680 lines
14 KiB
Plaintext
680 lines
14 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/app
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 16:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1469808233.000000\n"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_FORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Form in Design View..."
|
|
msgstr "Crear formulario en modo de diseño…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_FORM_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use Wizard to Create Form..."
|
|
msgstr "Usar el asistente para crear un formulario..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_REPORT_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use Wizard to Create Report..."
|
|
msgstr "Usar el asistente para crear un informe..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Report in Design View..."
|
|
msgstr "Crear informe en modo de diseño…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Query in Design View..."
|
|
msgstr "Crear consulta en modo de diseño…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Query in SQL View..."
|
|
msgstr "Crear una consulta en modo SQL..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use Wizard to Create Query..."
|
|
msgstr "Usar el asistente para crear una consulta..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Table in Design View..."
|
|
msgstr "Crear tabla en modo de diseño…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_TABLE_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use Wizard to Create Table..."
|
|
msgstr "Usar el asistente para crear una tabla..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NEW_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create View..."
|
|
msgstr "Crear una vista..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_FORMS_CONTAINER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formularios"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_REPORTS_CONTAINER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"SID_APP_NEW_FORM\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Form..."
|
|
msgstr "Formulario..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"SID_APP_NEW_REPORT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Report..."
|
|
msgstr "Informe..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"ID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Report Wizard..."
|
|
msgstr "Asistente de informes…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"ID_NEW_QUERY_DESIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New ~Query (Design View)"
|
|
msgstr "~Consulta nueva (vista de diseño)"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"ID_NEW_QUERY_SQL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New Query (~SQL View)"
|
|
msgstr "Consulta nueva (vista ~SQL)"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"ID_NEW_TABLE_DESIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New ~Table Design"
|
|
msgstr "Diseño de ~tabla nuevo"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"ID_NEW_VIEW_DESIGN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "New ~View Design"
|
|
msgstr "Diseño de ~visualización nuevo"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
|
"SID_DB_NEW_VIEW_SQL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "View (Simple)..."
|
|
msgstr "Vista (simple)…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_COPY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Copiar"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_PASTE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Pegar"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Paste Special..."
|
|
msgstr "Pegado especial..."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_RENAME\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Cambiar nombre"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_EDIT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Edit in SQL View..."
|
|
msgstr "Editar en vista SQL…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_OPEN\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Create as View"
|
|
msgstr "Crear como vista"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Form Wizard..."
|
|
msgstr "Asistente de formularios…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Report..."
|
|
msgstr "Informe…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Report Wizard..."
|
|
msgstr "Asistente de informes…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"SID_SELECTALL\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
|
"SID_DB_APP_DSPROPS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr "Propiedades…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
|
"SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Connection Type..."
|
|
msgstr "Tipo de conexión…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
|
"SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Advanced Settings..."
|
|
msgstr "Configuración avanzada…"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
|
"MN_PROPS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Database"
|
|
msgstr "~Base de datos"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
|
|
msgstr "¿Quiere eliminar el origen de datos «%1»?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_APP_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
|
|
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
|
msgstr "El asistente le guía por los pasos necesarios para crear un informe."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
|
|
msgstr "Cree un formulario especificando el origen de datos, los controles y las propiedades de control."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
|
|
msgstr "Crear un informe que especifique la fuente de registro, los controles y las propiedades de control."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
|
|
msgstr "El asistente le guía por los pasos necesarios para crear un formulario."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
|
|
msgstr "Cree una consulta especificando los filtros, las tablas de entrada, los nombres de campo y las propiedades para ordenar o agrupar."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
|
|
msgstr "Cree una consulta escribiendo directamente una instrucción SQL."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
|
msgstr "El asistente le guía por los pasos necesarios para crear una consulta."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
|
msgstr "Cree una tabla especificando los nombres de campo y las propiedades, así como los tipos de datos."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
|
|
msgstr "Elija en una selección de muestras de tablas personales y comerciales, que se pueden personalizar para crear una tabla."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
|
|
msgstr "Cree una vista especificando las tablas y los nombres de campo que desee ver."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Opens the view wizard"
|
|
msgstr "Abre el asistente para vistas"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DATABASE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Base de datos"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_TASKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Previsualización"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_DISABLEPREVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Disable Preview"
|
|
msgstr "Desactivar previsualización"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The connection type has been altered.\n"
|
|
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to close all documents now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se ha modificado el tipo de conexión.\n"
|
|
"Para que los cambios surtan efecto, deben cerrarse todos los formularios, los informes, las consultas y las tablas.\n"
|
|
"\n"
|
|
"¿Quiere cerrar todos los documentos ahora?"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
|
"SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
|
"SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Document Information"
|
|
msgstr "Información del documento"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
|
"SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_FORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Formulario"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Informe"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FRM_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F~orm name"
|
|
msgstr "Nombre del f~ormulario"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_RPT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Report name"
|
|
msgstr "Nombre del ~informe"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_FOLDER_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "F~older name"
|
|
msgstr "Nombre de la c~arpeta"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
|
|
msgstr "El documento contiene formularios o informes con macros incrustadas."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Las macros deberían incrustarse en el documento mismo de la base de datos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Puede seguir utilizando su documento como antes, sin embargo, le sugerimos que migre sus macros. El item del menú 'Herramientas / Migrar macros ...' le ayudará con esta tarea.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Tenga en cuenta que no podrá incrustar macros en el documento de la base de datos hasta que lleve a cabo esta migración. "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_EMBEDDED_DATABASE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Embedded database"
|
|
msgstr "Base de datos incrustada"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_NO_DIFF_CAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot select different categories."
|
|
msgstr "No puede seleccionar categorías distintas."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
|
|
msgstr "Se encontró un tipo de objeto no admitido ($type$)."
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Advanced Properties"
|
|
msgstr "Propiedades avanzadas"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Configuración adicional"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection settings"
|
|
msgstr "Configuración de conexión"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_TBL_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Table Name"
|
|
msgstr "Nombre de la ~tabla"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_VW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Name of table view"
|
|
msgstr "~Nombre de la vista de tabla"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_QRY_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Query name"
|
|
msgstr "~Nombre de la consulta"
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_TITLE_RENAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Cambiar nombre a "
|
|
|
|
#: app.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"app.src\n"
|
|
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert as"
|
|
msgstr "Insertar como"
|