2832 lines
45 KiB
Plaintext
2832 lines
45 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 12:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1370435676.0\n"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"AllHeaderFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Topptekstar/botntekstar"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Topptekst (høgre)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Topptekst (venstre)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Botntekst (høgre)"
|
|
|
|
#: allheaderfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"allheaderfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Botntekst (venstre)"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkProtected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Protected"
|
|
msgstr "_Verna"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHideFormula\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _formula"
|
|
msgstr "_Gøym formel"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHideAll\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _all"
|
|
msgstr "Gøym _alt"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cellevernet fungerer berre etter at sjølve reknearket er verna.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vel «Vern dokument» frå verktøymenyen og vel «Ark»."
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"LabelProtection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "Vern"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"checkHidePrinting\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide _when printing"
|
|
msgstr "_Gøym ved utskrift"
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
|
|
msgstr "Dei merkte cellene kjem ikkje med på utskrifta."
|
|
|
|
#: cellprotectionpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"cellprotectionpage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Skriv ut"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"CreateNamesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Names"
|
|
msgstr "Lag namn"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"top\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top row"
|
|
msgstr "_Topptekst"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left column"
|
|
msgstr "_Venstre kolonne"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"bottom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Bottom row"
|
|
msgstr "_Botntekst"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"right\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Right column"
|
|
msgstr "_Høgre kolonne"
|
|
|
|
#: createnamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"createnamesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create names from"
|
|
msgstr "Lag namn frå"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"DataFormDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Form"
|
|
msgstr "Dataskjema"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "New Record"
|
|
msgstr "Ny post"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Ny"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"delete\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Slett"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"restore\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Restore"
|
|
msgstr "_Gjenopprett"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"prev\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Previous Record"
|
|
msgstr "_Førre post"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"next\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ne_xt Record"
|
|
msgstr "_Neste post"
|
|
|
|
#: dataform.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"dataform.ui\n"
|
|
"close\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Lukk"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"DefineNameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Name"
|
|
msgstr "Skriv inn namn"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define the name and range or formula expression."
|
|
msgstr "Skriv inn namn og område, eller formelutrykk."
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Virkefelt"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"printarea\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "_Utskriftsområde"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"filter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "_Filter"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"colheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr "_Gjenta kolonne"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"rowheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr "_Gjenta rad"
|
|
|
|
#: definename.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"definename.ui\n"
|
|
"label5\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr "_Områdeinnstillingar"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"DeleteCellsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Cells"
|
|
msgstr "Slett celler"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"up\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift cells _up"
|
|
msgstr "Flytt celler _oppover"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"left\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift cells _left"
|
|
msgstr "Flytt celler mot _venstre"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"rows\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete entire _row(s)"
|
|
msgstr "_Slett heile rader"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"cols\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete entire _column(s)"
|
|
msgstr "_Slett heile kolonnar"
|
|
|
|
#: deletecells.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecells.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Utval"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"DeleteContentsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Contents"
|
|
msgstr "Slett innhald"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"deleteall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete _all"
|
|
msgstr "_Slett alt"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"text\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Text"
|
|
msgstr "_Tekst"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"numbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Numbers"
|
|
msgstr "_Tal"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"datetime\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Date & time"
|
|
msgstr "_Dato og klokkeslett"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"formulas\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "_Formlar"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"comments\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "_Merknader"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"formats\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For_mats"
|
|
msgstr "F_ormat"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"objects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Objects"
|
|
msgstr "_Objekt"
|
|
|
|
#: deletecontents.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"deletecontents.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Utval"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"ExternalDataDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "External Data"
|
|
msgstr "Eksterne data"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"url\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
|
|
msgstr "Her skal du skriva inn URL-en (adressa) til målfila på det lokale systemet eller på Internett."
