476 lines
9.3 KiB
Plaintext
476 lines
9.3 KiB
Plaintext
#. extracted from android/sdremote/res/values
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 22:35+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1369523192.0\n"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"app_name\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Remote"
|
||
msgstr "Impress 遙控"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"menu_settings\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"title_activity_presentation\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "PresentationActivity"
|
||
msgstr "簡報活動"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"presentation_ui_resizehandle\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Handle to resize view."
|
||
msgstr "調整檢視大小的控制桿。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"presentation_blank_screen\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Blank Screen"
|
||
msgstr "空白螢幕"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "選項"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"reconnect\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reconnect..."
|
||
msgstr "重新連接..."
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"actionbar_timeformat\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "h:mmaa"
|
||
msgstr "h:mmaa"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"actionbar_timerformat\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "mm:ss"
|
||
msgstr "mm:ss"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_start\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_pause\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_restart\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "重新開始"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_reset\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重設"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"clock_timer_resume\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "繼續"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_autodecline\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Decline Calls"
|
||
msgstr "拒接來電"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"help\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"ConnectionFailedHelp\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"#1 Verify Impress is running \n"
|
||
"#2 For Bluetooth user, enable \"Preferences\"-\"LibreOffice Impress\"-\"General\"-\"Enable remote control\"\n"
|
||
"#3 For WiFi user, tick \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\"-\"Enable Experimental Features\" \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"#1 確認 Impress 正在執行中 \n"
|
||
"#2 藍牙使用者,請啟用 [偏好設定]-[LibreOffice Impress]-[一般]-[啟用遠端控制]\n"
|
||
"#3 WiFi 使用者,請勾選 [偏好設定]-[LibreOffice]-[進階]-[啟用實驗性功能] \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_description\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Automatically decline all incoming calls."
|
||
msgstr "自動拒接全部來電。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_volumeswitching\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Volume Switching"
|
||
msgstr "音量鍵切換"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_volumeswitching_descripton\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Change slides using volume buttons"
|
||
msgstr "使用音量鍵切換投影片"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_enablewifi\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Enable wireless"
|
||
msgstr "啟用無線網路"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_enablewifi_descripton\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Try to connect to the computer over wireless"
|
||
msgstr "試著以無線網路連接至電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"options_switchcomputer\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Switch computer"
|
||
msgstr "切換電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"blankscreen_return\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Return to Slide"
|
||
msgstr "返回投影片"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"bluetooth\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "藍牙"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"wifi\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_noservers\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Searching for computers…"
|
||
msgstr "正在搜尋電腦..."
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_delete\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remove computer"
|
||
msgstr "移除電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_choose_a_computer\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose a Computer"
|
||
msgstr "選擇一臺電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connecting\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Attempting to connect to {0}…"
|
||
msgstr "正在試圖連接至 {0}…"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connectionfailed\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Impress Remote could not connect to {0}."
|
||
msgstr "Impress 遙控無法連接至 {0}。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"selector_dialog_connectionfailed_ok\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "確定"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "In Impress, click on the \"Slideshow\" menu and select \"Impress Remote\"."
|
||
msgstr "在 Impress 中點擊「投影片放映」選單,接著選取「Impress 遙控」。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_2_deviceName\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Choose \"{0}\" as your device."
|
||
msgstr "選擇「{0}」作為您的裝置。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"pairing_instructions_3\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Then input this PIN:"
|
||
msgstr "接著輸入此 PIN 碼:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_instruction\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "No presentation is currently running."
|
||
msgstr "目前未有放映中簡報。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_button\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "開始簡報"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"startpresentation_title\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "開始簡報"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "關於"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_close\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_versionstring\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Version: {0} (Build ID: {1})"
|
||
msgstr "版本:{0} (組建 ID:{1})"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_copyright\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Copyright © 2012 LibreOffice Contributors and/or their affiliates."
|
||
msgstr "著作權 © 2012 LibreOffice 貢獻者與/或其附屬機構。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_licence\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "This app is released under the Mozilla Public License, v. 2.0."
|
||
msgstr "本程式根據 Mozilla Public License v.2.0 授權發行。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"about_libraries\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This app uses android-coverflow\n"
|
||
"\tCopyright © 2011, Polidea\n"
|
||
"\tNew BSD License.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This app uses ActionBarSherlock:\n"
|
||
"\tCopyright 2012 Jake Wharton\n"
|
||
"\tLicensed under the Apache License, Version 2.0 (the \"License\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"本程式採用 android-coverflow\n"
|
||
"\t著作權 © 2011, Polidea\n"
|
||
"\tNew BSD License 授權。\n"
|
||
"\n"
|
||
"本程式採用 ActionBarSherlock:\n"
|
||
"\t著作權 2012 Jake Wharton\n"
|
||
"\t以 Apache License 2.0 版 (the \"License\") 給予授權"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add Wi-Fi Computer Manually"
|
||
msgstr "手動加入 Wi-Fi 連線電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_entername\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Computer name:"
|
||
msgstr "電腦名稱:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_enteraddress\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Computer IP address or hostname:"
|
||
msgstr "電腦 IP 位址或主機名稱:"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_remember\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Remember this computer next time"
|
||
msgstr "下次記住此電腦"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_add\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "加入"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"addserver_cancel\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"reconnect_description1\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Your connection has been dropped."
|
||
msgstr "您的連線已斷開。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"reconnect_description2\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "Please try to reconnect"
|
||
msgstr "請嘗試重新連接"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"wifiAlertMsg\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid ""
|
||
"This is still an experimental feature. You need to \"enable experimental features\" in \"Preferences\"-\"LibreOffice\"-\"Advanced\" on your computer. \n"
|
||
"The use over Bluetooth is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"這還是實驗中功能。您需要在您電腦上的 [偏好設定]-[LibreOffice]-[進階] 對話方塊中 [啟用實驗性功能]。\n"
|
||
"我們目前仍建議透過藍牙遙控。"
|
||
|
||
#: strings.xml
|
||
msgctxt ""
|
||
"strings.xml\n"
|
||
"wrong_time_format\n"
|
||
"string.text"
|
||
msgid "You have entered wrong time format"
|
||
msgstr "您輸入的時間格式有誤"
|