Files
libreoffice-translations-we…/source/lv/sw/uiconfig/swriter/ui.po
Andras Timar 3f9323c2a6 update translations for LibreOffice 4.1 rc1
Change-Id: Icdd695955786c330a21e7870ac9e617ccf2d5ebe
2013-06-27 21:21:47 +02:00

5458 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sw/uiconfig/swriter/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1361340568.0\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"AbstractDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create AutoAbstract"
msgstr "Izveidot automātisku pārskatu"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Included outline levels"
msgstr "Iekļautie struktūras līmeņi"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs per level"
msgstr "Rindkopa līmenī"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
msgstr "Pārskats satur izvēlēto rindkopu skaitu no iekļautajiem struktūras līmeņiem."
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
"abstractdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"AsciiFilterDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII filtra opcijas"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Character set"
msgstr "_Rakstzīmju kopa"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"fontft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Noklusētie fonti"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"languageft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lan_guage"
msgstr "Valo_da"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph break"
msgstr "Rindko_pas atdalīšana"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"crlf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_CR & LF"
msgstr "_CR & LF"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"cr\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_R"
msgstr "C_R"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"lf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_LF"
msgstr "_LF"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
"asciifilterdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"AutoFormatTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Automātiskais formāts"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"numformatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number format"
msgstr "Skaitļu formāts"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"fontcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"patterncb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Raksts"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"alignmentcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
#: autoformattable.ui
msgctxt ""
"autoformattable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Formatēšana"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"AutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Automātiskais teksts"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ievietot"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"autotext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoTe_xt"
msgstr "Automātiskais te_ksts"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"categories\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cat_egories..."
msgstr ""
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"path\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path..."
msgstr "_Ceļš..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"relfile\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File System"
msgstr ""
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"relnet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Inter_net"
msgstr ""
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save links relative to"
msgstr "Saglabāt saites relatīvi pret"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"inserttip\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
msgstr "_Rakstot, piedāvāt vārda beigas"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"shortnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"othered-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"new\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"newtext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New (text only)"
msgstr "Jauns (tikai teksts)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"replace\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace"
msgstr "Aizstāt"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"replacetext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rep_lace (text only)"
msgstr "Aiz_stāt (tikai teksts)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Pārsaukt..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"macro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Macro..."
msgstr "_Makros..."
#: autotext.ui
msgctxt ""
"autotext.ui\n"
"import\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
msgstr "_Importēt..."
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"BibliographyEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
msgstr "Ievietot bibliogrāfijas ierakstu"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"modify\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify"
msgstr "Modificēt"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Short name"
msgstr "Īsais nosaukums"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"frombibliography\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From bibliography database"
msgstr "No bibliogrāfijas datubāzes"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"fromdocument\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "From document content"
msgstr "No dokumenta satura"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
"bibliographyentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Ieraksts"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"BulletsAndNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Aizzīmes un numerācija"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"reset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"bullets\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bullets"
msgstr "Aizzīmes"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"singlenum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering type"
msgstr "Numerācijas tips"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"outlinenum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Struktūra"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: bulletsandnumbering.ui
msgctxt ""
"bulletsandnumbering.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"CaptionOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Caption options"
msgstr ""
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Level"
msgstr "_Līmenis"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
msgstr "Atdalītāj_s"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Numurēt parakstus pēc nodaļas"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character style"
msgstr "Rakstzīmes stils"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"border_and_shadow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply border and shadow"
msgstr "Pielietot _apmali un ēnu"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Kategorijas un ietvara formāts"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order"
msgstr "Paraksta secība"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts objektam"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Category first"
msgstr "Vispirms kategorija"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
"captionoptions.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbering first"
msgstr "Vispirms numurs"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"CharacterPropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Fonta efekti"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Āziātu izkārtojums"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaite"
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
"characterproperties.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label37\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"textft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Target frame"
msgstr "Mērķa ietvars"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"eventpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Events..."