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"browse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_..."
|
|
msgstr "_ …"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL of _external data source"
|
|
msgstr "URL til _ekstern datakjelde"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"reload\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Update every"
|
|
msgstr "_Oppdateringsintervall"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"secondsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_seconds"
|
|
msgstr "_sekund"
|
|
|
|
#: externaldata.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"externaldata.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Available tables/ranges"
|
|
msgstr "_Tilgjengelege tabellar/område"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"FooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footers"
|
|
msgstr "Botntekstar"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Botntekst (høgre)"
|
|
|
|
#: footerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"footerdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Botntekst (venstre)"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"FormatCellsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format Cells"
|
|
msgstr "Celleeigenskapar"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"numbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Tal"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"font\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Skrift"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"fonteffects\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Effects"
|
|
msgstr "Skrifteffektar"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"alignment\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Justering"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"asiantypography\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Asian Typography"
|
|
msgstr "Asiatisk typografi"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"borders\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Kantlinjer"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"background\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Bakgrunn"
|
|
|
|
#: formatcellsdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"formatcellsdialog.ui\n"
|
|
"cellprotection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Protection"
|
|
msgstr "Cellevern"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"GoalSeekDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Goal Seek"
|
|
msgstr "Tilpass verdi"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"formulatext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formula cell"
|
|
msgstr "_Set celle:"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Target _value"
|
|
msgstr "_Til verdi:"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"vartext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable _cell"
|
|
msgstr "_Ved å endra celle:"
|
|
|
|
#: goalseekdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"goalseekdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default settings"
|
|
msgstr "Standardinnstillingar"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"HeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Topptekstar"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Topptekst (høgre)"
|
|
|
|
#: headerdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Topptekst (venstre)"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_LEFT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left area"
|
|
msgstr "_Venstre område"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_CENTER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Center area"
|
|
msgstr "_Midt på"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_RIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R_ight area"
|
|
msgstr "_Høgre område"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_H_DEFINED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Header"
|
|
msgstr "_Topptekst"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_F_DEFINED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Footer"
|
|
msgstr "_Botntekst"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_H_CUSTOM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom header"
|
|
msgstr "Tilpassa topptekst"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelFT_F_CUSTOM\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom footer"
|
|
msgstr "Tilpassa botntekst"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TEXT\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksteigenskapar"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TEXT\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "Teksteigenskapar"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_FILE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TABLE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Arknamn"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TABLE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet Name"
|
|
msgstr "Arknamn"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGES\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_PAGES\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_DATE\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_DATE\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TIME\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Klokkeslett"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"buttonBTN_TIME\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Klokkeslett"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
|
|
msgstr "Bruk knappane til å endra skrift eller setja inn feltkommandoar som dato, klokkeslett, osv."
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ingen)"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_PAGE\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Side"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "of ?"
|
|
msgstr "av?"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidential"
|
|
msgstr "Konfidensiell"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CREATED_BY\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Laga av"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Customized"
|
|
msgstr "Tilpassa"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"labelSTR_HF_OF\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"title\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Overskrift"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"filename\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: headerfootercontent.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfootercontent.ui\n"
|
|
"pathname\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Path/File Name"
|
|
msgstr "Stig/filnamn"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"HeaderFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Topptekstar/botntekstar"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Topptekst"
|
|
|
|
#: headerfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"headerfooterdialog.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Botntekst"
|
|
|
|
#: insertname.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertname.ui\n"
|
|
"InsertNameDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Paste Names"
|
|
msgstr "Lim inn namn"
|
|
|
|
#: insertname.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertname.ui\n"
|
|
"pasteall\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Paste All"
|
|
msgstr "_Lim inn alt"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"InsertSheetDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "Set inn ark"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"before\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "B_efore current sheet"
|
|
msgstr "_Før dette arket"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"after\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_After current sheet"
|
|
msgstr "_Etter dette arket"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Plassering"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"new\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_New sheet"
|
|
msgstr "_Nytt ark"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"countft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "N_o. of sheets:"
|
|
msgstr "_Tal på ark:"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"nameft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Na_me:"
|
|
msgstr "Na_mn:"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"nameed\n"
|
|
"text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet..."
|
|
msgstr "Ark …"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"fromfile\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_From file"
|
|
msgstr "_Frå fil"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"tables-atkobject\n"
|
|
"AtkObject::accessible-name\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tables in file"
|
|
msgstr "Tabellar i fil"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"browse\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Bla gjennom …"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"link\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lin_k"
|
|
msgstr "_Lenkje"
|
|
|
|
#: insertsheet.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"insertsheet.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "Ark"
|
|
|
|
#: leftfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftfooterdialog.ui\n"
|
|
"LeftFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Botntekst (venstre)"
|
|
|
|
#: leftfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Botntekst (venstre)"
|
|
|
|
#: leftheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftheaderdialog.ui\n"
|
|
"Left Header\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Topptekst (venstre)"
|
|
|
|
#: leftheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"leftheaderdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Topptekst (venstre)"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"ManageNamesDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Names"
|
|
msgstr "Handter namn"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"info\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select cells in the document to update the range."
|
|
msgstr "Vel celler i dokumentet for å oppdatere området."
