xx)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Podaje wartość bieżącą inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest for the period given."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla danego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
|
|
msgstr "Płatności regularne. Stała suma spłaty długu (obejmująca część długu i odsetki), która jest płacona regularnie w każdym okresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Oblicza przyszłą wartość inwestycji przy założeniu regularnych wpłat i stałej stopy oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Płatności regularne. Stała suma spłaty długu (obejmująca część długu i odsetki), która jest płacona regularnie w każdym okresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca dla serii płatności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "Okres płatności. Oblicza liczbę okresów płatności dla inwestycji przy regularnych płatnościach i stałej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Płatności regularne. Stała suma spłaty długu (obejmująca część długu i odsetki), która jest płacona regularnie w każdym okresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca dla serii płatności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
|
|
msgstr "Płatności regularne. Oblicza płatność okresową spłaty długu, opartą na płatnościach regularnych i stałej okresowej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca dla serii płatności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
|
|
msgstr "Oblicza stałą stopę zysku z inwestycji przy założeniu regularnych płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "Płatności regularne. Stała suma spłaty długu (obejmująca część długu i odsetki), która jest płacona regularnie w każdym okresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca dla serii płatności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Wartość szacowana"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
|
|
msgstr "Szacowana stopa procentowa, używana w iteracyjnej metodzie obliczania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
|
|
msgstr "Odsetki składane. Oblicza stopę oprocentowania inwestycji w podanym okresie przy regularnych płatnościach i stałej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
|
|
msgstr "Okresy. Okresy, dla których mają zostać obliczone odsetki składowe. 1 oznacza pierwszy okres, NPER - ostatni."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca dla serii płatności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
|
|
msgstr "Spłata. Oblicza kwotę spłat w podanym okresie dla inwestycji przy regularnych płatnościach i stałej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The interest rate per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla pojedynczego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
|
|
msgstr "Okres. Okres, dla którego obliczona będzie spłata kredytu. 1 oznacza pierwszy okres, NPER - ostatni"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca lub obecna wartość renty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
|
|
msgstr "Przyszła wartość. Wartość końcowa, która ma zostać osiągnięta po ostatniej płatności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
|
|
msgstr "Skumulowany kapitał. Oblicza całkowitą sumę spłat kredytu w podanym okresie dla inwestycji przy stałej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca lub obecna wartość renty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "Okres początkowy do obliczenia amortyzacji. S = 1 oznacza pierwszy okres."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Okres końcowy, który zostanie uwzględniony przy obliczaniu amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
|
|
msgstr "Skumulowane odsetki składane. Oblicza całkowitą sumę odsetek w podanym okresie dla inwestycji przy stałej stopie oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "Stopa procentowa dla jednego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "Okres płatności. Łączna liczba okresów, w których będzie płacona renta (emerytura)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca lub obecna wartość renty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "Okres początkowy do obliczenia amortyzacji. S = 1 oznacza pierwszy okres."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "Okres końcowy do obliczenia amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub 1 określająca sposób dokonywania płatności; 1 oznacza płatność na początku okresu, 0 - na końcu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
|
|
msgstr "Oblicza amortyzację środka trwałego za podany okres metodą sumy cyfr wszystkich lat amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Cena zakupu środka trwałego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Wartość_odzysku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Odzysk. Wartość środka trwałego pozostała po amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Okres_użytkowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Liczba okresów, po których środek trwały ulega amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
|
|
msgstr "Okres amortyzacji musi zostać wyrażony w tych samych jednostkach co argument okres_użytkowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
|
|
msgstr "Oblicza wartość amortyzacji środka trwałego w podanym okresie metodą liniową."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
|
|
msgstr "Cena zakupu środka trwałego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Wartość_odzysku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Odzysk. Wartość środka trwałego pozostała po amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Okres_użytkowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Liczba okresów, po których środek trwały ulega amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
|
|
msgstr "Oblicza amortyzację środka trwałego za podany okres, używając metody podwójnie malejącego salda lub współczynnika malejącego salda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Cena zakupu środka trwałego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Wartość_odzysku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Odzysk. Wartość środka trwałego pozostała po amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Okres_użytkowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Liczba okresów, po których środek trwały ulega amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
|
|
msgstr "Okres amortyzacji musi zostać wyrażony w tych samych jednostkach co argument okres_użytkowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Współczynnik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
|
|
msgstr "Wartość określająca, jak szybko maleje saldo. F = 2 oznacza współczynnik podwójnego spadku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
|
|
msgstr "Zwraca amortyzację środka trwałego za podany okres metodą równomiernie malejącego salda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Cena zakupu środka trwałego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Wartość_odzysku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "Odzysk. Wartość środka trwałego pozostała po amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Okres_użytkowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Liczba okresów, po których środek trwały ulega amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
|
|
msgstr "Okresy. Okres, dla którego jest obliczana amortyzacja. Okres amortyzacji musi być wyrażony w tych samych jednostkach co argument okres_użytkowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "miesiąc"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
|
|
msgstr "Miesiące: liczba miesięcy w pierwszym roku amortyzacji środków trwałych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
|
|
msgstr "Oblicza amortyzację środka trwałego za podany okres lub jego część metodą malejącego salda."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "Cena zakupu środka trwałego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "Wartość_odzysku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
|
|
msgstr "Odzysk. Wartość odzysku środka trwałego na koniec okresu amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "Okres_użytkowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "Liczba okresów, po których środek trwały ulega amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
|
|
msgstr "Jest okresem początkowym, dla którego ma zostać obliczona amortyzacja."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "okres_końc"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
|
|
msgstr "Okres końcowy, dla którego ma zostać obliczona amortyzacja."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Współczynnik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
|
|
msgstr "Wartość określająca, jak szybko maleje amortyzacja. F = 2 oznacza współczynnik podwójnego spadku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
|
|
msgstr "Nie zmieniaj. Typ 1 oznacza przełączenie na odpis na amortyzację liniową, typ 0 oznacza brak przełączania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
|
|
msgstr "Oblicza efektywną roczną stopę procentową przy danej rocznej stopie nominalnej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NOM"
|
|
msgstr "NOM"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nominal Interest"
|
|
msgstr "Oprocentowanie nominalne"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
|
|
msgstr "Okresy. Liczba płatności odsetek w roku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
|
|
msgstr "Oblicza efektywną stopę procentową na podstawie nominalnego rocznego oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "effect_rate"
|
|
msgstr "stopa_efektywna"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "Efektywna stopa procentowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "npery"
|
|
msgstr "okresy_w_roku"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
|
|
msgstr "Okresy. Liczba płatności odsetek w roku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
|
|
msgstr "Bieżąca wartość netto. Oblicza bieżącą wartość netto inwestycji na podstawie serii okresowych płatności, przy określonej stopie dyskontowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "STOPA"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of discount for one period."
|
|
msgstr "Stopa dyskontowa dla pojedynczego okresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów reprezentujących płatności i należności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrzną stopę zwrotu dla inwestycji z wyłączeniem kosztów i zysków."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Wartości"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
|
|
msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom. "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "Wartość szacowana"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
|
|
msgstr "Szacowana stopa zysku, używana w iteracyjnej metodzie obliczania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
|
|
msgstr "Zwraca zmodyfikowaną wewnętrzną stopę procentową dla serii inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "Wartości"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
|
|
msgstr "Macierz lub odwołanie do komórek, których zawartości odpowiadają płatnościom."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "investment"
|
|
msgstr "inwestycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
|
|
msgstr "Stopa procentowa inwestycji (ujemne wartości w macierzy)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reinvest_rate"
|
|
msgstr "stopa_reinwestycji"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
|
|
msgstr "Stopa procentowa reinwestycji (dodatnie wartości w macierzy)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
|
|
msgstr "Zwraca wysokość odsetek w przypadku stałych rat amortyzacyjnych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rate"
|
|
msgstr "stopa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
|
|
msgstr "Stopa procentowa stawki amortyzacyjnej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
|
|
msgstr "Liczba okresów amortyzacji do obliczenia odsetek."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "total_periods"
|
|
msgstr "suma_okresów"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum total of amortization periods."
|
|
msgstr "Łączna suma okresów amortyzacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "invest"
|
|
msgstr "inwestycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Amount of the investment."
|
|
msgstr "Kwota inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
|
|
msgstr "Oblicza ilość okresów, która jest wymagana, aby wkład osiągnął oczekiwaną wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "STOPA"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The constant rate of interest."
|
|
msgstr "Stała stopa oprocentowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Wartość przyszła inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
|
|
msgstr "Odsetki. Oblicza stopę procentową reprezentującą rentowność inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of periods used in the calculation."
|
|
msgstr "Liczba okresów używanych w obliczeniu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "Wartość bieżąca. Wartość bieżąca inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "Wartość przyszła inwestycji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest odwołaniem."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość błędu jest różna od #NIE DOTYCZY."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest dowolną wartością błędu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość odnosi się do pustej komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest wartością logiczną."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartością błędu jest #NIE DOTYCZY."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość nie jest tekstem."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is text."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest tekstem."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a number."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli komórka jest komórką formuły."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell to be checked."
|
|
msgstr "Komórka do sprawdzenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the formula of a formula cell."
|
|
msgstr "Zwraca formułę komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The formula cell."
|
|
msgstr "Komórka formuły."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value to a number."
|
|
msgstr "Zamienia wartość na liczbę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be interpreted as a number."