msgstr "Notikumi..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"urlpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaite"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Visited links"
msgstr "Apmeklētās saites"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Neapmeklētās saites"
#: charurlpage.ui
msgctxt ""
"charurlpage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character styles"
msgstr "Rakstzīmju stili"
#: columndialog.ui
msgctxt ""
"columndialog.ui\n"
"ColumnDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"applytoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Apply to"
msgstr "_Attiecināt uz"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"balance\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Vienlīdzīgi sadalīt sa_turu visās kolonās"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"textdirectionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _direction"
msgstr "Teksta _virziens"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"columnft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"distft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpes"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"autowidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Width"
msgstr "Automātisks p_latums"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width and Spacing"
msgstr ""
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "St_yle"
msgstr "St_ils"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linewidthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
msgstr "_Platums"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineheightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight"
msgstr "Au_gstums"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
msgstr "_Novietojums"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"linecolorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color"
msgstr "_Krāsa"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"lineposlb\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Atdalošā līnija"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "No kreisās uz labo"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "No labās uz kreiso"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Izmantot virsobjekta iestatījumus"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Selection"
msgstr "Izvēle"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Current Section"
msgstr "Pašreizējo sadaļu"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Selected section"
msgstr "Izvēlēto sadaļu"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
msgstr "Ietvars"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
"columnpage.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Page Style: "
msgstr "Lapas stilu: "
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"ColumnWidthDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnas platums"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
"columnwidth.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"ConvertTextTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Convert Table to Text"
msgstr "Pārveidot tabulu par tekstu"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"othered\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ","
msgstr ""
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"othered-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbols"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"other\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other:"
msgstr "Citi:"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"semicolons\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Semicolons"
msgstr "Semikoli"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"paragraph\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas pieturas"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"keepcolumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Vienāds platums visām kolonnām"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separate text at"
msgstr "Atdalīt tekstu pie"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"headingcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading"
msgstr "Virsraksts"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"repeatheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Atkārtot virsrakstu"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Don't split table"
msgstr "Nedalīt tabulu"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Border"
msgstr "Mala"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "Pirmais"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "rindas"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"autofmt\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Automātiskais formāts..."
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
"converttexttable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: createauthorentry.ui
msgctxt ""
"createauthorentry.ui\n"
"CreateAuthorEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Bibliography Entry"
msgstr "Definēt bibliogrāfijas ierakstu"
#: createauthorentry.ui
msgctxt ""
"createauthorentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry data"
msgstr "Ieraksta dati"
#: documentfontspage.ui
msgctxt ""
"documentfontspage.ui\n"
"embedFonts\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr ""
#: dropdownfielddialog.ui
msgctxt ""
"dropdownfielddialog.ui\n"
"DropdownFieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Choose Item: "
msgstr "Izvēlieties vienumu: "
#: dropdownfielddialog.ui
msgctxt ""
"dropdownfielddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"EditCategoriesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Categories"
msgstr "Rediģēt kategorijas"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rsaukt"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection list"
msgstr "Izvēles saraksts"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"group\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "label"
msgstr "etiķete"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
"editcategories.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"EditSectionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Sections"
msgstr "Rediģēt sadaļas"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options..."
msgstr ""
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"link\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Link"
msgstr "_Saite"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"dde\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DD_E"
msgstr "DD_E"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"file\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"sectionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Section"
msgstr "_Sadaļa"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"filenameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_File name"
msgstr "_Datnes nosaukums"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"ddeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _Command"
msgstr ""
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protected"
msgstr "Aizsar_gāts"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"withpassword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Wit_h password"
msgstr "Ar _paroli"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"password\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Write protection"
msgstr "Rakstīšanas aizsardzība"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Slēpt"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"conditionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_With Condition"
msgstr "Ar _nosacījumu"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide"
msgstr "Slēpt"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"editinro\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "E_ditable in read-only document"
msgstr "Re_diģējams arī tikai lasāmā dokumentā"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label22\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Sākt no"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label25\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label26\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Automātiskā numerācija"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label23\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label27\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Teksta lauks"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote area"
msgstr "Beigu vēres lauks"
#: endnotepage.ui
msgctxt ""
"endnotepage.ui\n"
"label29\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Rakstzīmju stili"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"ExchangeDatabasesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Apmainīt datubāzes"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"define\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define"
msgstr "Definēt"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Databases in Use"
msgstr "Izmantotās datubāzes"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available Databases"
msgstr ""
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"Lietojiet šo logu, lai aizstātu dokumentā pieejamās datubāzes ar citām. Vienā reizē varat veikt tikai vienu darbību. Kreisajā sarakstā iespējams izvēlēties vairākus ierakstus.\n"
"Lai izvēlētos datubāzes datni, izmantojiet pārlūkošanas pogu."