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Virkefelt"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"printrange\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Print range"
|
|
msgstr "_Utskriftsområde"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"filter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Filter"
|
|
msgstr "_Filter"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"colheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _column"
|
|
msgstr "_Gjenta kolonne"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"rowheader\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat _row"
|
|
msgstr "_Gjenta rad"
|
|
|
|
#: managenamesdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"managenamesdialog.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range _Options"
|
|
msgstr "_Områdeinnstillingar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"case\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Case se_nsitive"
|
|
msgstr "_Skil store og små bokstavar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"calc\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Precision as shown"
|
|
msgstr "_Presisjon som vist"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"match\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
|
msgstr "Søkjekriterium = og <> må gjelda _heile celler"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"regex\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Enable regular expressions in formulas"
|
|
msgstr "_Bruk regulære uttrykk i formlar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"lookup\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
|
msgstr "_Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk "
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"generalprec\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
|
msgstr "_Avgrens desimalar for generelt talformat"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"precft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Decimal places"
|
|
msgstr "_Desimalplassar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General Calculations"
|
|
msgstr "Generelle utrekningar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"iterate\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Iterations"
|
|
msgstr "_Repetisjonar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"stepsft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Steps"
|
|
msgstr "_Steg"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"minchangeft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Minimum Change"
|
|
msgstr "_Minste endring"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Iterative references"
|
|
msgstr "Sirkelreferansar"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datestd\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
|
msgstr "30.12.1899 (_standard)"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datestd\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
|
msgstr "Verdien 0 svarar til 30.12.1899"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datesc10\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
|
msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"datesc10\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
|
msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1900"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"date1904\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_01/01/1904"
|
|
msgstr "_01.01.1904"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"date1904\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
|
msgstr "Verdien 0 svarar til 01.01.1904"
|
|
|
|
#: optcalculatepage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"optcalculatepage.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"includeemptypages\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include output of empty pages"
|
|
msgstr "Ta med tomme sider"
|
|
|
|
#: printeroptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"printeroptions.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"ProtectSheetDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Sheet"
|
|
msgstr "Vern ark"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"protect\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
|
|
msgstr "_Vern dette arket og innhaldet i dei låste cellene"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Password"
|
|
msgstr "_Passord"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Confirm"
|
|
msgstr "_Stadfest"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Allow all users of this sheet to:"
|
|
msgstr "La alle som brukar dette arket:"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"protected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select protected cells"
|
|
msgstr "Vel verna celler"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"unprotected\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select unprotected cells"
|
|
msgstr "Vel uverna celler"
|
|
|
|
#: protectsheetdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"protectsheetdlg.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Val"
|
|
|
|
#: rightfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightfooterdialog.ui\n"
|
|
"RightFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Botntekst (høgre)"
|
|
|
|
#: rightfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightfooterdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Botntekst (høgre)"
|
|
|
|
#: rightheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightheaderdialog.ui\n"
|
|
"RightHeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Topptekst (høgre)"
|
|
|
|
#: rightheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"rightheaderdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Topptekst (høgre)"
|
|
|
|
#: selectrange.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectrange.ui\n"
|
|
"SelectRangeDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "Vel databaseområde"
|
|
|
|
#: selectrange.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectrange.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Område"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"SelectSourceDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Source"
|
|
msgstr "Vel kjelde"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"selection\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Current selection"
|
|
msgstr "_Merkt område"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"namedrange\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Named range"
|
|
msgstr "_Namngitt område"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"database\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
|
|
msgstr "_Datakjelde registrert i %PRODUCTNAME"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"external\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_External source/interface"
|
|
msgstr "_Ekstern kjelde/grensesnitt"
|
|
|
|
#: selectsource.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"selectsource.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Utval"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"SharedFooterDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Topptekstar/botntekstar"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (right)"
|
|
msgstr "Topptekst (høgre)"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"headerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header (left)"
|
|
msgstr "Topptekst (venstre)"
|
|
|
|
#: sharedfooterdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedfooterdialog.ui\n"
|
|
"footer\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Botntekst"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"SharedHeaderDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Headers/Footers"
|
|
msgstr "Topptekstar/botntekstar"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Topptekst"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"footerright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (right)"
|
|
msgstr "Botntekst (høgre)"
|
|
|
|
#: sharedheaderdialog.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedheaderdialog.ui\n"
|
|
"footerleft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer (left)"
|
|
msgstr "Botntekst (venstre)"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"ShareDocumentDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Share Document"
|
|
msgstr "Del dokument"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"share\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
|
|
msgstr "_Del dette reknearket med andre brukarar"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"warning\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr "Merk: Formatering, slik som skrift, fargar og talformat, vert ikkje lagra. Funksjonar som redigering av diagram og teikningar er heller ikkje tilgjengelege i delt modus. Det går an å gjera slike endringar likevel om du slår av delt modus."