|
|
msgstr "Wartość, która ma być interpretowana jako liczba."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
|
|
msgstr "Niedostępne. Zwraca wartość błędu #NIE DOTYCZY."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
|
|
msgstr "Zwraca typ danych wartości (1 = liczba, 2 = tekst, 4 = wartość logiczna, 8 = formuła, 16 = wartość błędu, 64 = macierz)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the data type is to be determined."
|
|
msgstr "Wartość, której typ danych ma zostać określony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
|
|
msgstr "Określa adres, format lub zawartość komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "info_type"
|
|
msgstr "typ_informacji"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String that specifies the type of information."
|
|
msgstr "Ciąg znaków definiujący rodzaj informacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position of the cell you want to examine."
|
|
msgstr "Pozycja komórki, która ma być sprawdzona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
|
|
msgstr "Oblicza bieżącą wartość formuły w aktualnej pozycji. "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the logical value as FALSE."
|
|
msgstr "Zwraca wartość logiczną FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reverses the value of the argument."
|
|
msgstr "Odwraca wartość argumentu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value"
|
|
msgstr "Wartość logiczna"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Wyrażenie, które może przyjąć wartość PRAWDA albo FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the logical value TRUE."
|
|
msgstr "Zwraca wartość logiczną PRAWDA."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies a logical test to be performed."
|
|
msgstr "Definiuje test logiczny, który ma zostać wykonany."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test_logiczny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Dowolna wartość lub wyrażenie, które mogą przyjmować wartości PRAWDA albo FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Then_value"
|
|
msgstr "Wartość_jeżeli_prawda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
|
|
msgstr "Wynik funkcji, jeśli test_logiczny zwróci wartość PRAWDA."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Otherwise_value"
|
|
msgstr "Wartość_jeżeli_fałsz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
|
|
msgstr "Wynik funkcji, jeśli test_logiczny zwróci wartość FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
|
|
msgstr "Zwraca wartość, jeśli nie jest błędną wartością, w przeciwnym wypadku zwraca alternatywę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość do obliczenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "alternatywna wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
|
|
msgstr "Zwraca alternatywę, wartość powinna być wartością błędu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
|
|
msgstr "Zwraca wartość, jeśli nie ma błędu #N/D, w przeciwnym wypadku zwraca alternatywę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość do obliczenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "alternatywna wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
|
|
msgstr "Zwraca alternatywę, wartość powinna być błędem #N/D."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli dowolny z argumentów funkcji ma wartość PRAWDA."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Wartość logiczna "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli liczba nieparzysta argumentów dąży do PRAWDA."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Wartość logiczna "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wszystkie argumenty mają wartość PRAWDA."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Wartość logiczna "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Wartość logiczna 1, wartość logiczna 2, ... to od 1 do 30 warunków, które mają zostać sprawdzone i które zwracają PRAWDA lub FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Absolute value of a number."
|
|
msgstr "Oblicza wartość bezwzględną liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba, której wartość bezwzględna ma zostać obliczona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
|
|
msgstr "Zwraca wartość a^b, tj. podstawę a podniesioną do wykładnika b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Podstawa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base a of the power a^b."
|
|
msgstr "Podstawa a z potęgowania a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr "Wykładnik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The exponent b of the power a^b."
|
|
msgstr "Wykładnik b z potęgowania a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
|
|
msgstr "Liczy puste komórki w określonym zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
|
|
msgstr "Zakres, w którym będą liczone puste komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the number Pi."
|
|
msgstr "Zwraca wartość liczby Pi."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of all arguments."
|
|
msgstr "Zwraca sumę wszystkich argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, które zostaną zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
|
|
msgstr "Zwraca sumę kwadratów argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których kwadraty mają zostać zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiplies the arguments."
|
|
msgstr "Mnoży argumenty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "Liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 argumentów, których iloczyn ma zostać obliczony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "Sumuje argumenty, które spełniają podane warunki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "kryteria"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "Kryteria obowiązujące w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "zakres_sumowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Zakres, z którego wartości zostaną zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "Uśrednia argumenty, które spełniają podane warunki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "kryteria"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "Kryteria obowiązujące w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "zakres_uśrednienia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Zakres, z którego wartości zostaną uśrednione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Wartości całkowite komórek w zakresie, które spełniają wiele kryteriów w wielu zakresach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "zakres_sumowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "Zakres, z którego wartości zostaną zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "zakres "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres 1, zakres 2,... są zakresami, do których będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "kryteria "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Kryteria 1, kryteria 2,... są kryteriami obowiązującymi w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Uśredniona wartość komórek, które spełniają podane wiele kryteriów w wielu zakresach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "zakres_uśrednienia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "Zakres, z którego wartości zostaną uśrednione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "zakres "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres 1, zakres 2,... są zakresami, do których będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "kryteria "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Kryteria 1, kryteria 2,... są kryteriami obowiązującymi w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Zlicza komórki, które spełniają podane wiele kryteriów w wielu zakresach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "zakres "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres 1, zakres 2,... są zakresami, do których będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "kryteria "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Kryteria 1, kryteria 2,... są kryteriami obowiązującymi w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
|
|
msgstr "Liczy argumenty, które spełniają podane warunki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres komórek, do którego będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "kryteria"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "Kryteria obowiązujące w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the square root of a number."
|
|
msgstr "Zwraca wartość pierwiastka kwadratowego z liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba dodatnia, z której ma zostać obliczony pierwiastek kwadratowy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę losową z zakresu od 0 do 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą całkowitą parzysta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
|
|
msgstr "Zwraca wartość PRAWDA, jeśli wartość jest liczbą całkowitą nieparzystą."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "Wartość do testowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
|
|
msgstr "Wyznacza liczbę kombinacji podanej liczby elementów bez powtórzeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "liczba_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Łączna liczba elementów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "liczba_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Liczba elementów do wyboru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
|
|
msgstr "Wyznacza liczbę kombinacji podanej liczby elementów z powtórzeniami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "liczba_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Łączna liczba elementów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "liczba_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "Liczba elementów do wyboru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arccosine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus cosinus liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba z przedziału od -1 do 1, dla której ma zostać obliczony arcus cosinus."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arcsine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus sinus liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba z przedziału od -1 do 1, dla której ma zostać obliczony arcus sinus."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus cosinus hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "Wartość większa lub równa 1 dla której ma zostać obliczony odwrotny cosinus hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus sinus hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony arcus sinus hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus cotangens liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony arcus cotangens."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus tangens liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony arcus tangens."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus cotangens hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba równa lub większa od 1, dla której ma zostać obliczony arcus cotangens hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca arcus tangens hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba z przedziału od -1 do 1, dla której należy obliczyć arcus tangens hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the cosine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca cosinus liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony cosinus."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca sinus liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony sinus."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca cotangens liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony cotangens."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the tangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca tangens liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony tangens."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca cosinus hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony cosinus hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Zwraca sinus hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony sinus hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca cotangens hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "Liczba różna od zera, dla której ma zostać obliczony cotangens hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Zwraca tangens hiperboliczny liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony tangens hiperboliczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
|
|
msgstr "Zwraca arcus tangens na podstawie współrzędnych x i y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_x"
|
|
msgstr "liczba_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for the x coordinate."
|
|
msgstr "Wartość współrzędnej X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_y"
|
|
msgstr "liczba_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for the y coordinate."
|
|
msgstr "Wartość współrzędnej Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
msgstr "Zwraca cosecans kąta. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kąt"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony cosecans."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
msgstr "Zwraca secans kąta. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kąt"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony secans."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
msgstr "Zwraca hiperboliczny cosecans hiperbolicznego kąta. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kąt"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt hiperboliczny wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony hiperboliczny cosecans."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
msgstr "Zwraca hiperboliczny secans dla hiperbolicznego kąta. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kąt"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
|
|
msgstr "Kąt hiperboliczny wyrażony w radianach, dla którego ma zostać obliczony hiperboliczny secans."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a radian to degrees"
|
|
msgstr "Zamienia radiany na stopnie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in a radian"
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w radianach"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts degrees to radians"
|
|
msgstr "Zamienia stopnie na radiany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in degrees."
|
|
msgstr "Kąt wyrażony w stopniach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the exponent for basis e."
|
|
msgstr "Oblicza funkcję wykładniczą przy podstawie e."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The exponent applied to base e."
|
|
msgstr "Wykładnik potęgi o podstawie e."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
|
|
msgstr "Oblicza logarytm liczby przy podanej podstawie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba dodatnia, dla której ma zostać obliczony logarytm."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Podstawa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
|
|
msgstr "Podstawa logarytmu. Jeżeli argument zostanie pominięty, przyjmowana jest podstawa równa 10."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
|
|
msgstr "Oblicza logarytm naturalny podanej liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba dodatnia, dla której ma zostać obliczony logarytm naturalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
|
|
msgstr "Oblicza logarytm dziesiętny podanej liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba dodatnia, dla której ma zostać obliczony logarytm."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the factorial of a number."
|
|
msgstr "Oblicza silnię liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba, której silnia ma zostać obliczona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the remainder of a division."
|
|
msgstr "Oblicza resztę z dzielenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr "Dzielna"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be divided."
|
|
msgstr "Liczba, która zostanie podzielona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Divisor"
|
|
msgstr "Dzielnik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number by which the dividend is divided."