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Exchange databases"
msgstr "Apmainīt datubāzes"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
"exchangedatabases.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Dokumentā pielietotā datubāze:"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"maxheightpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Ne lielāks kā lapas laukums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"maxheight\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Maksimālais vēres _augstums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Space to text"
msgstr "Atstarpe pirms teksta"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Vēres laukums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
msgstr "_Novietojums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Style"
msgstr "_Stils"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Biezums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color"
msgstr "_Krāsa"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Length"
msgstr "_Garums"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "_Atstarpes līdz vēres ierakstiem"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"position\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator line"
msgstr "Atdalošā līnija"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Counting"
msgstr "Skaitīšana"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pos\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"offset\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Sākt no"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pospagecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of page"
msgstr "Lapas beigās"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"posdoccb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of document"
msgstr "Dokumenta beigās"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Autonumbering"
msgstr "Automātiskā numerācija"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"pagestyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label15\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text area"
msgstr "Teksta lauks"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote area"
msgstr "Vēres laukums"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Styles"
msgstr "Rakstzīmju stili"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of footnote"
msgstr "Vēres beigās"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start of next page"
msgstr "Nākamās lapas sākums"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Continuation notice"
msgstr "Turpinājuma norāde"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Per page"
msgstr "Katrai lapai"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Per chapter"
msgstr "Katrai nodaļai"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Per document"
msgstr "Katram dokumentam"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"widthft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "W_idth"
msgstr "P_latums"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"relwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relatī_vs"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label45\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"leftft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lef_t"
msgstr "_Kreisā"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"rightft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ri_ght"
msgstr "_Labā"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"aboveft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Above"
msgstr "_Virs"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"belowft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Below"
msgstr "_Zem"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label46\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpes"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"full\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomātiski"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"left\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
msgstr "_Kreisais"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"fromleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_From left"
msgstr "A_r nobīdi"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"right\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ight"
msgstr "Pa _labi"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"center\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Center"
msgstr "_Vidū"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"free\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Manual"
msgstr "_Pašrocīgi"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label43\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label53\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _direction"
msgstr "Teksta _virziens"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label44\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties "
msgstr ""
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right"
msgstr "No kreisās uz labo"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left"
msgstr "No labās uz kreiso"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Izmantot virsobjekta iestatījumus"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"IndexEntryDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Ievietot rādītāja ierakstu"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Index"
msgstr "Rādītājs"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"new\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "New User-defined Index"
msgstr "Jauns lietotāja definēts rādītājs"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
msgstr "Ieraksts"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "1st key"
msgstr "1. atslēga"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"key2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd key"
msgstr "2. atslēga"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"levelft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"mainentrycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Main entry"
msgstr "Galvenais ieraksts"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"applytoallcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply to all similar texts"
msgstr "Pielietot visiem līdzīgiem tekstiem"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasesensitivecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Reģistru sakritība"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"searchcasewordonlycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole words only"
msgstr "Tikai veselus vārdus"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic0ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonētiskā lasīšana"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic1ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonētiskā lasīšana"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"phonetic2ft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Phonetic reading"
msgstr "Fonētiskā lasīšana"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
"indexentry.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Izvēle"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
"inputfielddialog.ui\n"
"InputFieldDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Input Field"
msgstr "Ievades lauks"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
"inputfielddialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"InsertBookmarkDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Ievietot grāmatzīmi"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"BreakDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Break"
msgstr "Ievietot atdalītāju"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"linerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line break"
msgstr "Rindas atdalītājs"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"columnrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column break"
msgstr "Kolonnas atdalītājs"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page break"
msgstr "Lapas atdalītājs"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"pagenumcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change page number"
msgstr "Mainīt lapas numuru"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Nav]"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"InsertCaptionDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Caption"
msgstr ""
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts objektam"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"numbering_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"position_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_edit\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ": "
msgstr ": "
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator"
msgstr "Numerācijas atdalītājs"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator_edit\n"
"text\n"
"string.text"
msgid ". "
msgstr ""
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto..."