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"name\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Skriv inn eit namn for objektet"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"accessed\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accessed"
|
|
msgstr "Tilgang"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"nouserdata\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No user data available."
|
|
msgstr "Ingen brukardata tilgjengeleg."
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"unknownuser\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "Ukjend brukar"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"exclusive\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(exclusive access)"
|
|
msgstr "(eksklusiv tilgang)"
|
|
|
|
#: sharedocumentdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sharedocumentdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
|
|
msgstr "Brukarar som arbeider med dette reknearket"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"radioBTN_TOPDOWN\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top to bottom, then right"
|
|
msgstr "_Ovanfrå og ned, deretter mot høgre"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"radioBTN_LEFTRIGHT\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Left to right, then down"
|
|
msgstr "_Venstre til høgre, deretter nedover"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_PAGENO\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First _page number:"
|
|
msgstr "Første _sidenummer:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelPageOrder\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page order"
|
|
msgstr "Siderekkjefølgje"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_HEADER\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Column and row headers"
|
|
msgstr "_Kolonne- og radoverskrifter"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_GRID\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Grid"
|
|
msgstr "_Rutenett"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_NOTES\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comments"
|
|
msgstr "_Merknader"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_OBJECTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Objects/graphics"
|
|
msgstr "_Objekt/bilete"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_CHARTS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Diagram"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_DRAWINGS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Drawing objects"
|
|
msgstr "_Teikneobjekt"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_FORMULAS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Formulas"
|
|
msgstr "_Formlar"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"checkBTN_NULLVALS\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Zero values"
|
|
msgstr "_Nullverdiar"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelPrint\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Skriv ut"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelScalingMode\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scaling _mode:"
|
|
msgstr "Skalerings_modus:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelSF\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Scaling factor:"
|
|
msgstr "_Skaleringsfaktor:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelWP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Width in pages:"
|
|
msgstr "_Breidd i sider"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelHP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Height in pages:"
|
|
msgstr "_Høgd i sider:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelNP\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "N_umber of pages:"
|
|
msgstr "_Tal på sider:"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "Forstørr/forminsk utskrifta"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "Tilpass utskriftsområde til breidd/høgd"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"comboLB_SCALEMODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "Tilpass utskriftsområde til tal på sider"
|
|
|
|
#: sheetprintpage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sheetprintpage.ui\n"
|
|
"labelScale\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"SolverDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Solver"
|
|
msgstr "Løysar"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"options\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "O_ptions..."
|
|
msgstr "Innstillingar …"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"solve\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Solve"
|
|
msgstr "_Løys"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"targetlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Target cell"
|
|
msgstr "_Målcelle"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"result\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimize result to"
|
|
msgstr "Optimer resultat til"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"changelabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_By changing cells"
|
|
msgstr "_Ved å endra celler"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"min\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minim_um"
|
|
msgstr "Minim_um"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"max\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Maximum"
|
|
msgstr "_Maksimum"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"value\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Value of"
|
|
msgstr "_Verdien av"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"cellreflabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Cell reference"
|
|
msgstr "_Cellereferanse"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"oplabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Operator"
|
|
msgstr "_Operator"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"constraintlabel\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "V_alue"
|
|
msgstr "_Verdi"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heiltal"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op1list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binær"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heiltal"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op2list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binær"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heiltal"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op3list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binær"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"0\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "<="
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "=>"
|
|
msgstr "=>"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"3\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "Heiltal"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"op4list\n"
|
|
"4\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binær"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del2\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del2\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del1\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del1\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del3\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del3\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del4\n"
|
|
"tooltip_markup\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"del4\n"
|
|
"tooltip_text\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: solverdlg.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"solverdlg.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Limiting conditions"
|
|
msgstr "Avgrensingsvilkår"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"up\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
msgstr "_Stigande"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"down\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Descending"
|
|
msgstr "_Synkande"
|
|
|
|
#: sortkey.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortkey.ui\n"
|
|
"sortft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort key "
|
|
msgstr "Sorteringsnøkkel "
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"case\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Case _sensitive"
|
|
msgstr "Skil mellom _små og store bokstavar"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"header\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains..."