|
|
msgstr "Liczba, przez którą się dzieli."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
|
|
msgstr "Zwraca znak liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba, której znak ma zostać określony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
|
|
msgstr "Oblicza sumy pośrednie w arkuszu kalkulacyjnym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Indeks określający możliwe funkcje podsumowujące, znajdujące maksimum itd."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "zakres "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Zakres, z którego komórki zostaną uwzględnione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
|
|
msgstr "Oblicza wartości zagregowane w arkuszu kalkulacyjnym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "Indeks określający możliwe funkcje podsumowujące, znajdujące maksimum itd."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
|
|
msgstr "Indeks określający możliwość ignorowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ref1 or array "
|
|
msgstr "Odw1 lub macierz "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "Zakres, z którego komórki zostaną uwzględnione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ref2..n or k "
|
|
msgstr "Odw2..n lub k "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
|
|
msgstr "Zakres, z którego komórki zostaną uwzględnione lub obowiązkowy drugi argument dla pewnych funkcji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w dół do najbliższej liczby całkowitej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Truncates the decimal places of a number."
|
|
msgstr "Obcina miejsca po przecinku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be truncated."
|
|
msgstr "Liczba, której miejsca po przecinku zostaną obcięte."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "liczba_cyfr"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
|
|
msgstr "Liczba miejsc po przecinku, które nie zostaną obcięte."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę z określoną dokładnością."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "liczba_cyfr"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Liczba miejsc, do których liczba ma być zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w górę z określoną dokładnością."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "liczba_cyfr"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Liczba miejsc, do których liczba ma być zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w dół z określoną dokładnością."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "liczba_cyfr"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "Liczba miejsc, do których liczba ma być zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę dodatnią w górę, a liczbę ujemną w dół do najbliższej parzystej liczby całkowitej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę dodatnią w górę, a liczbę ujemną w dół do najbliższej nieparzystej liczby całkowitej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia w górę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności parametru istotność, bez względu na znak istotności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności parametru istotność, bez względu na znak istotności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia w górę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności parametru istotność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
|
|
msgstr "Jeśli podano liczbę określającą wielokrotność zaokrąglenia wartości, w przeciwnym razie -1 lub 1 w zależności od znaku liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
|
|
msgstr "Jeżeli jest podany i niezerowy, wartość jest zaokrąglana w górę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w górę do najbliższej wielokrotności parametru istotność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
|
|
msgstr "Jeśli podano liczbę określającą wielokrotność zaokrąglenia wartości, w przeciwnym razie 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
|
|
msgstr "Dla liczb ujemnych; jeżeli jest podany i niezerowy wtedy zaokrągla w kierunku od zera, w przeciwnym razie zaokrągla do zera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w dół do najbliższej wielokrotności parametru istotność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
|
|
msgstr "Jeżeli jest podany i niezerowy, wartość jest zaokrąglana do zera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia w dół."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w dół do najbliższej wielokrotności parametru istotność, bez względu na znak istotności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia w dół."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona w dół."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
|
|
msgstr "Dla liczb ujemnych; jeżeli jest podany i niezerowy lub mniejszy, wtedy zaokrągla do zera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "Zaokrągla liczbę w dół (w kierunku -∞) do najbliższej wielokrotności parametru istotność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "Liczba do zaokrąglenia w dół."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
|
|
msgstr "Wielokrotność, do której wartość ma zostać zaokrąglona w dół. Znak nie ma znaczenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greatest Common Divisor"
|
|
msgstr "Największy wspólny dzielnik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Liczba całkowita "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba całkowita 1; liczba całkowita 2,... są liczbami całkowitymi, dla których ma zostać obliczony największy wspólny dzielnik."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lowest common multiple"
|
|
msgstr "Najmniejsza wspólna wielokrotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Liczba całkowita "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
|
|
msgstr "Liczba całkowita 1; liczba całkowita 2,... są liczbami całkowitymi, dla których ma zostać obliczona najmniejsza wspólna wielokrotność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
|
|
msgstr "Transponowanie macierzy. Zamienia wiersze macierzy z jej kolumnami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
|
|
msgstr "Macierz, której wiersze i kolumny zostały zamienione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
|
|
msgstr "Mnożenie macierzy. Zwraca iloczyn dwóch macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_1"
|
|
msgstr "macierz_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first array for the array product."
|
|
msgstr "Pierwsza macierz dla iloczynu macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_2"
|
|
msgstr "macierz_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
|
|
msgstr "Druga macierz zawiera taką samą liczbę wierszy co pierwsza kolumn."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the array determinant."
|
|
msgstr "Zwraca wyznacznik macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
|
|
msgstr "Macierz, dla której będą ustalane wyznaczniki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of an array."
|
|
msgstr "Zwraca odwrotność macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array to be inverted."
|
|
msgstr "Macierz, która zostanie odwrócona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
|
|
msgstr "Zwraca kwadratową macierz unitarną pewnego rozmiaru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Wymiary"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the unitary array."
|
|
msgstr "Rozmiar macierzy unitarnej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
|
|
msgstr "(Iloczyny wewnętrzne) Oblicza sumę iloczynów odpowiadających sobie elementów macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array "
|
|
msgstr "Macierz "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
|
|
msgstr "Od 1 do 30 macierzy, których elementy mają zostać pomnożone."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
|
|
msgstr "Zwraca sumę różnic kwadratów dwóch macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "macierz_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Pierwsza macierz, której elementy zostaną podniesione do kwadratu i zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "macierz_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
|
|
msgstr "Druga macierz, w której kwadraty argumentów będą odejmowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
|
|
msgstr "Zwraca sumę sumy kwadratów dwóch macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "macierz_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "Pierwsza macierz, której elementy zostaną podniesione do kwadratu i zsumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "macierz_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
|
|
msgstr "Druga macierz, w której kwadraty argumentów będą sumowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
|
|
msgstr "Zwraca sumę kwadratów różnic dwóch macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "macierz_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array for forming argument differences."
|
|
msgstr "Pierwsza macierz do obliczenia różnic elementów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "macierz_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array for forming the argument differences."
|
|
msgstr "Druga macierz do obliczenia różnic argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
|
|
msgstr "Zwraca rozkład częstości w postaci pionowej macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data."
|
|
msgstr "Macierz danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "classes"
|
|
msgstr "klasy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array for forming classes."
|
|
msgstr "Macierz dla tworzenia klas."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
|
|
msgstr "Oblicza parametry regresji liniowej jako macierz."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "Typ_liniowy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "Dla typu równego zero linie przechodzą przez punkt zerowy, w przeciwnym przypadku są przesunięte o odcinek."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "parametry"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "Dla parametrów równych 0 oblicza się tylko współczynnik regresji, w innych przypadkach również pozostałe wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
|
|
msgstr "Wyznacza parametry regresji wykładniczej jako macierz."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "Typ_funkcji"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "Dla typu równego zero będą obliczane funkcje postaci y = m^x, a także funkcje y = b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "parametry"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "Dla parametrów równych 0 oblicza się tylko współczynnik regresji, w innych przypadkach również pozostałe wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates points along a regression line."
|
|
msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu liniowego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new data_X"
|
|
msgstr "nowe dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "Typ_liniowy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "Dla typu równego zero linie przechodzą przez punkt zerowy, w przeciwnym przypadku są przesunięte o odcinek."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
|
|
msgstr "Oblicza punkty przy założeniu trendu wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "Macierz danych X jako podstawa regresji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new_data_X"
|
|
msgstr "nowe_dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "Macierz danych X do ponownego obliczania wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "Typ_funkcji"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "Dla typu równego zero będą obliczane funkcje postaci y = m^x, a także funkcje y = b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Oblicza, ile liczb jest na liście argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które mogą odnosić się do argumentów różnych typów danych, przy czym zliczane będą tylko liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
|
|
msgstr "Oblicza, ile wartości jest na liście argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;... to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają wartościom do zliczania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Zwraca maksymalną wartość z listy argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
|
|
msgstr "Zwraca największą wartość z listy argumentów. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
|
|
msgstr "Od 1 do 30 argumentów, dla których ma zostać określona maksymalna wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "Zwraca minimalną wartość z listy argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, dla których ma zostać określona minimalna wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca minimalną wartość z listy argumentów. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca wariancję, bazując na próbce. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Od 1 do 30 numerycznych argumentów, które odpowiadają populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "Oblicza wariancję na podstawie populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, które odpowiadają populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca wariancję, bazując na całej populacji. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca odchylenie standardowe, bazując na próbce. Wartość funkcji dla tekstu jest równa zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących populację."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "Oblicza odchylenie standardowe na podstawie populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących populację."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca odchylenie standardowe, bazując na populacji. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca średnią z próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "Zwraca średnią z próbki. Dla tekstu jest przyjmowana wartość zero."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "Wartość 1; wartość 2;...to od 1 do 30 argumentów, które odpowiadają próbce populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
|
|
msgstr "Zwraca sumę kwadratów odchyleń próbki od wartości średniej"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
|
|
msgstr "Zwraca odchylenie średnie (średnia z odchyleń bezwzględnych) punktów danych od ich wartości średniej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution."