msgstr ""
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Opcijas..."
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[Nav]"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"InsertFootnoteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Ievietot vēri/beigu vēri"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"automatic\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"characterentry-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"choosecharacter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose ..."
msgstr "Izvēlēties ..."
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"footnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
msgstr "Vēre"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"endnote\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote"
msgstr "Beigu vēre"
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
"insertfootnote.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"InsertScriptDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Script"
msgstr "Ievietot skriptu"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Script type"
msgstr "Skripta tips"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"scripttype\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse ..."
msgstr "Pārlūkot ..."
#: insertscript.ui
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"InsertTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Table"
msgstr "Ievietot tabulu"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ievietot"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns:"
msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows:"
msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"headercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hea_ding"
msgstr "_Virsraksts"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repeat Heading Rows on new _pages"
msgstr "Atkārtot virsraksta rindas jaunās la_pās"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"bordercb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Border"
msgstr "_Mala"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"dontsplitcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dont _split table over pages"
msgstr "Ne_sadalīt tabulu vairākās lapās"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatheaderafter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading Ro_ws:"
msgstr ""
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Format"
msgstr "Automātiski _formatēt"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"LineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Rindu numerācija"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"shownumbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show numbering"
msgstr "Rādīt numerāciju"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"characterstyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Rakstzīmju stils"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"spacing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpes"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"interval\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval"
msgstr "Intervāls"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"intervallines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "lines"
msgstr "rindas"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"view\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Skats"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"text\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"every\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every"
msgstr "ik"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"lines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines"
msgstr "Līnijas"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"blanklines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Blank lines"
msgstr "Tukšās rindas"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"linesintextframes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines in text frames"
msgstr "Rindas teksta ietvaros"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"restarteverynewpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart every new page"
msgstr "Atsākt katrā jaunā lapā"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"count\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner"
msgstr "Iekšējs"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"positionstore\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer"
msgstr "Ārējs"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"MergeTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Merge Tables"
msgstr "Apvienot tabulas"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"prev\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Join with _previous table"
msgstr "Savienot ar _iepriekšējo tabulu"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"next\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Join with _next table"
msgstr "Savienot ar _nākamo tabulu"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
"mergetabledialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"NewUserIndexDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create New User-defined Index"
msgstr "Izveidot jaunu lietotāja definētu rādītāju"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New user index"
msgstr "Jauns lietotāja rādītājs"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"NumberingNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt kā"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Nenosaukts 1"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Nenosaukts 2"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Nenosaukts 3"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Nenosaukts 4"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Nenosaukts 5"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Nenosaukts 6"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Nenosaukts 7"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Nenosaukts 8"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
"numberingnamedialog.ui\n"
"liststore1\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Nenosaukts 9"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_OUTLINE_LEVEL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline level:"
msgstr ""
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Body text"
msgstr "Pamatteksts"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 1"
msgstr "1. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 2"
msgstr "2. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 3"
msgstr "3. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 4"
msgstr "4. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 5"
msgstr "5. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 6"
msgstr "6. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 7"
msgstr "7. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 8"
msgstr "8. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 9"
msgstr "9. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_OUTLINE_LEVEL\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Level 10"
msgstr "10. līmenis"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelOutline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline"
msgstr "Struktūra"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_NUMBER_STYLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering style:"
msgstr ""
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"comboLB_NUMBER_STYLE\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_estart at this paragraph"
msgstr "No _sākuma šajā rindkopā"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_NUMBER_NEW_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_tart with:"
msgstr ""
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_COUNT_PARA\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Ietvert šo rindkopu rindu numerācijā"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"checkCB_RESTART_PARACOUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "No sākuma š_ajā rindkopā"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelFT_RESTART_NO\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start with:"
