352 lines
7.5 KiB
Plaintext
352 lines
7.5 KiB
Plaintext
#. extracted from xmlsecurity/uiconfig/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:08+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 18:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Miloš <msramek22@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1370975636.0\n"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"DigitalSignaturesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Elektronické podpisy"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"dochint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document content: "
|
|
msgstr "Obsah dokumentu bol podpísaný:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"view\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Zobraziť certifikát..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"sign\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sign Document..."
|
|
msgstr "Podpísať dokument..."
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"remove\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"signed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Signed by "
|
|
msgstr "Podpísaný"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"issued\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Digital ID issued by "
|
|
msgstr "Digitálny ID vydaný "
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"macrohint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed the document macro:"
|
|
msgstr "Makro v dokumente bolo podpísané:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"packagehint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following have signed this package:"
|
|
msgstr "Tento balík bol podpísaný:"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"validft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are valid"
|
|
msgstr "Podpisy v tomto dokumente sú platné"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"invalidft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The signatures in this document are invalid"
|
|
msgstr "Podpisy v tomto dokumente sú neplatné"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"oldsignatureft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all parts of the document are signed"
|
|
msgstr "Nie všetky časti dokumentu sú podpísané"
|
|
|
|
#: digitalsignaturesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"digitalsignaturesdialog.ui\n"
|
|
"notvalidatedft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Certificate could not be validated"
|
|
msgstr "Certifikát nemohol byť overený"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"MacroSecurityDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Macro Security"
|
|
msgstr "Bezpečnosť makier"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityLevelPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Security Level"
|
|
msgstr "Úroveň bezpečnosti"
|
|
|
|
#: macrosecuritydialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"macrosecuritydialog.ui\n"
|
|
"SecurityTrustPage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted Sources"
|
|
msgstr "Dôveryhodné zdroje"
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"low\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Low (not recommended).\n"
|
|
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
|
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Níz~ka (neodporúčané).\n"
|
|
"Všetky makrá sú spúšťané bez potvrdenia. Použite toto nastavenie len ak ste si istí, že všetky dokumenty, ktoré budú otvárané, sú bezpečné."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"med\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Medium.\n"
|
|
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stred~ná.\n"
|
|
"Pred spustením makier z nedôveryhodných zdrojov je potrebné potvrdenie."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"high\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"H_igh.\n"
|
|
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
|
"Unsigned macros are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"V~ysoká.\n"
|
|
"Vykonávať sa môžu iba podpísané makrá. Vykonávanie nepodpísaných makier je zablokované."
|
|
|
|
#: securitylevelpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitylevelpage.ui\n"
|
|
"vhigh\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"_Very high.\n"
|
|
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
|
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"~Veľmi vysoká.\n"
|
|
"Len makrá z overených umiestnení môžu byť spúšťané. Všetky ostatné makrá, nezávisle od toho, či sú podpísané alebo nie, sú vypnuté."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_View..."
|
|
msgstr "_Zobraziť..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"to\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to"
|
|
msgstr "Vydaný pre"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"by\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Vydaný kým"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"date\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Dátum expirácie"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted certificates"
|
|
msgstr "Dôveryhodné certifikáty"
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label8\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
|
msgstr "Makrá v dokumentoch sú vždy spustené, ak boli otvorené z jednej z nasledujúcich lokalít."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"addfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A_dd..."
|
|
msgstr "P_ridať..."
|
|
|
|
#: securitytrustpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"securitytrustpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trusted file locations"
|
|
msgstr "Dôveryhodné umiestnenia súborov"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"SelectCertificateDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Certificate"
|
|
msgstr "Vybrať certifikát"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedto\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued to "
|
|
msgstr "Vydaný pre "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"issuedby\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Vydaný kým"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"expiration\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Dátum expirácie"
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the certificate you want to use for signing "
|
|
msgstr "Vybrať certifikát, ktorý chcete použiť na podpis "
|
|
|
|
#: selectcertificatedialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
|
"viewcert\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Certificate..."
|
|
msgstr "Zobraziť certifikát..."
|