|
|
msgstr "Zwraca skośność rozkładu prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów reprezentujących próbkę rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
|
|
msgstr "Zwraca skośność rozkładu prawdopodobieństwa wykorzystując populację zmiennej losowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... są od 1 do 30 argumentami numerycznymi przedstawiającymi populację."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
|
|
msgstr "Zwraca kurtozę rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca średnią geometryczną dla próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca średnią harmoniczną dla próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Podaje najczęściej występującą wartość w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca najczęściej występującą wartość w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca najczęściej występującą wartość w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... od 1 do 254 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the median of a given sample."
|
|
msgstr "Zwraca medianę podanej próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "liczba "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "Liczba 1, liczba 2, ... to od 1 do 30 liczbowych argumentów, reprezentujących próbkę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca k-ty percentyl ciągu danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
|
|
msgstr "Wartość procentowa kwantylu w zakresie od 0 do 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca percentyl alfa próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
|
|
msgstr "Wartość percentylowa, zakres od 0 do 1, wyłącznie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca percentyl alfa próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
|
|
msgstr "Wartość percentylowa, zakres od 0 do 1, włącznie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca kwartyl zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "Typ kwartylu (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAKS)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca kwartyl próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
msgstr "Typ kwartylu (1=25%, 2=50%, 3=75%)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca kwartyl próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "Typ kwartylu (0=MIN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MAKS)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca k-tą największą wartość z próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "Rząd_K"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Rząd wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
|
|
msgstr "Zwraca k-tą najmniejszą wartość z próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "Rząd_K"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "Rząd wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję procentową wartości w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Liczba znaczących cyfr zwracanego procentu: jeśli pominięta, wartość 3 zostanie użyta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję procentową (od 0 do 1, wyłącznie) wartości próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Liczba znaczących cyfr zwracanego procentu: jeśli pominięta, wartość 3 zostanie użyta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję procentową (od 0 do 1, włącznie) wartości próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "Wartość, dla której zostanie określona pozycja procentowa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "istotność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr "Liczba znaczących cyfr zwracanego procentu: jeśli pominięta, wartość 3 zostanie użyta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję wartości w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba, której pozycja ma zostać określona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Kolejność: 0 lub liczba pominięta oznacza porządek malejący, każda wartość inna niż 0 oznacza porządek rosnący."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję wartości próbki, jeśli więcej niż jedna wartość ma taką samą pozycję, zwracana jest najwyższa pozycja ze zbioru wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba, której pozycja ma zostać określona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Kolejność: 0 lub pominięta liczba oznacza porządek malejący, każda wartość inna niż 0 oznacza porządek rosnący."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
|
|
msgstr "Zwraca pozycję wartości próbki, jeśli więcej niż jedna wartość ma taką samą pozycję, zwracana jest średnia pozycja."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "Liczba, której pozycja ma zostać określona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "Kolejność: 0 lub liczba pominięta oznacza porządek malejący, każda wartość inna niż 0 oznacza porządek rosnący."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
|
|
msgstr "Zwraca wartość średnią z próbki, pomijając wartości graniczne."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "Macierz danych w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
|
|
msgstr "Stawka procentowa danych, które nie będą uwzględnione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
|
|
msgstr "Zwraca prawdopodobieństwo dyskretne z przedziału."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sample data array."
|
|
msgstr "Przykładowa macierz danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "probability"
|
|
msgstr "zakres_prawdop"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the associated probabilities."
|
|
msgstr "Macierz powiązanych prawdopodobieństw."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Początek"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
|
|
msgstr "Opcjonalne dolne ograniczenie przedziału wartości, dla którego należy obliczyć prawdopodobieństwo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
|
|
msgstr "Opcjonalne dolne ograniczenie przedziału wartości, dla którego należy obliczyć prawdopodobieństwo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartość prawdopodobieństwa dla pojedyńczej próby w rozkładzie dwumianowym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of trials."
|
|
msgstr "Liczba prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The individual probability of a trial result."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo powodzenia próby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_1"
|
|
msgstr "T_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Dolna granica liczby prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_2"
|
|
msgstr "T_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper limit for the number of trials."
|
|
msgstr "Liczba prób (górny limit)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
|
|
msgstr "Wartości funkcji gęstości dla standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony standardowy rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Zwraca całki standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony standardowy rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Zwraca wartość transformaty Fishera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
|
|
msgstr "Wartość, która ma zostać przekształcona (-1 < x < 1)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Zwraca odwrotność transformaty Fishera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value that is to be transformed back."
|
|
msgstr "Wartość, dla której zostanie wyznaczona odwrotność transformacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład dwumianowy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów podczas prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Łączna liczba prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 oblicza prawdopodobieństwo jednostkowe, C = 1 - skumulowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład dwumianowy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów podczas prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Łączna liczba prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 oblicza prawdopodobieństwo jednostkowe, C = 1 - skumulowane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład dwumianowy przeciwny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Liczba niepowodzeń w serii prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w serii prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład dwumianowy ujemny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "Liczba niepowodzeń w serii prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w serii prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Łączna liczba prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "Wartość progowa, która zostanie osiągnięta lub przekroczona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr "Zwraca minimalną wartość dla której skumulowany rozkład dwumianowy jest większy niż lub równy wartości kryterium."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "Łączna liczba prób."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo sukcesu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "Wartość progowa, która zostanie osiągnięta lub przekroczona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Zwraca rozkład Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Zwraca rozkład Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu Poissona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Średnia arytmetyczna rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "Średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność normalnego rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność normalnego rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Średnia arytmetyczna rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Wartości standardowego kumulacyjnego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony standardowy rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal distribution."
|
|
msgstr "Wartości standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony standardowy rozkład normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność standardowego rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność standardowego rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza skumulowany rozkład logarytmiczno-normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład logarytmiczno-normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu logarytmiczno-normalnego. Pomijane przy ustawieniu wartości 0."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe w rozkładzie logarytmiczno-normalnym. Pomijane przy ustawieniu wartości 1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład logarytmiczno-normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład logarytmiczno-normalny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu logarytmiczno-naturalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu logarytmiczno-naturalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia. Wartość średnia rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe. Odchylenie standardowe w rozkładzie logarytmiczno-normalnym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu logarytmiczno-naturalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Wartość średnia. Wartość średnia rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe. Odchylenie standardowe rozkładu logarytmiczno-normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład wykładniczy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Parametry rozkładu wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 wyznacza gęstość, C = 1 - rozkład."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład wykładniczy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład wykładniczy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Parametry rozkładu wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 wyznacza gęstość, C = 1 - rozkład."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartość funkcji gęstości prawdopodobieństwa lub funkcji rozkładu skumulowanego dla rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartość funkcji gęstości prawdopodobieństwa lub funkcji rozkładu skumulowanego dla rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA oblicza funkcję rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr Beta (skala) rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr Alfa (kształt) rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Parametr Beta (skala) rozkładu Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Zwraca wartość logarytmu naturalnego funkcji gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony logarytm naturalny funkcji gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Zwraca wartość logarytmu naturalnego funkcji gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony logarytm naturalny funkcji gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the Gamma function."
|
|
msgstr "Zwraca wartość funkcji Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczona funkcja Gamma."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Początek"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Górna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Dolna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Dowolna inna wartość lub PRAWDA, a także pominięcie wartości spowodują obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wyznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Początek"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Górna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Dolna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Dowolna inna wartość lub PRAWDA, a także pominięcie wartości spowodują obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Początek"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Górna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Dolna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wyznacza prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu beta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Początek"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Górna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Koniec"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "Dolna granica dla przedziału wartości rozkładu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 wyznacza gęstość, C = 1 - rozkład."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Parametr alfa rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Parametr beta rozkładu Weibulla."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Skumulowany. C = 0 wyznacza gęstość, C = 1 - rozkład."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład hipergeometryczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "wielk_próbki"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Rozmiar próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "populacja_s"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "populacja_n"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Wielkość populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład hipergeometryczny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "wielk_próbki"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "Rozmiar próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "populacja_s"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "Liczba sukcesów w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "populacja_n"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "Wielkość populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr "Skumulowany. PRAWDA oblicza funkcję rozkładu prawdopodobieństwa, FAŁSZ funkcję masy prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
|
|
msgstr "Tryb = 1 oblicza test jednostronny, tryb = 2 oblicza rozkład dwustronny."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości dwustronnego rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
|
|
msgstr "Wartość PRAWDA oblicza funkcję rozkładu skumulowanego, wartość FAŁSZ oblicza funkcję gęstości prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości prawostronnego rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu t Studenta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu t Studenta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości lewostronnego odwrotnego rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Zwraca wartości dwustronnego odwrotnego rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody rozkładu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the F probability distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza lewostronny rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
|
|
msgstr "Funkcja skumulowanego rozkładu (PRAWDA) lub funkcja gęstości prawdopodobieństwa (FAŁSZ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza prawostronny rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse F distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność rozkładu F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność lewostronnego rozkładu F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
|
|
msgstr "Wyznacza odwrotność prawostronnego rozkładu F prawdopodobieństwa."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w liczniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "stopnie_swobody_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w mianowniku rozkładu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Zwraca prawostronne prawdopodobieństwo rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Zwraca prawostronne prawdopodobieństwo rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczony rozkład chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Zwraca lewostronne prawdopodobieństwo funkcji rozkładu skumulowanego lub wartości funkcji gęstości prawdopodobieństwa rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczona funkcja gęstości prawdopodobieństwa lub funkcja rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA bądź pomięcie argumentu powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Zwraca lewostronne prawdopodobieństwo funkcji rozkładu skumulowanego lub wartości funkcji gęstości prawdopodobieństwa rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość, dla której ma zostać obliczona funkcja gęstości prawdopodobieństwa lub funkcja rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowany"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "Wartość 0 lub FAŁSZ powoduje obliczenie funkcji gęstości prawdopodobieństwa. Jakakolwiek inna wartość lub wartość PRAWDA powoduje obliczenie funkcji rozkładu skumulowanego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Wartości odwrotności funkcji ROZKŁAD.CHI (x; Stopnie swobody)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Wartości odwrotności funkcji ROZKŁAD.CHI (x; Stopnie swobody)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "stopnie_swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Wartości odwrotności funkcji ROZKŁAD.CHI.KW(x;Stopnie swobody;TRUE())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Wartości odwrotności funkcji ROZKŁ.CHI(x;Stopnie swobody;TRUE())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "Prawdopodobieństwo, dla którego ma zostać obliczona odwrotność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Stopnie swobody"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "Stopnie swobody w rozkładzie chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
|
|
msgstr "Zamienia zmienną losową na wartość znormalizowaną."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be standardized."