msgstr ""
#: numparapage.ui
msgctxt ""
"numparapage.ui\n"
"labelLINE_NUMBERING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line numbering"
msgstr "Rindu numerācija"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_uto"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"byword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "By w_ord"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"bycharacter\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "By _character"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compare documents"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"ignore\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore _pieces of length"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"useRSID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use _RSID"
msgstr ""
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
"optcomparison.ui\n"
"setting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr ""
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"OutlineNumberingDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
msgstr "Rakstzīme"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"user\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format"
msgstr "_Formāts"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"numbering\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 1"
msgstr "Nenosaukts 1"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 2"
msgstr "Nenosaukts 2"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 3"
msgstr "Nenosaukts 3"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 4"
msgstr "Nenosaukts 4"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 5"
msgstr "Nenosaukts 5"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 6"
msgstr "Nenosaukts 6"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 7"
msgstr "Nenosaukts 7"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 8"
msgstr "Nenosaukts 8"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"form9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Untitled 9"
msgstr "Nenosaukts 9"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
"outlinenumbering.ui\n"
"saveas\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _As..."
msgstr "S_aglabāt kā..."
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Rindkopas stils"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style"
msgstr "Rakstzīmju stils"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"sublevelsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels"
msgstr "Rādīt apakšlīmeņus"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at"
msgstr "Sākt no"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Numerācija"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering followed by"
msgstr "Pēc numerācijas ir"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering Alignment"
msgstr "Numurēšanas līdzināšana"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aligned at"
msgstr "Aizzīmes atkāpe"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent at"
msgstr "Atkāpe pie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"at\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "at"
msgstr "pie"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent"
msgstr "Atkāpe"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"relative\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Relative"
msgstr "Relatīvs"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering"
msgstr "Numerācijas platums"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numdist\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum space numbering <-> textlabel"
msgstr "Minimālais attālums numerācija <-> teksta etiķete"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment"
msgstr "Numurēšanas līdzināšana"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and spacing"
msgstr "Novietojums un atstarpes"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tabulators"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Nothing"
msgstr "Nekas"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"PreviewZoomDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Vairākas lapas"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rows"
msgstr "_Rindas"
#: previewzoomdialog.ui
msgctxt ""
"previewzoomdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonnas"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pagebackground\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page background"
msgstr "Lapas fons"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pictures\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pictures and other graphic objects"
msgstr "Attēli un citi grafiskie objekti"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Slēpts teksts"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"placeholders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text placeholders"
msgstr "Teksta vietturi"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Formu vadīklas"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"textinblack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in black"
msgstr "Drukāt tekstu melnu"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"autoblankpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Drukāt automātiski ievietotās tukšās lapas"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Pictures and objects"
msgstr "_Attēli un objekti"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"formcontrols\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Form control_s"
msgstr "Formu vadīkla_s"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page ba_ckground"
msgstr "Lapas _fons"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"inblack\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in blac_k"
msgstr "Dru_kāt tekstu melnu"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"hiddentext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden te_xt"
msgstr "Slēpts te_ksts"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"textplaceholder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _placeholder"
msgstr "Teksta _vietturis"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "Saturs"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"leftpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left pages"
msgstr "Kreisās _lapas"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"rightpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right pages"
msgstr "La_bās lapas"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"brochure\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Broch_ure"
msgstr "Br_ošūra"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"rtl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Right to Left"
msgstr "No labās uz kreiso"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"none\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
msgstr "_Nav"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"only\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments _only"
msgstr "Tikai k_omentārus"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"end\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "End of docu_ment"
msgstr "Doku_menta beigās"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"endpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_End of page"
msgstr "Lapas b_eigās"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fax"
msgstr "_Fakss"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"blankpages\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
msgstr "Drukāt _automātiski ievietotās tukšās lapas"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"papertray\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paper tray from printer settings"
msgstr "_Papīra paplāte no printera iestatījumiem"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
"printoptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Other"
msgstr "Citi"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"RenameAutoTextDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Pārdēvēt automātisko tekstu"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
msgstr "Nosauku_ms"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Short_cut"
msgstr "Īs_ceļš"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
"renameautotextdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shortcut"
msgstr "Ī_sceļš"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"RenameObjectDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename object: "
msgstr "Pārsaukt objektu: "
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New name"
msgstr "Jauns nosaukums"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change name"
msgstr "Mainīt nosaukumu"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"RowHeightDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
msgstr "Rindas augstums"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"fit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fit to size"
msgstr "Pielāgoties _izmēram"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
"rowheight.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"SortDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort"
msgstr "Kārtot"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonna"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"keytype\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key type"
msgstr "Atslēgas tips"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"order\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
msgstr "Kārtība"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"up3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Augoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"down3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Descending"
msgstr "Dilstoši"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 1"
msgstr "Atslēga 1"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 2"
msgstr "Atslēga 2"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"key3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Key 3"
msgstr "Atslēga 3"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort criteria"
msgstr "Kārtošanas kritēriji"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"rows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows"
msgstr "Rindas"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas pieturas"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"character\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character "
msgstr "Rakstzīme "
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"delimpb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"matchcase\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Match case"
msgstr "Reģistru sakritība"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Setting"
msgstr "Iestatījumi"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"SplitTableDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Split Table"
msgstr "Sadalīt tabulu"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"copyheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy heading"
msgstr "Kopēt virsrakstu"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheadingapplystyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading (apply Style)"
msgstr "Pielāgots virsraksts (pielietot stilu)"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"customheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom heading"
msgstr "Pielāgots virsraksts"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"noheading\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No heading"
msgstr "Nav virsraksta"
#: splittable.ui
msgctxt ""
"splittable.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Lapu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Tables:"
msgstr "Tabulu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Graphics:"
msgstr "Grafiku skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label31\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of OLE Objects:"
msgstr "OLE objektu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Paragraphs:"
msgstr "Rindkopu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Words:"
msgstr "Vārdu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Characters:"
msgstr "Rakstzīmju skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Characters excluding spaces:"
msgstr "Rakstzīmju skaits, izņemot atstarpes:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"lineft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Lines:"
msgstr "Rindu skaits:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"update\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"
#: stringinput.ui
msgctxt ""
"stringinput.ui\n"
"name\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"adaptwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Adapt table _width"
msgstr "Pielāgot tabulas _platumam"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"adaptcolumns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "Pie_lāgot kolonnas proporcionāli "
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"spaceft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remaining space "
msgstr ""
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"label26\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Column width"
msgstr "Kolonnas platums"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"TablePropertiesDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Table Format"
msgstr "Tabulas formāts"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"table\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"textflow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Teksta plūsma"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"columns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"borders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
msgstr "Malas"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
"tableproperties.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"break\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
msgstr "_Atdalītājs"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page"
msgstr "_Lapa"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"column\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_umn"
msgstr "_Kolonna"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"before\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore"
msgstr "Pir_ms"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"after\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_After"
msgstr "_Pēc"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"pagestyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "With Page St_yle"
msgstr "Ar _lapas stilu"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"pagenoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _number"
msgstr "Lapas _numurs"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"split\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
msgstr "Atļaut _tabulai sadalīties pa vairākām lapām vai kolonnām"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"splitrow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
msgstr "Atļaut _rindai sadalīties pa vairākām lapām un kolonnām"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"keep\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "Turēties pie nākamās rind_kopas"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label40\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text _orientation"
msgstr "Teksta _orientācija"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"headline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_epeat heading"
msgstr "At_kārtot virsrakstu"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label38\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