|
|
msgstr "Området inneheld …"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"formats\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Include formats"
|
|
msgstr "Inkluder formata"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"naturalsort\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enable natural sort"
|
|
msgstr "Slå på naturleg sortering"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"copyresult\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy sort results to:"
|
|
msgstr "Kopier sorteringsresultata til:"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"sortuser\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom sort order"
|
|
msgstr "Eigendefinert sorteringsrekkefølgje"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label6\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"algorithmft\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Val"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort Options"
|
|
msgstr "Sorteringsalternativ"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"topdown\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
|
|
msgstr "_Ovanfrå og ned (sorter radene)"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"leftright\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "L_eft to right (sort columns)"
|
|
msgstr "Frå _venstre til høgre (sorter kolonnene)"
|
|
|
|
#: sortoptionspage.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortoptionspage.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Retning"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"SortWarning\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort Range"
|
|
msgstr "Sorteringsområde"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"sorttext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
|
|
msgstr "Cellene ved sidan av utvalet inneheld også data. Vil du utvida sorteringsområdet til %1, eller vil du sortera det utvalet du alt har, %2?"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"extend\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Extend selection"
|
|
msgstr "_Utvid merkt område"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"current\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Current selection"
|
|
msgstr "Gjeldande utval"
|
|
|
|
#: sortwarning.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"sortwarning.ui\n"
|
|
"sorttip\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
|
|
msgstr "Tips: Sorteringsområdet kan oppdagast automatisk. Set skrivemerket i ei liste og start sorteringa. Alle tilgrensande og ikkje-tomme celler vil då verta sorterte."
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"TextImportCsvDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Import"
|
|
msgstr "Tekstimport"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textcharset\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ch_aracter set"
|
|
msgstr "_Teiknsett"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textlanguage\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Language"
|
|
msgstr "_Språk"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textfromrow\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "From ro_w"
|
|
msgstr "_Frå rad"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label1\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"tofixedwidth\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Fixed width"
|
|
msgstr "_Fast breidd"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"toseparatedby\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Separated by"
|
|
msgstr "_Skilt med"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"tab\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Tab"
|
|
msgstr "_Tabulator"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"mergedelimiters\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merge _delimiters"
|
|
msgstr "_Slå saman grenseteikn"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"comma\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Comma"
|
|
msgstr "_Komma"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"semicolon\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_emicolon"
|
|
msgstr "S_emikolon"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"space\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S_pace"
|
|
msgstr "_Mellomrom"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"other\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Othe_r"
|
|
msgstr "_Andre"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"texttextdelimiter\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Te_xt delimiter"
|
|
msgstr "_Tekstgrense"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"separatoroptions\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Separator options"
|
|
msgstr "Alternativ for delelinjer"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"quotedfieldastext\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "_Quoted field as text"
|
|
msgstr "_Sitatfelt som tekst"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"detectspecialnumbers\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Detect special _numbers"
|
|
msgstr "Oppdag spesielle _tal"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Andre innstillingar"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textcolumntype\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column t_ype"
|
|
msgstr "_Kolonnetype"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"textalttitle\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "Tekst til kolonnar"
|
|
|
|
#: textimportcsv.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportcsv.ui\n"
|
|
"label4\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"TextImportOptionsDialog\n"
|
|
"title\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "Val for import"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"custom\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Sjølvvald"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"automatic\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"label2\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select the language to use for import"
|
|
msgstr "Vel språket du vil bruke for import"
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"convertdata\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Detect special numbers (such as dates)."
|
|
msgstr "Oppdag spesialtal (som t.d. datoar)."
|
|
|
|
#: textimportoptions.ui
|
|
msgctxt ""
|
|
"textimportoptions.ui\n"
|
|
"label3\n"
|
|
"label\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Val"
|