|
|
msgstr "Wartość, która ma zostać znormalizowana."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "średnia"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value used for moving."
|
|
msgstr "Średnia arytmetyczna przesunięcia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation used for scaling."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe, o które nastąpi skalowanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów bez powtórzeń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "Liczba_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Łączna liczba elementów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "Liczba_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "Liczba elementów do wyboru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę permutacji dla podanej liczby elementów (dozwolone powtórzenia)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "Liczba_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "Łączna liczba elementów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "Liczba_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "Liczba elementów do wyboru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Poziom przedziału ufności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "rozmiar"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Rozmiar populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu normalnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Poziom przedziału ufności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "rozmiar"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Rozmiar populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
|
msgstr "Zwraca przedział ufności (1-alfa) dla rozkładu t-Studenta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "Poziom przedziału ufności."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "ODCH.STANDARDOWE"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "Odchylenie standardowe w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "rozmiar"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "Rozmiar populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki z wyższej niż obliczona na bazie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "Podana próbka pobrana z populacji o rozkładzie normalnym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Znana średnia w populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "odchylenie_std"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Znane odchylenie standardowe w populacji. Jeśli zostanie pominięte, wykorzystane zostanie odchylenie standardowe w podanej próbce."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Oblicza prawdopodobieństwo zaobserwowania statystyki z wyższej niż obliczona na bazie próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "dane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "Podana próbka pobrana z populacji o rozkładzie normalnym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "Znana średnia populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "Znane odchylenie standardowe populacji. Jeśli zostanie pominięte, wykorzystane zostanie odchylenie standardowe podanej próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Zwraca wartość testu na niezależność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "Dane_O"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Macierz obserwowanych danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "dane_T"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Macierz oczekiwanych danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Zwraca wartość testu na niezależność rozkładu chi-kwadrat."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "Dane_O"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "Macierz obserwowanych danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "dane_T"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "Macierz oczekiwanych danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Oblicza wynik testu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "Oblicza wynik testu F."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Oblicza rozkład t-Studenta."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "Tryb określa liczbę zwracanych śladów rozkładu. Tryb = 1 rozkład jednostronny, 2 = rozkład dwustronny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Typ testu T."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "Oblicza test t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "Tryb określa liczba rodzaj zwracanego rozkładu. Tryb = 1 jednostronny, 2 = rozkład dwustronny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "Typ testu t."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Zwraca kwadrat chwilowego współczynnika korelacji iloczynu Pearsona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
|
msgstr "Zwraca punkt przecięcia prostej regresji liniowej z osią Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
|
|
msgstr "Zwraca nachylenie wykresu regresji liniowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
|
|
msgstr "Zwraca standardowy błąd regresji liniowej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Zwraca chwilowy współczynnik korelacji iloczynu Pearsona."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the correlation coefficient."
|
|
msgstr "Zwraca współczynnik korelacji między dwoma zbiorami danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "Oblicza kowariancję populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "Oblicza kowariancję populacji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the sample covariance."
|
|
msgstr "Oblicza kowariancję próbki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "Dane_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "Macierz pierwszego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "Dane_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "Macierz drugiego zbioru danych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Zwraca wartość przy założeniu regresji liniowej"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "cel"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "Oblicza przyszłe wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "cel"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla addytywnej metody wygładzania wykładniczego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "cel"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "poziom ufności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr "Zwraca interwał prognozy przy określonych wartościach docelowych dla multiplikatywnej metody wygładzania wykładniczego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "cel"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "Data (macierz), dla której chcesz przewidzieć wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "poziom ufności"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr "Poziom ufności (domyślnie 0,95); wartość od 0 do 1 (bez wartości granicznych) dla 0 do 100% oblicza interwał prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "Oblicza liczbę próbek w okresie (sezonie) za pomocą addytywnego algorytmu wykładniczego, potrójnego wygładzania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą addytywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr "typ statystyki"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr "Zwraca statystyczne wartości za pomocą multiplikatywnego algorytmu wygładzania wykładniczego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr "Macierz danych, z której chcesz dokonać prognozy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "linia czasu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr "Data lub macierz liczbowa; potrzeba spójnej odległości pomiędzy wartościami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr "typ statystyki"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr "Wartość (1-9) lub macierz wartości wskazuje, która statystyka zostanie zwrócona dla obliczonej prognozy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "długość okresu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr "Liczba próbek w okresie (domyślnie 1); długość sezonowego wzoru."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "zakończenie danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr "Zakończenie danych (domyślnie 1); 0 traktuje brakujące punkty jak zero, 1 interpoluje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr "agregacja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr "Agregacja (domyślnie 0 = ŚREDNIA); metoda używana do gromadzenia identycznych wartości (czas)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Zwraca wartość przy założeniu regresji liniowej"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "Wartość X, dla której zostanie obliczona wartość Y na prostej regresji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "dane_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "Macierz danych Y."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "dane_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "Macierz danych X."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the reference to a cell as text."
|
|
msgstr "Zwraca odwołanie do komórki jako tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "nr_wiersza"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row number of the cell."
|
|
msgstr "Numer wiersza komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "nr_kolumny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column number of the cell."
|
|
msgstr "Numer kolumny komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABS"
|
|
msgstr "ABS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
|
|
msgstr "Określa, czy zostaną użyte odwołania względne czy bezwzględne."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Styl odwołań: 0 lub FAŁSZ oznacza styl R1C1, każda inna wartość lub jej brak oznacza styl A1."
|
|
|
|
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sheet"
|
|
msgstr "arkusz"
|
|
|
|
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
|
|
msgstr "Nazwa arkusza kalkulacyjnego, którego komórki dotyczy odwołanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę poszczególnych zakresów, które tworzą zakres złożony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Odwołanie do zakresu (złożonego)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
|
|
msgstr "Wybiera wartość z listy zawierającej do 30 argumentów."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
|
msgstr "Określa, które wartości argumentu (1..30) zostaną wybrane."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
|
|
msgstr "Wartość 1; Wartość 2;... Lista argumentów, z której ma zostać wybrana wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrzny numer kolumny danego odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
|
msgstr "Wyznacza wewnętrzny numer wiersza w odwołaniu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrzny numer arkusza dla odwołania lub ciągu znaków."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
|
|
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu albo ciąg znaków nazwy arkusza."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę kolumn macierzy lub odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
|
|
msgstr "Macierz (odwołanie), dla której będzie ustalana liczba kolumn."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę wierszy w macierzy lub w odwołaniu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
|
|
msgstr "Macierz (odwołanie), dla której będzie ustalana liczba wierszy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
|
|
msgstr "Zwraca liczbę arkuszy danego odwołania. Jeśli nie podano parametru, zostanie zwrócona liczba wszystkich arkuszy w dokumencie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
|
|
msgstr "Wyszukiwanie poziome i odwołanie do komórek poniżej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "search_criteria"
|
|
msgstr "kryteria_wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first row."
|
|
msgstr "Wartość wyszukiwana w pierwszym wierszu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array or the range for the reference."
|
|
msgstr "Macierz lub zakres dla odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row index in the array."
|
|
msgstr "Indeks wierszy w macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sorted"
|
|
msgstr "posortowane"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Jeżeli wartością jest PRAWDA lub jej nie podano, wiersz wyszukiwania macierzy musi być posortowany rosnąco."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
|
|
msgstr "Pionowe wyszukiwanie i odwołanie do wskazanych komórek."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Kryterium wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first column."
|
|
msgstr "Wartość wyszukiwana w pierwszej kolumnie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array or range for referencing."
|
|
msgstr "Macierz lub zakres dla odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column index number in the array."
|
|
msgstr "Indeks kolumn w macierzy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sort order"
|
|
msgstr "porządek sortowania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "Gdy wartość wynosi PRAWDA lub nie jest podana, kolumna wyszukiwania macierzy musi być sortowana rosnąco."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
|
|
msgstr "Zwraca odwołanie do komórki z podanego zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Odwołanie do zakresu (złożonego)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "nr_wiersza"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row in the range."