msgstr "Pirmais"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label39\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "rows"
msgstr "rindas"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "Teksta plūsma"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label41\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical alignment"
msgstr "_Vertikālā līdzināšana"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"label36\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Izmantot virsobjekta iestatījumus"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
"tabletextflowpage.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_NOGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "No grid"
msgstr "Bez režģa"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_LINESGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Režģis (tikai rindas)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"radioRB_CHARSGRID\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Režģis (rindas un rakstzīmes)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_SNAPTOCHARS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap to characters"
msgstr "Pievilkt pie rak_stzīmēm"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid"
msgstr "Režģis"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARSPERLINE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters per line:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARRANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "( 1 - 45 )"
msgstr "( 1 - 45 )"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_LINESPERPAGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines per page:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_LINERANGE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "( 1 - 48 )"
msgstr "( 1 - 48 )"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_CHARWIDTH\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character _width:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_RUBYSIZE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_TEXTSIZE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. base text size:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_RUBYBELOW\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Ruby teksts zem/pa kreisi no bāzes teksta"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGridLayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid layout"
msgstr "Režģa izkārtojums"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_DISPLAY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display grid"
msgstr "Rādīt režģi"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"checkCB_PRINT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print grid"
msgstr "Drukāt režģi"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFT_COLOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid color:"
msgstr ""
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFL_DISPLAY\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid display"
msgstr "Režģa attēlošana"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"DLG_TITLEPAGE\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Title Page"
msgstr "Titullapas"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of title pages:"
msgstr ""
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place title pages at:"
msgstr ""
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_USE_EXISTING_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Pārveido esošās lapas par titullapām"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_INSERT_NEW_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Ievietot jaunas titullapas"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_DOCUMENT_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document start"
msgstr ""
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"RB_PAGE_START\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Veidot titullapas"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_RESTART_NUMBERING\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr ""
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_COUNT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number:"
msgstr "Lapas numurs:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"CB_SET_PAGE_NUMBER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr ""
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"FT_PAGE_PAGES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page number:"
msgstr "Lapas numurs:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Lapu numerācija"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stils:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"PB_PAGE_PROPERTIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Rediģēt..."
#: titlepage.ui
msgctxt ""
"titlepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Rediģēt lapas īpašības"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"helplines\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Helplines _While Moving"
msgstr "Palīglīnijas _pārvietojot"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"guideslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Guides"
msgstr "Vadlīnijas"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"graphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Graphics and objects"
msgstr "_Grafika un objekti"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"tables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tables"
msgstr "_Tabulas"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"drawings\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Dra_wings and controls"
msgstr "Zī_mējumi un vadīklas"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"fieldcodes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Field codes"
msgstr "_Lauku kodi"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"comments\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentāri"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"displaylabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display"
msgstr "Ekrāns"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"hscrollbar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_orizontal scrollbar"
msgstr "H_orizontāla ritjosla"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vscrollbar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical scrollbar"
msgstr "_Vertikāla ritjosla"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"ruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_uler"
msgstr "_Lineāls"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"smoothscroll\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_mooth scroll"
msgstr "Vien_mērīga ritināšana"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"hruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal ruler"
msgstr "Hori_zontāls lineāls"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vruler\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Verti_cal ruler"
msgstr "Verti_kāls lineāls"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"vrulerright\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Līdzināts pa labi "
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
msgstr "Skats"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"measureunitlabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Mērvienība"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
"viewoptionspage.ui\n"
"settingslabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"WordCountDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Word Count"
msgstr "Vārdu skaits"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Words"
msgstr "Vārdi"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters including spaces"
msgstr "Rakstzīmes, tai skaitā atstarpes"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Rakstzīmes, izņemot atstarpes"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "Izvēle"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
"wordcount.ui\n"
"cjkcharsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "Āzijas rakstzīmes un korejiešu zilbes"