|
|
msgstr "Wiersz z zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "nr_kolumny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column in the range."
|
|
msgstr "Kolumna z zakresu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
|
|
msgstr "Indeks podzakresu odwołuje się do zakresu złożonego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
|
|
msgstr "Zwraca zawartość komórki podanej jako odwołania w formie tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ref "
|
|
msgstr "ref "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
|
|
msgstr "Komórka, której zawartość ma zostać oszacowana, musi być podana w postaci tekstowej (np. \"A1\")."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "Styl odwołań: 0 lub FAŁSZ oznacza styl R1C1, każda inna wartość lub jej brak oznacza styl A1."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
|
|
msgstr "Określa składową wektora przez porównanie ze składowymi innego wektora."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Kryterium wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "Wartość do porównania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search vector"
|
|
msgstr "Przeszukiwany wektor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The vector (row or column) in which to search."
|
|
msgstr "Wektor (wiersz lub kolumna) do przeszukania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result_vector"
|
|
msgstr "wektor_wynikowy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
|
|
msgstr "Wektor (wiersz lub kolumna), z którego zostanie określona wartość."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
|
|
msgstr "Wyznacza pozycję w macierzy po porównaniu wartości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "Kryterium wyszukiwania"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "Wartość do porównania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lookup_array"
|
|
msgstr "przeszukiwana_macierz"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (range) in which the search is made."
|
|
msgstr "Macierz (zakres), w którym nastąpi wyszukiwanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
|
|
msgstr "Typ może przyjmować wartości 1, 0 lub -1; określa, według jakich kryteriów ma zostać dokonane porównanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
|
|
msgstr "Zwraca odwołanie, które zostało przeniesione względem punktu startowego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
|
|
msgstr "Odwołanie (komórka), od której nastąpi przesunięcie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rows"
|
|
msgstr "wiersze"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
|
|
msgstr "Liczba wierszy, o którą nastąpi przesunięcie w górę lub w dół."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "columns"
|
|
msgstr "kolumny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
|
|
msgstr "Liczba kolumn, o którą nastąpi przesunięcie w lewo lub prawo."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "wysokość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows of the moved reference."
|
|
msgstr "Liczba wierszy przesuniętego odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "szerokość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of columns in the moved reference."
|
|
msgstr "Liczba kolumn przesuniętego odwołania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
|
|
msgstr "Zwraca numer odpowiadający typowi błędu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "odwołanie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
|
|
msgstr "Adres komórki, w której wystąpił błąd."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
|
|
msgstr "Zwraca numer odpowiadający jednemu z błędów wartości lub #N/D jeśli błąd nie istnieje"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "wyrażenie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
|
|
msgstr "Wartość błędu dla której chcesz znaleźć identyfikator liczbowy. Może być wartością błędu lub odwołaniem do testowanej komórki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Applies a Style to the formula cell."
|
|
msgstr "Stosuje styl do komórki z formułą."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the Style to be applied."
|
|
msgstr "Nazwa stylu, który ma zostać zastosowany."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
|
|
msgstr "Limit czasu (w sekundach), w ciągu którego ten styl zachowuje ważność."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style2"
|
|
msgstr "Styl2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Style to be applied after time expires."
|
|
msgstr "Styl, który zostanie zastosowany po upływie określonego czasu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result of a DDE link."
|
|
msgstr "Wynik łącza DDE."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "serwer"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the server application."
|
|
msgstr "Nazwa aplikacji serwera."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Plik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the file."
|
|
msgstr "Nazwa pliku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which data is to be taken."
|
|
msgstr "Zakres, z którego dane zostaną użyte."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
|
|
msgstr "Wyznacza sposób zamiany danych na liczby."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyperlink."
|
|
msgstr "Hiperłącze."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL "
|
|
msgstr "URL "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CellText "
|
|
msgstr "TekstKomórki "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Text"
|
|
msgstr "Tekst komórki"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
|
|
msgstr "Pobiera wartości z tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Field"
|
|
msgstr "Pole danych"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
|
msgstr "Nazwa pola tabeli przestawnej do pobrania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "Tabela przestawna"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
|
msgstr "Odwołanie do komórki lub zakresu w tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name / Item"
|
|
msgstr "Nazwa pola / Pozycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
|
|
msgstr "Para nazwa pola/wartość do filtrowania danych docelowych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text (Baht)."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę na tekst (baht)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to convert."
|
|
msgstr "Liczba do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
|
msgstr "Konwertuje znaki ASCII i katakana o połowie szerokości do znaków o pełnej szerokości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "Tekst do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
|
msgstr "Konwertuje znaki ASCII i katakana o pełnej szerokości do znaków o połowie szerokości."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "Tekst do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
msgstr "Zwraca kod liczbowy pierwszego znaku w tekście."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "To jest tekst, dla którego ma zostać wyznaczony kod pierwszego znaku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text in currency format."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę na tekst w formacie walutowym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
|
|
msgstr "Wartość jest liczbą, odwołaniem do komórki, która zawiera liczbę lub równaniem, którego wynikiem jest liczba."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "decimals"
|
|
msgstr "dziesiętne"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
|
|
msgstr "Jest liczbą cyfr na prawo od przecinka."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a character or letter."
|
|
msgstr "Zamienia numer kodowy na znak lub literę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "Wartość kodu dla znaku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
|
msgstr "Usuwa z tekstu wszystkie niedrukowalne znaki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
|
|
msgstr "Tekst, z którego będą usunięte niedrukowalne znaki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one."
|
|
msgstr "Łączy kilka elementów tekstowych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text for the concatenation."
|
|
msgstr "Teksty, które mają być złączone w jeden."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "delimiter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text string to be used as delimiter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "skip empty cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Dowolna wartość lub wyrażenie, które mogą przyjmować wartości PRAWDA albo FAŁSZ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if test is TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "wyrażenie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "wartość "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "Wynik"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Wartości całkowite komórek w zakresie, które spełniają wiele kryteriów w wielu zakresach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "min_range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the minimum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres 1, zakres 2,... są zakresami, do których będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "kryteria"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Kryteria 1, kryteria 2,... są kryteriami obowiązującymi w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "Wartości całkowite komórek w zakresie, które spełniają wiele kryteriów w wielu zakresach."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "max_range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the maximum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "zakres"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "Zakres 1, zakres 2,... są zakresami, do których będą zastosowane kryteria."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "kryteria"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "Kryteria 1, kryteria 2,... są kryteriami obowiązującymi w zakresie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
|
msgstr "Podaje, czy dwa teksty są identyczne."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text_1"
|
|
msgstr "tekst_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first text to be used for comparing texts."
|
|
msgstr "Pierwszy tekst do porównania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text_2"
|
|
msgstr "tekst_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second text for comparing texts."
|
|
msgstr "Drugi tekst do porównania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
|
msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, rozróżniając wielkie i małe litery"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "znajdź_tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Szukany tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "pozycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "Pozycja w tekście, od której nastąpi wyszukiwanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
|
|
msgstr "Szuka ciągu znaków w tekście, nie rozróżniając wielkich i małych liter."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "znajdź_tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "Szukany tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "Tekst, w którym będzie prowadzone wyszukiwanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "pozycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position in the text where the search is started."
|
|
msgstr "Pozycja w tekście, od której nastąpi wyszukiwanie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removes extra spaces from text."
|
|
msgstr "Usuwa z tekstu nadmiarowe spacje."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
|
|
msgstr "Tekst, w którym będą usunięte zbędne spacje między wyrazami."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
|
|
msgstr "Zmienia pierwszą literę każdego słowa na wielką."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
|
|
msgstr "Tekst, w którym początki wyrazów zostaną zamienione na wersaliki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to uppercase."
|
|
msgstr "Zamienia wszystkie litery tekstu na wielkie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
|
|
msgstr "Tekst, w którym małe litery będą zamienione na wersaliki."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to lowercase."
|
|
msgstr "Zamienia wszystkie litery tekstu na małe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
|
|
msgstr "Tekst, w którym wersaliki będą zamienione na małe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to a number."
|
|
msgstr "Zamienia tekst na liczbę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "Tekst, który ma zostać przekonwertowany w liczbę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text according to a given format."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę na tekst w podanym formacie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The numeric value to be converted."
|
|
msgstr "Wartość liczbowa do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text that describes the format."
|
|
msgstr "Tekst opisujący format."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
|
|
msgstr "Zwraca wartość w przypadku tekstu, a we wszystkich innych przypadkach zwracany jest pusty łańcuch."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
|
|
msgstr "Wartość, która jest sprawdzana i zwracana w przypadku tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
|
|
msgstr "Zastępuje część tekstu innym tekstem."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
|
msgstr "Tekst, w którym pewne znaki zostaną zastąpione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "pozycja"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
|
msgstr "Pozycja w tekście, od której stary_tekst zostanie zamieniony na nowy_tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "długość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters to be replaced."
|
|
msgstr "Liczba znaków, które mają zostać zastąpione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "nowy tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be inserted."
|
|
msgstr "Wstawiany tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
|
msgstr "Formatuje liczbę, uwzględniając ustaloną liczbę miejsc po przecinku i separator tysięcy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be formatted."
|
|
msgstr "Liczba do sformatowania."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimals"
|
|
msgstr "Dziesiętne"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
|
|
msgstr "Stała liczba wyświetlanych miejsc dziesiętnych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No thousands separators"
|
|
msgstr "Bez separatorów tysięcy"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
|
|
msgstr "Separator tysięcy. Jeśli parametr jest równy 0 lub nie został podany, separator tysięcy będzie wyświetlany zgodnie z bieżącymi ustawieniami regionalnymi. Jeśli parametr jest inny niż 0, separator tysięcy zostanie pominięty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string."
|
|
msgstr "Oblicza długość ciągu tekstowego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, którego długość trzeba określić."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text."
|
|
msgstr "Zwraca początkowe znaki w ciągu tekstowym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, w którym zostaną określone znaki początkowe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla początkowej części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text."
|
|
msgstr "Zwraca ostatnie znaki w ciągu tekstowym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, w którym zostaną określone znaki końcowe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla końcowej części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text."
|
|
msgstr "Zwraca określoną liczbę znaków z podanego ciągu znaków."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst zawierający znaki do określenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "liczba_początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Pozycja, od której będzie określony pierwszy znak w tekście."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeats text a given number of times."
|
|
msgstr "Powtarza tekst daną liczbę razy."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be repeated."
|
|
msgstr "Powtarzany tekst."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of times the text is to be repeated."
|
|
msgstr "Liczba powtórzeń tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
|
|
msgstr "Podstawia nowy tekst w miejsce starego we wskazanym ciągu znaków."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
|
|
msgstr "Tekst, w którym wyrazy cząstkowe zostaną zastąpione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "search_text"
|
|
msgstr "szukany_tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
|
|
msgstr "Tekst cząstkowy, który ma zostać (wielokrotnie) zastąpiony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "nowy tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text which is to replace the text string."
|
|
msgstr "Tekst, który ma zastąpić ciąg znaków."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "occurrence"
|
|
msgstr "wystąpienie"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
|
|
msgstr "Określa, które powtórzenie ciągu znaków ma zostać zastąpione."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę naturalną na tekst w systemie liczbowym o podanej podstawie."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be converted."
|
|
msgstr "Liczba do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "podstawa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Podstawa systemu liczbowego do konwersji musi być zawarta w przedziale 2-36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr "Minimalna długość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
|
|
msgstr "Jeżeli długość tekstu jest mniejsza niż określono, zostanie on uzupełniony zerami z lewej strony."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
|
|
msgstr "Zamienia tekst w systemie liczbowym o podanej podstawie na liczbę naturalną."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted."
|
|
msgstr "Tekst do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "podstawa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "Podstawa systemu liczbowego do konwersji musi być zawarta w przedziale 2-36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
|
|
msgstr "Zamienia wartość zgodnie z tabelą konwersji podaną w konfiguracji (main.xcd)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Wartość do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Jednostka, z której nastąpi przeliczenie (wielkość liter ma znaczenie)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Jednostka, do której będzie się przeliczać (jest uwzględniana wielkość liter)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę arabską na rzymską."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
|
|
msgstr "Liczba, która ma być zamieniona na rzymską, musi się mieścić w zakresie 0-3999."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
|
|
msgstr "Im wyższa wartość, tym bardziej zostanie uproszczona liczba rzymska. Wartość musi się mieścić w zakresie 0-4."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
|
|
msgstr "Zamienia liczbę rzymską na arabską."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text that represents a Roman numeral."
|
|
msgstr "Tekst reprezentujący liczbę rzymską."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns information about the environment."
|
|
msgstr "Zwraca informacje dotyczące środowiska."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
|
|
msgstr "Może przyjąć wartości: \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" i \"recalc\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
|
|
msgstr "Zwraca kod liczbowy pierwszego znaku w standardzie Unicode znalezionego w ciągu tekstowym."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "To jest tekst, dla którego ma zostać wyznaczony kod pierwszego znaku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
|
|
msgstr "Przekształca numer w kodzie zestawu znaków używanego w komputerze na znak lub literę w standardzie Unicode."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "Wartość kodu dla znaku."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
|
|
msgstr "Przelicza wybraną walutę europejską na inną taką walutę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "wartość"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "Wartość do konwersji."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "from_currency"
|
|
msgstr "z_waluty"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Kod waluty źródłowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "to_currency"
|
|
msgstr "na_walutę"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "Kod waluty docelowej zgodny z normą ISO 4217, z uwzględnieniem wielkości liter."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "full_precision"
|
|
msgstr "pełna_dokładność"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
|
|
msgstr "W przypadku braku wartości lub wartości 0 albo wartości FAŁSZ wynik jest zaokrąglany do odpowiedniej liczby miejsc po przecinku dla waluty docelowej (na_walutę). W przeciwnym razie wynik nie jest zaokrąglany."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "triangulation_precision"
|
|
msgstr "dokładność_triangulacji"
|
|
|
|
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size.
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
|
|
msgstr "Jeśli dostępna jest wartość co najmniej 3 miejsc po przecinku, wynik triangulacji jest zaokrąglany do takiej liczby miejsc. W przypadku braku tej wartości wynik nie jest zaokrąglany."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
|
|
msgstr "Przekształca tekst na liczbę, niezależnie od ustawień regionalnych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "Tekst, który ma zostać przekonwertowany w liczbę."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "decimal_separator"
|
|
msgstr "separator_dziesiętny"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
|
msgstr "Definiuje znak używany w charakterze separatora dziesiętnego."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "group_separator"
|
|
msgstr "separator_grup"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
|
msgstr "Definiuje znak(i) używany w charakterze separatora grup."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitowe \"I\" dwóch liczb całkowitych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Liczba1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Liczba2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitowe \"LUB\" dwóch liczb całkowitych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Liczba1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Liczba2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitowy \"LUB wykluczające\" dwóch liczb całkowitych."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "Liczba1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "Liczba2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
|
|
msgstr "Bitowe przesunięcie w prawo wartości całkowitej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Wartość do przesunięcia. Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Przesuń"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "Wartość liczbowa całkowita bitów do przesunięcia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
|
|
msgstr "Bitowe przesunięcie w lewo wartości całkowitej."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "Wartość do przesunięcia. Dodatnia liczba całkowita mniejsza niż 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Przesuń"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "Wartość liczbowa całkowita bitów do przesunięcia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
|
|
msgstr "Oblicza długość ciągu tekstowego z DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, którego długość trzeba określić."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Zwraca ostatnie znaki w ciągu tekstowym z DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, w którym zostaną określone znaki końcowe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla końcowej części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "Zwraca początkowe znaki w ciągu tekstowym z DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst, w którym zostaną określone znaki początkowe."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla początkowej części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
|
|
msgstr "Zwraca określoną liczbę znaków z podanego ciągu znaków z DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "Tekst zawierający znaki do określenia."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "liczba_początkowa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "Pozycja, od której będzie określony pierwszy znak w tekście."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "liczba"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "Liczba znaków dla części tekstu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
|
|
msgstr "Zastosuj wyrażenie XPath do dokumentu XML"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XML Document"
|
|
msgstr "Dokument XML"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String containing a valid XML stream"
|
|
msgstr "Ciąg zawierający poprawny strumień XML"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XPath expression"
|
|
msgstr "wyrażenie XPath"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String containing a valid XPath expression"
|
|
msgstr "Ciąg zawierający poprawne wyrażenie XPath"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
|
|
msgstr "Zwraca wewnętrznie zdefiniowaną wartość reprezentującą kolor RGBA"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Czerwony"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of red"
|
|
msgstr "Wartość czerwonego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zielony"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of green"
|
|
msgstr "Wartość zielonego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Niebieski"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of blue"
|
|
msgstr "Wartość niebieskiego"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of alpha"
|
|
msgstr "Wartość alfa"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Get some webcontent from an URI."
|
|
msgstr "Pobierz treść internetową z URI."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URI of the webservice"
|
|
msgstr "URI usługi internetowej"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return a URL-encoded string."
|
|
msgstr "Zwraca ciąg zakodowany w postaci adresu URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A string to be URL-encoded"
|
|
msgstr "Ciąg, który będzie zakodowany w adresie URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the error function."
|
|
msgstr "Zwraca funkcję błędu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Dolna granica"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Dolne ograniczenie przy wyznaczaniu wartości FUNKCJA.BŁ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the complementary error function."
|
|
msgstr "Zwraca komplementarną funkcję błędu."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Dolna granica"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "Dolne ograniczenie przy wyznaczaniu wartości FUNKCJA.BŁ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
|
|
msgstr "Zwraca wynik odejmowania liczb. Tak jak a-b-c, lecz bez eliminacji małych błędów zaokrągleń."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "minuend"
|
|
msgstr "odjemna"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
|
|
msgstr "Liczba, od której odjęto następujące argumenty."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "subtrahend "
|
|
msgstr "odjemnik "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
|
|
msgstr " Odjemnik 1, odjemnik 2, ... są numerycznymi argumentami odjętymi od odjemny."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Arkusz kalkulacyjny"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Wysokość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Wysokość wierszy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "Optymalna wysokość wiersza"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Szerokość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_COLWIDTH_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Szerokość kolumny"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDEFINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- niezdefiniowane -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- brak -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NEWTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- new sheet -"
|
|
msgstr "- nowy arkusz -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- all -"
|
|
msgstr "- wszystko -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MULTIPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- multiple -"
|
|
msgstr "- wielokrotność -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_STDFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Standard Filter..."
|
|
msgstr "Filtr ~standardowy..."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TOP10FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top 10"
|
|
msgstr "- 10 pierwszych -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Pusty"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Empty"
|
|
msgstr "Niepusty"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "bez nazwy"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %1"
|
|
msgstr "Kolumna %1"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "Wiersz %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Nowy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Usuń"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cance~l"
|
|
msgstr "Anu~luj"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SHOWTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "Pokaż arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HIDDENTABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden Sheets"
|
|
msgstr "Ukryte arkusze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_INSTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Wstaw arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_APDTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append Sheet"
|
|
msgstr "Dołącz arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMETAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "Zmień nazwę arkusza"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr "Kolor karty"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Domyślnie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMEOBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "Nazwij obiekt"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "Wstaw obraz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Wyrównaj do lewej"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered horizontally"
|
|
msgstr "Pośrodku w poziomie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Wyrównaj do prawej"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Do lewej i prawej"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat alignment"
|
|
msgstr "Powtórz wyrównanie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal alignment default"
|
|
msgstr "Domyślne wyrównanie w poziomie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align to top"
|
|
msgstr "Wyrównaj do góry"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered vertically"
|
|
msgstr "Pośrodku w pionie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align to bottom"
|
|
msgstr "Wyrównaj do dołu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical alignment default"
|
|
msgstr "Domyślne wyrównanie w pionie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Z góry do dołu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "Od dołu do góry"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default orientation"
|
|
msgstr "Orientacja domyślna"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Document"
|
|
msgstr "Chroń dokument"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "Usuń ochronę dokumentu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PROTECTTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Sheet"
|
|
msgstr "Chroń arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "Usuń ochronę arkusza"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_PROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Records"
|
|
msgstr "Chroń rekordy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect Records"
|
|
msgstr "Usuń ochronę rekordów"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORDOPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password (optional):"
|
|
msgstr "Hasło (opcjonalne):"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WRONGPASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~End"
|
|
msgstr "Koni~ec"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_STAT_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "Drukowanie..."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNKNOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHAR_ATTRS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Attributes"
|
|
msgstr "Atrybuty czcionki"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
|
|
"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
|
|
msgstr ""
|
|
"W schowku znajduje się duża ilość danych.\n"
|
|
"Czy udostępnić zawartość schowka innym aplikacjom?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_APP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System Options"
|
|
msgstr "Opcje systemu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document Options"
|
|
msgstr "Opcje dokumentu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "Opcje widoku"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input Options"
|
|
msgstr "Opcje wejścia"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling Options"
|
|
msgstr "Opcje pisowni"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Options"
|
|
msgstr "Opcje wydruku"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_NAVIPI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigator Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia nawigatora"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MINIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~Minimum"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Maximum"
|
|
msgstr "~Maksimum"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~Wartość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Source"
|
|
msgstr "Źró~dło"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_LIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entries"
|
|
msgstr "Wpi~sy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHARSET_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systemowe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
|
|
msgstr "Standardowe;Tekst;Data (DMR);Data (MDR);Data (RMD);Angielski (USA);Ukryj"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulator"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "spacja"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
|
|
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc znalazł błąd we wprowadzonej formule.\n"
|
|
"Czy akceptujesz niżej podaną korektę?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file can not be opened"
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file can not be read"
|
|
msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown image format"
|
|
msgstr "Nieznany format obrazu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This image file version is not supported"
|
|
msgstr "Ta wersja pliku obrazu nie jest obsługiwana"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image filter not found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono filtru obrazu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory available to insert image."
|
|
msgstr "Za mało dostępnej pamięci, aby wstawić obraz."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
msgstr "Filtr obrazu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Sheets"
|
|
msgstr "Zaznacz arkusze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "Zaznaczone arku~sze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_REPLCELLSWARN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
|
|
"Do you really want to overwrite the existing data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wklejasz dane do komórek, które nie są puste.\n"
|
|
"Czy chcesz zastąpić bieżącą zawartość?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ALLFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~All"
|
|
msgstr "~Wszystko"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr "Linijka"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
|
|
msgstr "Ta linijka umożliwia utrzymanie obiektów w stałych miejscach."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
|
|
msgstr "Pokazuje, w jaki sposób dane będą ułożone w dokumencie."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "Widok dokumentu"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TABLE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1"
|
|
msgstr "Arkusz %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CELL_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "Komórka %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page preview"
|
|
msgstr "Podgląd wydruku"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left area"
|
|
msgstr "Lewy obszar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Center area"
|
|
msgstr "Środkowy obszar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right area"
|
|
msgstr "Prawy obszar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header of page %1"
|
|
msgstr "Główka strony %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_FOOTER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer of page %1"
|
|
msgstr "Stopka strony %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Wiersz wprowadzania"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
|
|
msgstr "Tutaj możesz wprowadzać tekst, liczby i formuły."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "Komórka %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
|
|
msgstr "Pola wstawione w tym miejscu będą wyświetlane jako wiersze w wynikowej tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
|
|
msgstr "Pola wstawione w tym miejscu będą wyświetlane jako kolumny w wynikowej tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
|
|
msgstr "Pola wstawione w tym miejscu będą użyte do obliczeń w wynikowej tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
|
|
msgstr "Pola, które możesz wstawić do jednego z trzech obszarów."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table."
|
|
msgstr "Pola wstawione w tym miejscu będą dostępne jako listy filtrów na początku wynikowej tabeli przestawnej."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MEDIASHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "Odtwarzanie multimediów"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"RID_SCSTR_ONCLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula Tool Bar"
|
|
msgstr "Pasek formuły"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
|
|
msgstr "Arkusz kalkulacyjny %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(tylko do odczytu)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Preview mode)"
|
|
msgstr "(Tryb podglądu)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "Więcej ~opcji"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "Mniej ~opcji"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Strony"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~Suppress output of empty pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr "Nie drukuj pu~stych stron"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Print content\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Print content"
|
|
msgstr "Drukuj zawartość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~All sheets\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~All sheets"
|
|
msgstr "Wszystkie ~arkusze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~Selected sheets\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "Zaznaczone arku~sze"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Selected cells\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Selected cells"
|
|
msgstr "Zaznaczone komórki"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"From which print\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "From which print"
|
|
msgstr "Od których wydruk"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"All ~pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "All ~pages"
|
|
msgstr "Wszystkie ~strony"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Pa~ges\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pa~ges"
|
|
msgstr "Stro~ny"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"%PRODUCTNAME %s\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warn me about this in the future."
|
|
msgstr "Ostrzegaj mnie o tym w przyszłości."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
|
|
msgstr "Następujące źródło DDE nie można było zaktualizować prawdopodobnie dlatego, że dokument źródłowy nie był otwarty. Proszę uruchomić dokument źródłowy i spróbować ponownie."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
|
|
msgstr "Następującego pliku zewnętrznego nie można było wczytać. Dane powiązane z tego pliku nie są aktualizowane."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Updating external links."
|
|
msgstr "Uaktualnianie zewnętrznych łączy."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calc A1"
|
|
msgstr "Calc A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel A1"
|
|
msgstr "Excel A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel R1C1"
|
|
msgstr "Excel R1C1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COL_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains column la~bels"
|
|
msgstr "Zakres zawiera e~tykiety kolumn"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains ~row labels"
|
|
msgstr "Zak~res zawiera etykiety wierszy"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "By author"
|
|
msgstr "Według autora"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Millimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "Milimetr"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Centimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Centymetr"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Meter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Metr"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Kilometer\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "Kilometr"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Inch\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Cal"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Foot\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "Stopa"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Miles\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Mila"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Pica\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "Cycero"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Point\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection area"
|
|
msgstr "Zaznaczony obszar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOFORMULASPECIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No formula specified."
|
|
msgstr "Nie podano formuły."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Neither row or column specified."
|
|
msgstr "Nie określono ani wiersza, ani kolumny."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or range."
|
|
msgstr "Niezdefiniowana nazwa lub zakres."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGROWCOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
|
|
msgstr "Niezdefiniowana nazwa lub niepoprawne odwołanie do komórki."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a column."
|
|
msgstr "Formuły nie tworzą kolumny."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOROWFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a row."
|
|
msgstr "Formuły nie tworzą wiersza."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "Dodaj autoformatowanie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "Zmień nazwę autoformatowania"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "Usuń autoformatowanie"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć autoformatowanie # ?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Zamknij"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_JAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "Sty"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_FEB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "Lut"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "Mar"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NORTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Północ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "Środek"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SOUTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Południe"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Razem"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Arkusz"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Komórka"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Anchor"
|
|
msgstr "Zakotwiczenie strony"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Anchor"
|
|
msgstr "Zakotwiczenie komórki"
|
|
|
|
#: scwarngs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scwarngs.src\n"
|
|
"RID_WRNHDLSC\n"
|
|
"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only the active sheet could be saved."
|
|
msgstr "Został zapisany tylko aktywny arkusz."
|
|
|
|
#: scwarngs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scwarngs.src\n"
|
|
"RID_WRNHDLSC\n"
|
|
"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
|
|
msgstr "Została przekroczona maksymalna liczba wierszy. Pozostałe wiersze nie zostały zaimportowane!"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_POSWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Box"
|
|
msgstr "Obszar arkusza"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "Wiersz wprowadzania"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Kreator funkcji"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNOK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Akceptuj"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkcja"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expand Formula Bar"
|
|
msgstr "Rozwiń pasek formuł"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Collapse Formula Bar"
|
|
msgstr "Zwiń pasek formuł"
|